VEAB Heat Tech ROBUST V Series Guide

ROBUST - V
Art.nr. 172835- 01
Monterings- / bruksanvisning för Robust V
Viktigt: Läs denna instruktion innan produkten monteras och ansluts.
Spara bruksanvisningen för framtida bruk!.........................................................................................2
NO
SE
DE
FI
GB
FR
PL
RU
NL
Installation and user instructions for Robust V
Important: Read these instructions before installing and connecting this product.
Keep the instructions in a safe place for future use!..........................................................................5
Robust V- mallien asennus- / käyttöohjeet
Tärkeää: Lue tämä ohje läpi ennen tuotteen asentamista ja kytkemistä.
Säästä tämä ohje myöhempää tarvetta varten!..................................................................................8
Monterings-/bruksanvisning for Robust V
Viktig: Les instruksjonene før montering og tilkopling av produktene.
Ta vare på bruksanvisningen for framtidig bruk!................................................................................11
Montage- / bedienungsanleitung für Robust V
Wichtig: Lesen Sie die Anleitung genau durch, bevor das Gerät eingebaut und
angeschlossen wird! Verwahren Sie diese Unterlagen für später!.................................................14
Installation et utilisation des convecteurs souants Robust V
Important: Lire attentivement cette notice avant de monter et brancher le convecteur.
Conserver ensuite soigneusement la notice.....................................................................................17
Montage- / gebruiks-aanwijzing voor Robust V
Belangrijk: Lees deze instructie voordat u het product monteert en aansluit.
Bewaar de instructie voor ev. later gebruik!......................................................................................20
Instrukcja montażu i użytkowania termowentylatorów Robust V
Uwaga: Przed zamontowaniem i podłączeniem urządzenia przeczytaj dokładnie
tę instrukcję. Zachowaj instrukcję do korzystania w przyszłości!..................................................23
Инструкция по монтажу и эксплуатации моделей Robust V
ВАЖНО! Перед монтажом и подключением оборудования прочитайте
настоящую инструкцию. Храните ин ст рук цию для пользования в будущем!....................26

ROBUST - V
2
Teknisk data Robust V
Typ
Robust
Total
eekt
(W)
Värme-
eekt
(W)
Motor-
eekt
(W)
Reglerings-
möjlighet
(kW)
Spänning Ström
(A)
Luft-
mängd
(m³/h)
Temperatur-
ökning
(°C)
Vikt
(kg)
V3R 3065 3000 65 0-2-3 230V~ 50/60Hz 9,1/13,5 400 21 11
V3 3065 3000 65 0-1,5-3 400V3~ 50/60Hz 4,2/4,8 400 21 12
V3,6 3665 3600 65 0-1,8-3,6 440V3~ 50/60Hz 4,6/5,2 400 25 12
V5N 5065 5000 65 0-2,5-5 230V3~ 50/60Hz 10,7/12,4 700 20 12
V5 5065 5000 65 0-2,5-5 400V3~ 50/60Hz 6,7/7,7 700 20 12
V6 6065 6000 65 0-3-6 440V3~ 50/60Hz 7,3/8,3 700 24 12
V6T 6060 6000 60 0-3-6 500V3~ 50/60Hz 6,35/7,38 700 24 14
Säkerhetsanvisningar för alla modeller
Värmeäkten kan vid felaktigt montage och/eller felaktig användning orsaka fara.
Denna apparat får användas av barn över 8 år, personer med fysiska- eller psykiska funktionshinder samt
personer som saknar erfarenhet, men endast under förutsättning att de har fått noggranna instruktioner om apparatens funktioner
och eventuella risker. Barn får ej leka med apparaten. Rengöring och underhåll får ej utföras av barn utan att de har tillsyn.
Barn under tre år ska inte vara i närheten utan ständig tillsyn. Barn mellan tre och åtta år får endast sätta på/stänga av apparaten
om den står på lämplig plats och de har fått instruktioner om tillvägagångssätt eller har tillsyn. De ska också informeras om möjliga
faror. Barn i åldern tre till åtta år får inte sätta i kontakten, ändra inställningar eller utföra skötsel/underhåll.
Varning!
• Delar av denna produkt kan bli mycket varma och orsaka brännskador. Speciell uppmärksamhet måste ges
där barn och sårbara personer är närvarande.
• Vid felaktigt montage kan personskada uppstå.
• Använd inte denna värmeäkt i omedelbar närhet av dusch, badkar eller svimmingpool.
• Värmeäkten får ej övertäckas, då detta kan medföra överhettning och brandfara (se även bild A).
• Värmeäkten får ej placeras omedelbart under eller framför fast vägguttag.
• Stickproppen/CEE-donet måste vara åtkomligt.
• Placera värmeäkten så att brännbart material ej antänds.
• Vid ingrepp i värmeäkten eller vid elarbeten skall apparaten alltid vara spänningslös.
• Ingrepp i värmaren såsom avlägsnande av lock, m.m. får endast utföras av behörig installatör.
• Värmeäkten är försedd med sladd, som vid skada måste bytas av behörig installatör.
• Vid påsättning av locket skall lockskruvarna spännas 2 ½ varv efter det att skruvpackningen börjar klämmas,
för att IP-klassningen bibehålls.
AViktigt!
Innan värmeäkten tas i bruk skall
de medlevererade benställningarna
på värmaren monteras enl. bild sida 4
beroende på användning.
SE

ROBUST - V
3
Användning
Värmeäkten är godkänd för användning på fartyg och oshore (safe areas).
Den har förstärkt elektrisk isolering och stagade element. Den är tillverkad för fast montage men kan även
användas för portabelt bruk. Vid fast montage måste en brytare med minst 3 mm brytavstånd användas.
Vid portabel användning måste ett erforderligt CEE-don monteras på kabeln med erforderlig kapslingsklass.
Värmeäkten skall vara lätt tillgänglig för rengöring och tillsyn.
Värmeäkten är elsäkerhetsprovad, EMC och Veritas-godkänd.
Värmeäkten är CE-märkt. Kapslingsklass: IP44.
Tillbehör
Manöverenhet RTC med Termostat 0-35° och Omkopplare för ärrstyrning t.ex. vid högt montage på vägg.
(Se kopplingsschema i locket).
Funktion
Omkopplaren ställs in på önskad eekt alternativt på äktdrift. Rumstemperaturen inställs på termostaten som
styr den inställda värmeeekten, äkten går kontinuerligt.
Omkopplare
1. Fläkt
2. Fläkt + 1/2 eekt
3. Fläkt + 1/1 eekt
Termostat 0-35°
4. Termostat
Skötsel / Underhåll
Rengör värmeäkten regelbundet, då damm och smuts kan orsaka överhettning och brandfara.
Värmeäkten har två stycken inbyggda temperaturbegränsare, ett automatiskt och ett med manuell återställning.
Dessa är avsedda att bryta spänningen vid överhettning. Om temperaturbegränsaren löst ut, gör värmeäkten
spänningslös, låt den svalna och avhjälp felet. Skötseln skall utföras av fackman.
Följande medföljer värmeäkten
• 1 stk. monteringsanvisning
Felsökning!
FEL: Värmaren fungerar inte.
ÅTGÄRD:
A – Kontrollera att inget kommit innanför äktgallret och låst äktvingen så att den inte roterar lätt.
B – Kontrollera att brytaren på fronten är tillslagen i läge äkt + värme och termostatvredet på max.
C - Kontrollera att anslutningskabeln är ansluten till spänningskälla.
D - Kontrollera att anslutningskabel till kopplingsdosa eller anslutningskabel med stickpropp inte är skadat.
E – Kontrollera att säkringarna i centralen är hela och att ev. jordfelsbrytare är i tilläge.
F – Om värmaren fortfarande är ur funktion så kontakta behörig installatör.
431
2

ROBUST - V
4
Mått & montering
Fast installation
Fläkten levereras enligt bild B.
Häng upp äkten i nyckelhålen, lås fast med de två nedre skruvarna dra sedan åt de övre skruvarna,
kontrollera att värmaren sitter säkert fast. Se min mått gur 1.
Vid fast montage måste en brytare med minst 3 mm brytavstånd installeras.
Kontrollera värmeäktens dataskylt samt kopplingsschemat i locket, så att installationen blir rätt.
Installationen skall utföras av behörig installatör och enligt gällande föreskrifter.
Portabel användning
1. Lossa de två skruvarna i konsolen och staget, se gur 2.
2. Lossa därefter skruvarna på konsolen i värmeäktens sida, se gur 3.
3. Ta bort skruvarna med tillhörande bricka från motorn, se gur 4.
4. Staget mellan motorn och konsolerna avlägsnas, det används inte vid portabelt bruk.
5. Skruva åter fast de tre skruvarna i motorn. OBS glöm ej brickorna.
6. Montera konsolerna på äkten enligt bild C.
Portabel användningFast installation
Fig 1 Bild B Bild C
Fig 2 Fig 4
Fig 3

ROBUST - V
5
Safety instructions for all models
If the fan heater is incorrectly installed and/or used, it may give rise to danger.
is appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capa-
bilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of
the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Caution!
• Some parts of this product can become very hot and cause burns. Particular attention has to be given
where children and vulnerable people are present.
• Incorrect installation may cause personal injury.
• Do not use this fan heater in the immediate vicinity of a shower, bathtub or swimming pool.
• e fan heater must not be covered, since this may cause overheating and involve the risk of re (see also Figure A).
• e fan heater must not be located immediately below or in front of a power socket.
• e plug/CEE connector must be readily accessible.
• Place the fan heater so that any combustible material in the vicinity will not be ignited.
• When work is done on the fan heater or when electrical work is done, the power supply to the fan heater must al-
ways be isolated.
• Work on the heater, such as removing the cover, etc., may be done only by authorized personnel.
• If the power supply cable of the fan heater is damaged, it may be changed only by authorized personnel.
• When the cover is being tted, tighten the screws 2 ½ turns after the screw gasket has been nipped, in order to
maintain the IP classication of the fan heater.
A
GB
Important!
When using heater as a portable,
the brackets on the heater should
be swung out of the way and the
bracket holder removed as per
instructions on page 7.
Technical data Robust V
Type
Robust
Total
output
(W)
Heat
output
(W)
Motor
output
(W)
Adjustment
range
(kW)
Voltage Current
(A)
Air
volume
(m³/h)
Temperature-
rise
(°C)
Weight
(kg)
V3R 3065 3000 65 0-2-3 230V~ 50/60Hz 9.1/13.5 400 21 11
V3 3065 3000 65 0-1.5-3 400V3~ 50/60Hz 4.2/4.8 400 21 12
V3,6 3665 3600 65 0-1.8-3.6 440V3~ 50/60Hz 4.6/5.2 400 25 12
V5N 5065 5000 65 0-2.5-5 230V3~ 50/60Hz 10.7/12.4 700 20 12
V5 5065 5000 65 0-2.5-5 400V3~ 50/60Hz 6.7/7.7 700 20 12
V6 6065 6000 65 0-3-6 440V3~ 50/60Hz 7.3/8.3 700 24 12
V6T 6060 6000 60 0-3-6 500V3~ 50/60Hz 6.35/7.38 700 24 14

ROBUST - V
6
Operation
e fan heater is approved for use on ships and oshore (safe areas).
It has reinforced electrical insulation and xed heater units. It is designed for xed installation but can also be used as a
portable heater. When installing in a xed position, a circuit breaker must be tted with a minimum 3-mm breaker gap.
When used as a portable, a safety connector must be tted on the cable with the requisite encapsulation class.
e fan heater must be readily accessible for cleaning and inspection.
e fan heater complies with electrical safety standard EMC and Veritas-approved.
e fan heater is CE labelled. Encapsulation class: IP44.
Accessories
Controller RTC with ermostat 0-35° and Switch for remote control e.g. for high wall mounting.
(See wiring diagram in cover)
Operating
Switch set to desired output or to fan mode. Room temperature set on thermostat that controls the set heat output,
fan runs continuously.
Switch
1. Fan
2. Fan + 1/2 output
3. Fan + 1/1 output
Thermostat 0-35°
4. ermostat
Service / Maintenance
Clean the fan heater regularly, as dust and dirt can cause overheating and risk of re. e fan heater has two inbuilt
temperature regulators, one automatic and one with manual reset. ese are designed to cut the power to the heater in
the event of overheating. If the temperature regulator is tripped, the fan heater is disconnected from the power supply.
Let the heater cool down and then correct the fault. All maintenance should be performed by a qualied person.
The following should be included with the fan heater
• 1 X Installation instructions.
Troubleshooting!
FAULT: e heater does not work
ACTION:
A - Make sure there are no foreign objects behind the fan grille, interfering with the rotation of the fan blade.
B - Make sure that the switch on the front is set to the fan + heat position,
and that the thermostat knob is at the maximum setting.
C - Make sure that the connection cable is connected to a power source.
D - Make sure that the junction box or electric plug connection cable has not been damaged.
E - Make sure that the fuses in the distribution box have not tripped and
that any ground fault interrupt device is in the on position.
F - Should the heater still not function, please contact a qualied installer.
431
2

ROBUST - V
7
Dimensions & assembly
Fixed installation
e fan is delivered according to pic. B.
Mount the fan via the keyholes, secure by tightening the two lower screws and then the other screws, check that
the heater is securely xed in position. See my dimensions g 1.
A circuit breaker with a minimum 3-mm breaker gap must be tted on a xed installation heater.
Check the heater’s data plate and wiring plan in the cover, to ensure correct installation. Installation must be done
by a qualied installer in compliance with current regulations.
Portable mode
1. Undo the two screws in the bracket and holder, see g 2.
2. en undo screws in the bracket on the side of the heater, see g 3.
3. Remove screws and associated plate from motor, see g 4.
4. Remove holder between motor and brackets, it is not needed for portable mode.
5. Screw the three screws back in the motor. Do not forget the plates.
6. Mount brackets on the fan, see pic. C.
Portable useFixed installation
Fig 1 Pic. B Pic. C
Fig 2 Fig 4
Fig 3

ROBUST - V
8
Tekniset tiedot Robust V
Tyyppi
Robust
Teho
yhteensä
(W)
Lämpö
teho
(W)
Moottori-
teho
(W)
Säätömah-
dollisuus
(kW)
Jännite Virta
(A)
Ilmamäärä
(m³/h)
Lämpötilan-
nousu
(°C)
Paino
(kg)
V3R 3065 3000 65 0-2-3 230V~ 50/60Hz 9,1/13,5 400 21 11
V3 3065 3000 65 0-1,5-3 400V3~ 50/60Hz 4,2/4,8 400 21 12
V3,6 3665 3600 65 0-1,8-3,6 440V3~ 50/60Hz 4,6/5,2 400 25 12
V5N 5065 5000 65 0-2,5-5 230V3~ 50/60Hz 10,7/12,4 700 20 12
V5 5065 5000 65 0-2,5-5 400V3~ 50/60Hz 6,7/7,7 700 20 12
V6 6065 6000 65 0-3-6 440V3~ 50/60Hz 7,3/8,3 700 24 12
V6T 6060 6000 60 0-3-6 500V3~ 50/60Hz 6,35/7,38 700 24 14
Kaikkien mallien turvallisuusohjeet
Väärin asennettuna ja/tai käytettynä lämpöpuhallin voi aiheuttaa vaaratilanteita.
Tämä tuote ei ole tarkoitettu lapsille eikä fyysisesti tai psyykkisesti vajaakuntoisille, kokemattomille tai
puutteellisesti tietoisille henkilöille, ellei heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö ole antanut heille ohjeita
tuotteen käytöstä tai valvo heitä käytön aikana. Varmista, että lapset eivät pääse leikkimään tuotteella.
Varoitus!
• Tämän tuotteen osat voivat kuumentua ja aiheuttaa palovammoja.
On syytä olla erityisen varovainen, kun lapsia ja vajaakuntoisia henkilöitä on lähettyvillä.
• Väärä asennus voi aiheuttaa henkilövahinkoja.
• Lämpöpuhallinta ei saa käyttää suihkun, ammeen tai uima-altaan välittömässä läheisyydessä.
• Lämpöpuhallinta ei saa peittää, koska se voi johtaa ylikuumenemiseen ja palovaaraan (ks. myös kuva A).
• Lämpöpuhallinta ei saa sijoittaa kiinteän seinärasian alle tai eteen.
• Pistotulpan/CEE-laitteen on oltava helposti ulottuvilla.
• Sijoita lämpöpuhallin niin, ettei se voi sytyttää herkästi palavaa materiaalia.
• Muista, että kojeen on oltava jännitteetön, jos lämpöpuhallin avataan toimenpiteitä varten, tai jos tehdään
sähkötöitä.
• Lämmittimeen tehtävät toimenpiteet, kuten kannen poistaminen, jne. saa tehdä ainoastaan valtuutettu
asentaja.
• Jos lämpöpuhaltimen kaapeli vaurioituu, sen saa vaihtaa vain valtuutettu asentaja.
• Kannen asentamisessa kansiruuvit on kiristettävä 2 ½ kierrosta sen jälkeen kun ruuvin tiivistys rupeaa
kiristymään. Tämä jotta IP-luokitus säilyisi.
A
FI
Tärkeää!
Jos lämpöpuhallinta siirretään,
puhaltimen kannattimet käännetään
ja kannattimien tuki irrotetaan sivulla
10 evan ohjeen mukaan.

ROBUST - V
9
Käyttö
Lämpöpuhallin on hyväksytty käytettäväksi laivoissa ja oshore-käytössä (safe areas).
Laitteessa on vahvistettu sähköeristys ja vahvistetut elementit. Laite on kiinteästi asennettavaa mallia, mutta sitä voidaan
käyttää myös siirrettävänä. Kiinteän asennuksen yhteydessä on käytettävä katkaisijaa, jossa katkojan kärkiväli on vähintään 3 mm.
Kannettavassa käytössä pitää käyttää asianmukaista kaapeliin asennettua CEE-laitetta, jolla on vaadittava kotelointiluokka.
Sähkölämmityspuhallin on sijoitettava niin, että se on helppo puhdistaa ja sitä on helppo valvoa. Lämpöpuhallin on
sähköturvallisuustestattu, EMC- ja Veritas-hyväksytty.
Lämpöpuhallin on CE-merkitty. Kotelointiluokka: IP44.
Lisävarusteet
RTC-ohjausyksikkö, jossa termostaatti 0-35° ja vaihtokytkin kauko-ohjausta varten, esim. korkealle seinälle
asennettuna (Katso kytkentäkaavio kannen alla).
Toiminta
Vaihtokytkimella asetetaan toivottu teho, vaihtoehtoisesti puhallinkäytölle. Huonelämpötila säädetään asetettua
lämpötehoa ohjaavalla termostaatilla. Puhallin käy jatkuvasti.
Vaihtokytkin
1. Puhallin
2. Puhallin + 1/2-teho
3. Puhallin + 1/1-teho
Termostaatti 0-35°
4. Termostaatti
Hoito / Huolto
Puhdista lämpöpuhallin säännöllisesti, koska pöly ja lika voivat aiheuttaa ylikuumenemista ja palovaaran.
Lämpöpuhaltimessa on kaksi sisäänrakennettua lämpötilanrajoitinta, joista toisessa on automaattipalautus ja toisessa
manuaalipalautus. Näiden tarkoitus on katkaista jännite ylikuumenemistilanteissa. Jos lämpötilanrajoitin on lauennut,
poista jännite lämpöpuhaltimesta ja anna laitteen jäähtyä; tämän jälkeen korjaa vika. Huollon saa tehdä vain ammattilainen.
Lämpöpuhaltimen mukana toimitetaan
• 1 kpl. Asennusohjeet
Vianetsintä!
VIKA: Lämmitin ei toimi
TOIMENPITEET:
A - Tarkasta, ettei mikään esine ole jäänyt tuuletusritilän ja lukkiutuneen siiven väliin niin, ettei se pääse pyörimään vapaasti.
B - Tarkasta, että edessä oleva kytkin on puhallus- ja lämmitysasennossa ja termostaatin kiertosäädin maksimiasennossa.
C - Tarkasta, että liitäntäjohto on liitetty virtalähteeseen.
D - Tarkasta, että kytkentärasiaan menevä liitäntäjohto tai pistokkeella varustettu liitäntäjohto eivät ole vahingoittuneet.
E - Tarkasta, että keskuksen sulakkeet ovat kunnossa ja mahdollinen vikavirtakatkaisin on päällä.
F - Jos lämmitin ei edelleenkään toimi, ota yhteys valtuutettuun asentajaan.
431
2

ROBUST - V
10
Mitat & asennus
Kiinteä asennus
Toimitetaan kuvan B mukaisesti.
Ripusta puhallin avaimenreikiin ja kiristä kaksi alinta ruuvia, sen jälkeen kiristä ylempänä olevat ruuvit.
Tarkista, että puhallin on turvallisesti kiinnitetty. Katso minimimittoja kuvasta 1.
Kiinteässä asennuksessa on asennettava katkaisija, jossa katkojan kärkiväli on vähintään 3 mm.
Tarkista tiedot lämpöpuhaltimen tyyppikilvestä sekä kytkentäkaaviosta, jotta asennus tule oikein tehdyksi.
Asennuksen saa tehdä valtuutettu asentaja voimassa olevien määräysten mukaan.
Käyttö siirrettävänä puhaltimena
1.Irrota kannattimessa ja tuessa olevat kahdet ruuvit, katso kuva 2.
2.Irrota sen jälkeen ruuvit, joilla kannatin on kiinnitetty lämpöpuhaltimen sivuun, katso kuva 3.
3.Poista ruuvit (3) ja aluslaatat moottorista, katso kuva 4.
4.Moottorin ja kannattimien välinen tuki poistetaan. Tukea ei käytetä kun puhallin on siirrettävässä käytössä.
5.Ruuvaa ruuvit takaisin moottoriin. HUOM älä unohda aluslaattoja.
6.Asenna kiinnittimet puhaltimeen kuvan 5 mukaan.
Siirrettävä puhallinKiinteä asennus
Kuva 1 Kuva B Kuva C
Kuva 2 Kuva 4
Kuva 3

ROBUST - V
11
Sikkerhetsforskrifter for alle modeller
Feil montering og/eller bruk av vifteovnen kan medføre fare.
Dette produktet er ikke ment til å brukes av barn eller personer med redusert fysisk eller mental evne eller
mangel på erfaring og kunnskap, med mindre en person med ansvar for deres sikkerhet har gitt anvisninger
for bruk av produktet eller vedkommende overvåker håndteringen. Barn må holdes under oppsikt slik at de
ikke kan leke med produktet.
Advarsel!
• Deler av dette produktet kan bli svært varme og føre til brannskader. Vær spesielt oppmerksom når barn og
sårbare personer er i nærheten.
• Feil montering kan medføre personskade.
• Vifteovnen må ikke brukes i umiddelbar nærhet av dusj, badekar eller svømmebasseng.
• Vifteovnen må ikke tildekkes, da dette kan medføre overoppheting og brannfare (se også illustrasjon A).
• Vifteovnen må ikke plasseres rett under eller foran faste vegguttak.
• Stikkontakten/CEE-kontakten må være tilgjengelig.
• Plasser vifteovnen slik at brennbart materiale ikke antennes.
• Ved inngrep i vifteovnen eller ved strømarbeid skal apparatet alltid være frakoplet.
• Inngrep i ovnen, som åpning av lokk m.m., skal kun utføres av autorisert installatør.
• Vifteovnen er utstyrt med ledning. Ved skade må den skiftes av autorisert installatør.
• Når lokket settes på, skal låseskruene trekkes til 2½ gang etter at du begynner å merke motstand, for å
opprettholde IP-klassen.
A
NO
Viktigt!
Før vifteovnen tas i bruk, skal de
medfølgende beina monteres på
ovnen iht. illustrasjonen på side
13, avhengig av bruksområdet.
Tekniske data Robust V
Type
Robust
Total
eekt
(W)
Varme-
eekt
(W)
Motor-
eekt
(W)
Regulerings-
mulighet
(kW)
Spenning Strøm
(A)
Luft-
mengde
(m³/h)
Temperatur-
økning
(° C)
Vekt
(kg)
V3R 3065 3000 65 0-2-3 230V~ 50/60Hz 9,1/13,5 400 21 11
V3 3065 3000 65 0-1,5-3 400V3~ 50/60Hz 4,2/4,8 400 21 12
V3,6 3665 3600 65 0-1,8-3,6 440V3~ 50/60Hz 4,6/5,2 400 25 12
V5N 5065 5000 65 0-2,5-5 230V3~ 50/60Hz 10,7/12,4 700 20 12
V5 5065 5000 65 0-2,5-5 400V3~ 50/60Hz 6,7/7,7 700 20 12
V6 6065 6000 65 0-3-6 440V3~ 50/60Hz 7,3/8,3 700 24 12
V6T 6060 6000 60 0-3-6 500V3~ 50/60Hz 6,35/7,38 700 24 14

ROBUST - V
12
Bruk
Varmeviften er godkjent for bruk ombord i fartøy og oshore (safe areas).
Den har forsterket elektrisk isolasjon og stagede elementer. Den er produsert for fast montering, men kan også benyttes bærbar. Ved
fast montering skal en bryter med minst 3 mm bryteavstand brukes.
Ved bærbar bruk skal en nødvendig CEE-innretning monteres på kabelen med korrekt kapslingsklasse.
Varmeviften skal være lett tilgjengelig for rengjøring og tilsyn.
Varmeviften er testet for elsikkerhet, og er EMC- og Veritas-godkjent.
Varmeviften er CE-merket. Kapslingsklasse: IP44.
Tilbehør
Manøverenhet RTC med termostat 0-35 ° og omkobler for ernstyring, f.eks. ved høy montering på vegg
(se koblingsskjema i lokket).
Funksjon
Omkobleren stilles inn på ønsket eekt, alternativt på viftedrift. Romtemperaturen stilles inn på termostaten, som styrer den inn-
stilte varmeeekten, viften går kontinuerlig.
Omkobler
1. Vifte
2. Vifte + 1/2 eekt
3. Vifte + 1/1 eekt
Termostat 0-35 °
4. Termostat
Stell/vedlikehold
Rengjør varmeviften regelmessig, siden støv og smuss kan forårsake overoppheting og brannfare. Varmeviften har to innebygde
temperaturbegrensere, én automatisk og én med manuell tilbakestilling. Disse skal bryte spenningen ved overoppheting. Løses tem-
peraturbegrenseren ut, koble varmeviften fra strømmen, la den avkjøles og rett opp feilen.
Vedlikeholdet skal utføres av fagfolk.
Følgende skal følge med varmeviften
• 1 stk. monteringsanvisning
Feilsøkning!
FEIL: Varmeapparatet fungerer ikke
TILTAK:
A - Kontroller at ingenting har kommet innenfor viftedekslet og låst vifteringen slik at den ikke kan rotere.
B - Kontroller at bryteren på fronten er satt i posisjon vifte + varme og at termostaten er satt på maks.
C - Kontroller at forbindelseskabelen er koplet til spenningskilden.
D - Kontroller at forbindelseskabel til stikkontakt eller tilkoplingskabel med støpsel ikke er skadet.
E - Kontroller at sikringene i sikringsskapet er hele og at eventuelle jordfeilsbrytere er i stilling «på».
F - Dersom varmeapparatet fortsatt er ute av funksjon, vennligst ta kontakt med godkjent installatør.
431
2

ROBUST - V
13
Dimensjoner og montering
Fast installasjon
Leveres som vist, bilde B
Heng opp viften i ”nøkkelhullene”, lås fast med de to nederste skruene, trekk deretter til de øverste
skruene, kontroller at varmeren sitter ordentlig fast. Se min. mål gur 1.
Ved fast montering skal en bryter med minst 3 mm bryteavstand installeres.
Kontroller varmeviftens dataskilt samt koblingsskjemaet i lokket, slik at installasjonen blir riktig.
Installasjonen skal utføres av godkjent installatør og i henhold til gjeldende forskrifter.
Bærbar bruk
1. Løsne de to skruene i konsollen og staget, se gur 2.
2. Løsne deretter skruene i konsollen på siden av varmeviften, se gur 3.
3. Fjern skruene med tilhørende skiver fra motoren, se gur 4.
4. Staget mellom motoren og konsollene ernes, det benyttes ikke ved bærbar bruk.
5. Skru på igjen de tre skruene i motoren. OBS! Glem ikke skivene!
6. Monter konsollene på viften i henhold til bilde C.
Bærbar brukFast installasjon
Fig 1 Bilde B Bilde C
Fig 2 Fig 4
Fig 3

ROBUST - V
14
Technische Daten Robust V
Typ
Robust
Gesamt-
leistung
(W)
Heiz-
leistung
(W)
Motor-
leistung
(W)
Schalter-
stufen
(kW)
Spannung Strom
stärke
(A)
Luft-
menge
(m³/h)
Temperatur
zunahme
(°C)
Gewicht
(kg)
V3R 3065 3000 65 0-2-3 230V~ 50/60Hz 9,1/13,5 400 21 11
V3 3065 3000 65 0-1,5-3 400V3~ 50/60Hz 4,2/4,8 400 21 12
V3,6 3665 3600 65 0-1,8-3,6 440V3~ 50/60Hz 4,6/5,2 400 25 12
V5N 5065 5000 65 0-2,5-5 230V3~ 50/60Hz 10,7/12,4 700 20 12
V5 5065 5000 65 0-2,5-5 400V3~ 50/60Hz 6,7/7,7 700 20 12
V6 6065 6000 65 0-3-6 440V3~ 50/60Hz 7,3/8,3 700 24 12
V6T 6060 6000 60 0-3-6 500V3~ 50/60Hz 6,35/7,38 700 24 14
Sicherheitsvorschriften für alle Modelle
Bei nicht fachgerechter Montage sowie unsachgemäßer oder falscher Anwendung können Gefahren entstehen.
Dieses Produkt ist nicht dafür vorgesehen, von Kindern oder Personen mit verminderten körperlichen oder mentalen Fähig-
keiten oder mit mangelnder Erfahrung und ungenügenden Kenntnissen verwendet zu werden, sofern keine Anweisungen
betreend die Anwendung des Produktes von einer für deren Sicherheit verantwortlichen Person erteilt worden sind oder diese
Person die Handhabung nicht beaufsichtigt.
Kinder sind unter Aufsicht zu halten, damit sie nicht mit dem Produkt spielen können.
Warnung!
• Einige Teile dieses Produkts können sehr heiß werden und Verbrennungen verursachen.
Besondere Aufmerksamkeit ist Kindern und leicht verletzbaren Personen gegenüber notwendig.
• Nicht fachgerechte Montage kann zu Personenschäden führen.
• Verwenden Sie den Heizlüfter nicht in unmittelbarer Nähe von Dusche, Badewanne oder Pool.
• Den Heizlüfter nicht zudecken, da ein Überhitzen des Gerätes brandgefährlich ist
(siehe u.a. Bild A).
• Der Heizlüfter darf nicht direkt unter oder vor Steckdosen aufgestellt werden.
• Stecker bzw. CEE-Anschluss müssen leicht zugänglich sein.
• Stellen Sie den Heizlüfter so auf, dass sich brennbares Material nicht entzünden kann.
• Bei Eingrien am Heizlüfter selbst oder bei Eltarbeiten darf das Gerät nie stromführend sein.
• Eingrie am Heizelement wie z.B. Entfernen der Abdeckung usw. dürfen nur vom Fachmann ausgeführt werden.
• Ist das Anschlusskabel am Heizlüfter beschädigt, darf es nur vom Fachmann ausgetauscht werden.
• Um die IP - Klassizierung beizubehalten, müssen bei Aufsetzen des Deckels die Befestigungs-schrauben noch weitere 2 ½
Drehungen gespannt werden, nachdem die Schraubendichtungen anfangen zu klemmen.
A
DE
Wichtig!
Bevor der Heizlüfter in Betrieb ge-
nommen wird sind die mitgelieferten
Stellbeine des Heizgerätes abhängig
von der Anwendung zu montieren.
Siehe Bild auf Seite 16.

ROBUST - V
15
Anwendung
Der Heizlüfter ist für die Verwendung auf Fahrzeugen und im oshore Bereich zugelassen (safe areas).
Er hat eine extra starke elektrische Isolierung und durch Streben verstärkte Komponenten. Das Gerät ist für den statio-
nären Gebrauch gedacht, kann aber auch portabel genutzt werden. Bei stationärer Istallation muss ein Schalter mit einem
Unterbrecherabstand von mindestens 3 mm verwendet werden.
Bei portablem Gebrauch ist ein CEE-Stecker in entsprechender Schutzklasse an das Kabel anzuschlißen.
Der Heizlüfter ist zwecks Reinigung und Kontrolle leicht zugänglich aufzustellen.
Der Heizlüfter ist auf Eltsicherheit geprüft, EMC und Veritas zugelassen.
Der Heizlüfter besitzt das CE–Kennzeichen. Schutzklasse IP44.
Zubehör
Bedienungseinheit RTC mit ermostat 0-35° und Wechselschalter zum Umschalten auf Fernbedienung z.B. bei
hoher Installation an einer Wand ( siehe Schaltplan am Deckel ).
Funktion
Der Drehschalter wird auf die gewünschte Leistung bzw. auf Gebläsebetrieb eingestellt. Die Raumtemperatur stellt man
am ermostat ein, welches wiederum die Heizleistung steuert. Das Gebläse läuft kontinuierlich.
Schalter
1. Gebläse
2. Gebläse + 1/2 Leistung
3. Gebläse + 1/1 Leistung
Thermostat 0-35°
4. ermostat
Pege / Wartung
Säubern Sie den Heizlüfter regelmäßig, da Staub und Schmutz ein Überhitzen des Gerätes und damit Brandgefahr
verursachen kann. Der Heizlüfter hat zwei integrierte ermostate die ein Überhitzen verhindern, eines mit
automatischer und eines mit manueller Rückschaltung. Sollte ein Schalter ausgelöst worden sein, unterbrechen Sie
die Stromzufuhr, lassen Sie den Heizlüfter abkühlen und beseitigen Sie die Ursache. Wartungsarbeiten sind vom
Fachmann auszuführen.
Im Lieferumfang enthalten sind:
• 1 Montageanleitung
Fehlersuche
FEHLER: Der Heizer funktioniert nicht
MASSNAHME:
A - Sicherstellen, dass nichts hinter das Gebläsegitter geraten ist und den Gebläseügel so versperrt,
dass er nicht leicht rotieren kann.
B - Sicherstellen, dass der Schalter an der Front in die Stellung Gebläse + Heizung geschaltet ist und
der ermostatregler auf Max gedreht ist.
C - Sicherstellen, dass das Anschlusskabel an die Spannungsquelle angeschlossen ist.
D - Sicherstellen, dass weder das Anschlusskabel zum Schaltkasten noch das Anschlusskabel mit
Stecker beschädigt sind.
E - Sicherstellen, dass die Sicherungen in der Zentrale ganz sind und sich ein ggf. vorhandener
Fehlerstrom-Schutzschalter in der Stellung Ein bendet.
F - Falls der Heizer weiterhin außer Betrieb ist, an eine Installationsfachkraft wenden.
431
2

ROBUST - V
16
Maße & Montage
Stationäre Installation
Wird wie im Bild B dargestellt geliefert.
Hängen Sie den Lüfter in die Löcher ein, ziehen Sie danach erst die zwei unteren und erst dann die oberen Schrauben fest an.
Kontrollieren Sie, dass der Lüfter fest verankert ist. Siehe min. Maße, Figur 1.
Bei stationärer Installation muss ein Schalter mit einemUnterbrecherabstandt von mindestens 3 mm angebracht werden.
Kontrollieren Sie das Typenschild und den Schaltplan im Deckel und überprüfen Sie, ob die Installation fachgerecht ausgeführt ist.
Lassen Sie die Installation des Gerätes nur vom Fachmann entsprechend der geltender Vorschriften ausführen!
Portable Anwendung
1. Lösen Sie die zwei Schrauben an Konsol und Strebe, siehe Figur 2.
2. Lösen Sie danach die Konsolschrauben an der Seite des Heizlüfters siehe Figur 3.
3. Entfernen Sie die Schrauben und Unterlegscheiben vom Motor, siehe Figur 4.
4. Die Strebe zwischen Motor und Konsol wird abgenommen; sie ist bei portabler Anwendung unnötig.
5. Bringen Sie die drei Schrauben wieder am Motor an. Achtung, die Unterlegscheiben nicht vergessen.
6. Befestigen Sie die Konsole entspr. Bild C.
Portable AnwendungStationäre Installation
Fig 1 Bild B Bild C
Fig 2 Fig 4
Fig 3

ROBUST - V
17
Consignes de sécurité concernant tous les modèles
Le convecteur souant peut être cause de dommages en cas d’installation ou d’utilisation incorrecte.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) présentant des capacités physi-
ques, sensorielles ou mentales réduites ou dont l’expérience et les connaissances sont insusantes, à moins qu’elles ne
soient supervisées ou ne reçoivent des instructions concernant l’utilisation de l’appareil par une personne responsable
de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés an de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Attention!
• Certains composants de ce produit peuvent s’échauer fortement et provoquer des lésions par brûlure. Faire particu-
lièrement attention en présence d’enfants ou de personnes vulnérables.
• Une installation incorrecte peut provoquer des dommages corporels.
• Ne pas utiliser ce convecteur à proximité immédiate d’une douche, d’une baignoire ou d’une piscine.
• Le convecteur ne doit pas être recouvert, ce qui pourrait provoquer une surchaue et entraîner un risque d’incendie
(voir également la g. A).
• Le convecteur ne doit pas être placé directement sous ou devant une prise électrique murale.
• La che ou le connecteur CEE doit être facilement accessible.
• Placer le convecteur de telle sorte qu’il ne risque pas d’enammer des matériaux combustibles.
• En cas d’intervention sur le convecteur ou l’installation électrique, l’alimentation doit être coupée.
• Les interventions sur le convecteur, telles que dépose du capotage, etc., doivent être exclusivement eectuées par un
technicien agréé.
• Le convecteur est muni d’un câble d’alimentation qui, s’il est endommagé, doit être remplacé par un technicien
agréé.
• Lors de la mise en place du capotage, les vis de xation doivent être serrées de 2,5 tours supplémentaires après le
début de la compression du joint dont elles sont munies. Cela est obligatoire pour que la classication IP demeure
valide.
A
FR
Important!
Avant de mettre en service le
convecteur souant, les pieds/
consoles livrés avec l’appareil
doivent être montés comme le
montre l’illustration de la page 19,
en fonction de l’utilisation prévue.
Spécications technique Robust V
Type
Robust
Puissance
totale
(W)
Puissance
calorique
(W)
Puissance
moteur
(W)
Réglages
possibles
(kW)
Tension Intensité
(A)
Débit d’air
(m³/h)
Elévation de
température
(°C)
Poids
(kg)
V3R 3065 3000 65 0-2-3 230V~ 50/60Hz 9,1/13,5 400 21 11
V3 3065 3000 65 0-1,5-3 400V3~ 50/60Hz 4,2/4,8 400 21 12
V3,6 3665 3600 65 0-1,8-3,6 440V3~ 50/60Hz 4,6/5,2 400 25 12
V5N 5065 5000 65 0-2,5-5 230V3~ 50/60Hz 10,7/12,4 700 20 12
V5 5065 5000 65 0-2,5-5 400V3~ 50/60Hz 6,7/7,7 700 20 12
V6 6065 6000 65 0-3-6 440V3~ 50/60Hz 7,3/8,3 700 24 12
V6T 6060 6000 60 0-3-6 500V3~ 50/60Hz 6,35/7,38 700 24 14

ROBUST - V
18
Utilisation
Le ventilateur chauant est agréé pour l’utilisation sur bateau et oshore (zones de sécurité).
Il comporte un isolement électrique renforcé et des résistances réglementaires. Il est destiné au montage xe mais peut aussi s’utiliser
en portatif. En montage xe, il faut un rupteur avec une distance de rupture d’au moins 3 mm. Utilisé en portatif, un dispositif euro-
péen sera monté sur le câble avec classe d’encapsulation réglementaire. Le ventilateur chauant doit être aisément accessible pour le
nettoyage et ’entretien. Le ventilateur chauant est testé pour le sécurité électrique, certié EMC et Veritas.
Il a également le label CE. Classe de protection IP44.
Accessoires
Unité de commande RTC avec thermostat 0-35° et commutateur pour commande à distance, par exemple en cas de montage mural
en hauteur (voir schéma de câblage dans le couvercle).
Fonctionnement
Mettre le commutateur sur la puissance voulue ou sur mise en marche ventilateur. Régler la température ambiante sur le thermostat;
le ventilateur fonctionne sans interruption.
Commutateur
1. Ventilateur
2. Ventilateur + 1/2 puissance
3. Ventilateur + 1/1 puissance
Thermostat 0-35°
4. ermostat
Entretien / Maintenance
Nettoyer le ventilateur chauant régulièrement, de la poussière ou des impuretés pouvant causer un excès de chaleur et un risque
d’incendie. Le ventilateur chauant comporte deux limiteurs de température intégrés, l’un automatique, l’autre avec réarmement ma-
nuel. Ceux-ci sont destinés à couper le courant en cas de surchaue. Si le limiteur de température se déclenche, mettre le ventilateur
chauant hors tension, le laisser refroidir et réparer l’erreur. Seul un réparateur professionnel est habilité à assurer la maintenance.
Ceci doit accompagner le ventilateur chauant
• 1 ex. instructions de montage.
Recherche des pannes!
ERREUR: Le radiateur ne fonctionne pas
MESURE:
A - Vérier que la grille de ventilateur n’a pas laissé passer d’objets ayant bloqué l’ailette du ventilateur,
l’empêchant de tourner facilement.
B - Vérier que l’interrupteur de façade est enclenché sur le mode ventilateur + chauage et que le bouton de thermostat est sur max.
C - Vérier que le câble de raccordement est raccordé à la source d’alimentation.
D - Vérier que le câble de raccordement à la boîte de connexion ou le câble de raccordement avec prise n’est pas endommagé.
E - Vérier que les fusibles de la centrale sont intacts et que l’éventuel disjoncteur diérentiel est sur la position marche.
F - Si le radiateur est toujours hors fonction, contacter un installateur agréé.
431
2

ROBUST - V
19
Dimensions & montage
Installation xe
Livré comme le montre la gure B.
Suspendre le ventilateur par les trous de serrage, serrer à fond les deux vis inférieures, puis les deux vis supérieures, et s’assurer que
le ventilateur est xé en place. Voir dimensions minimales gure 1. En montage xe, il faut installer un rupteur avec une distance
de rupture d’au moins 3 mm. Vérier la plaque d’identication du ventilateur chauant, ainsi que le schéma de câblage dans le
couvercle, pour que l’installation soit correcte. Seul un monteur professionnel est habilité à procéder au montage conformément aux
consignes d’installation.
Usage portatif
1. Dévisser les deux vis de la console et de l’entretoise, voir gure 2.
2. Puis dévisser les vis de la console sur le côté du ventilateur, voir gure 3.
3. Enlever du moteur les vis et la rondelle qui les accompagne, voir gure 4.
4. Déposer l’entretoise entre le moteur et la console, elle est inutile en usage portatif.
5. Revisser les trois vis du moteur. Attention, ne pas oublier les rondelles.
6. Monter les consoles du ventilateur conformément à la gure C.
Usage portatifInstallation xe
Fig 1 Fig. B Fig. C
Fig 2 Fig 4
Fig 3

ROBUST - V
20
Technische gegevens, Robust V
Type
Robust
Totale
vermogen
(W)
Warmte-
vermogen
(W)
Motor-
vermogen
(W)
Regel-
bereik
(kW)
Spanning Ampèrage
(A)
Lucht-
debiet
(m³/u)
Temp.-
stijging
(°C)
Gewicht
(kg)
V3R 3065 3000 65 0-2-3 230V~ 50/60Hz 9,1/13,5 400 21 11
V3 3065 3000 65 0-1,5-3 400V3~ 50/60Hz 4,2/4,8 400 21 12
V3,6 3665 3600 65 0-1,8-3,6 440V3~ 50/60Hz 4,6/5,2 400 25 12
V5N 5065 5000 65 0-2,5-5 230V3~ 50/60Hz 10,7/12,4 700 20 12
V5 5065 5000 65 0-2,5-5 400V3~ 50/60Hz 6,7/7,7 700 20 12
V6 6065 6000 65 0-3-6 440V3~ 50/60Hz 7,3/8,3 700 24 12
V6T 6060 6000 60 0-3-6 500V3~ 50/60Hz 6,35/7,38 700 24 14
Veiligheidsvoorschriften voor alle modellen
De heteluchtventilator kan bij onjuiste installatie en/of foutief gebruik gevaar opleveren.
Dit product is niet bestemd voor gebruik door kinderen of andere personen met verminderde fysieke of mentale
vermogens of met een gebrek aan kennis en ervaring, tenzij zij instructies aangaande het gebruik van het product
hebben gekregen van iemand die voor hun veiligheid verantwoordelijk is of die toezicht houdt op het gebruik.
Let steeds goed op kinderen, zodat zij niet met het product kunnen spelen.
Waarschuwing!
• Delen van dit product kunnen zeer heet worden en brandwonden veroorzaken. Let vooral op als erkinderen en
kwetsbare personen in de buurt zijn.
• Onjuiste installatie kan lichamelijk letsel veroorzaken.
• Gebruik deze heteluchtventilator niet in de onmiddellijke nabijheid van douche,
badkuip of zwembad.
• De heteluchtventilator mag niet worden afgedekt, aangezien dit oververhitting en brandgevaar met zich mee
kan brengen (zie ook afbeelding A).
• De heteluchtventilator mag niet direct onder of voor vaste stopcontacten worden geplaatst.
• De stekker/CEE-apparaat moeten goed bereikbaar zijn.
• Plaats de heteluchtventilator dusdanig dat brandbare stoen niet kunnen ontvlammen.
• Bij ingrijpende of elektrische werkzaamheden moet de spanning van de heteluchtventilator altijd
zijn uitgeschakeld.
• Ingrijpende werkzaamheden aan het verwarmingstoestel, zoals het verwijderen van het deksel, mogen alleen
worden verricht door bevoegde installateurs.
• Als de kabel van de heteluchtventilator beschadigd is, moet hij worden vervangen door een
bevoegde installateur.
• Bij het monteren van het deksel moeten de vergrendelingsschroeven 2½ slag worden aangedraaid nadat de
schroefpakking vast begint te klemmen. Alleen dan blijft de IP-classicatie behouden.
A
NL
Belangrijk!
Voordat de heteluchtventilator in gebruik
wordt genomen, moeten de voeten op
het verwarmingstoestel wordt gemonte-
erd volgens de afbeelding op pagina 22
(afhankelijk van het gebruik).
This manual suits for next models
7
Table of contents
Languages:
Other VEAB Heat Tech Fan manuals