VELAMP PR014 Manual

PR014
Made in P.R.C.
LIBRETTO USO E MANUTENZIONE
USER AND MAINTENANCE BOOK
MANUEL D’UTILISATION ET DE MAINTENANCE
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USO Y MANTENIMIENTO
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG
HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI
PŘÍRUČKA PRO POUŽITÍ A ÚDRŽBU
PRÍRUČKA PRE POUŽITIE A ÚDRŽBU
HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD
ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
LIVRET DE UTILIZARE SI ÎNTREŢINERE
KNJIŽICA O UPORABI I ODRŽAVANJU
MANUAL DE UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO
STUFA ELETTRICA PORTATILE 400W CON ELEMENTI IN CERAMICA E DISPLAY
COMPACT PLUGIN HEATER 400WWITH CERAMIC ELEMENTS AND DISPLAY
RADIATEUR ÉLECTRIQUE PORTABLE 400W AVEC ÉLÉMENTS CÉRAMIQUE ET DISPLAY
CALENTADOR DE PARED COMPACTO 400 W CON ELEMENTOS DE CERÁMICA Y PANTALLA
KOMPAKT EINSTECKHEIZER – 400W MIT KERAMISCHEN ELEMENTEN UND DISPLAY
KOMPAKT MELEGÍTŐ KIJELZŐVEL 400W
KOMPAKTOWA NAGRZEWNICA 400 W Z ELEMENTAMI CERAMICZNYMI I WYŚWIETLACZEM
KOMPAKTNÍ ZAPOJENÍ OHŘÍVAČE – 400W S KERAMICKÝMI PRVKY A DISPLEJEM
KOMPAKTNÉ ZAPOJENIE OHRIEVAČE 400W S KERAMICYMI PRVKAMI A DISPLEJOM
COMPACTE PLUGIN VERWARMING 400W MET KERAMISCHE ELEMENTEN EN DISPLAY
ΣΥΜΠΑΓΗΣ PLUG-IN ΘΕΡΜΑΣΤΡΑ - 400W
INCALZITOR COMPACT PLUG-IN – 400W CU ELEMENT CERAMIC SI DISPLAY
KOMPAKTNA GRIJALICA/UTIKAČ 400W S KERAMIČKIM ELEMENTIMA I EKRANOM
TERMOVENTILADOR COMPACTO – 400W COM ELEMENTOS DE CERÂMICA E VISOR
IQuesto prodotto è adatto solo per spazi ben isolati e per un uso occasionale.
This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use.
FCe produit convient parfaitement pour des espaces bien isolés et une utilisation occasionnelle
EEste producto es ideal para espacios bien aislados y uso ocasional
D Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume und gelegentlichen Gebrauch geeignet.
HCsak alkalmi, vagy jól szigetelt helyen való használatara
Produkt przeznaczony wyłącznie do dobrze izolowanych pomieszczeń lub do okazjonalnych zastosowań.
Tento výrobek je vhodný pouze pro dobře izolované prostory nebo příležitostné použití.
Tento výrobok je vhodný iba pre dobre izolované priestory alebo príležitostné použitie.
Dit product is alleen geschikt voor goed geïsoleerde ruimtes of incidenteel gebruik.
Αυτό το προϊόν είναι κατάλληλο όνο για καλά ονωένου χώρου ή για περιστασιακή χρήση.
Acest produs este potrivit doar pentru spaţii bine izolate sau pentru uz ocazional.
Ovaj proizvod je prikladan samo za dobro izolirane prostore ili povremenu uporabu.
P
Este produto é adequado apenas para espaços que estão bem isolados e de utilização ocasional.
Manuale_PR014.indd 1 27/05/19 09:24

- 2 -
- 3 -
DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - DONNÉES TECHNIQUES - ESPECIFICACIONES TÉCNICAS - TECHNISCHE DATEN - MŐSZAKI
- ADATOK - DANE TECHNICZNE - TECHNICKÉ ÚDAJE - TECHNICKÉ PARAMETRE - TECHNISCHE GEGEVENS - ΤΕΧΝΙΚΑ ΕΟΜΕΝΑ -
INFORMAłII TEHNICE - TEHNIČKI PODACI -
DADOS TÉCNICOS
CODICE/ITEM CODE PR014
Alimentazione / Power source 220-240V ~ 50-60Hz
Potenza in Watt / Watt power 400W
Assorbimento / Current (A)
1.74A
Fusibile richiesto / Required fuse NO
Regolazione potenza / Setting (W) 300W/400W
Auto reset termostato / Self-resetting Thermostat Yes
Volume d’aria calda generata / Air output (m3/h) 68m³/h
Area di riscaldamento / Heating area (m²)10m²
Temperatura di funzionamento / Temperature range 0-60°
Dimensioni prodotto / Product size 9,2x17,8x8,2 cm
Grado di protezione / Protection degree IPX0
ISTUFA ELETTRICA PORTATILE 400W
REF. PR014
IMPORTANTE!!! Leggere attentamente e completamente le is-
truzioni prima della messa in funzione, della riparazione e della
manutenzione dell’apparecchio. L’uso improprio può causare
gravi lesioni, tra cui ustioni e scosse elettriche o rischio di incen-
dio.
Questo prodotto è adatto solo per spazi ben isolati e per un uso
occasionale.
1. INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
•
AVVERTENZA! Non posizionare l’apparecchio immediatamente sotto una presa di
corrente fissa. Non toccare gli elementi interni dell’apparecchio.
•
AVVERTENZA! I bambini che non hanno superato 3 anni di età devono essere tenuti
lontano dall’apparecchio, a meno che non siano sotto stretta sorveglianza di adulti.
•
I bambini d’età superiore ai 3 e inferiore agli 8 anni possono solo attivare/disat-
tivare il dispositivo, a condizione che esso sià già posizionato o installato nella
posizione desiderata durante il funzionamento normale e solo sotto sorveglianza,
o in conformità al manuale d’uso del dispositivo nel modo sicuro e comprensibile
per i rischi presenti.
•
I bambini d’età superiore ai 3 e inferiore agli 8 anni non possono collegare, regolare
e pulire il dispositivo ed inoltre effettuare le operazioni di manutenzione.
•
ATTENZIONE! Alcuni elementi del dispositivo possono essere molto caldi e possono
provocare ustioni. Prestare particolare attenzione al posto in cui ci sono bambini e
persone con ridotte capacità fisiche.
•
Il dispositivo può essere utilizzato solo da bambini da 8 anni in su, e dalle persone
con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o con mancanza di conoscenza e di
esperienza, a condizione che siano sotto sorveglianza oppure comprendano i rischi
esistenti in conformità con le istruzioni per l’uso sicuro del dispositivo. I bambini
non devono giocare con il dispositivo.
•
Usare l’apparecchio sempre e soltanto in posizione verticale. Non lasciare incusto-
dito.
•
Non coprire l’apparecchio mentre è in funzione: potrebbe causare surriscaldamen-
to.
•
Non coprire, non ostruire la griglia di ventilazione, non usare l’apparecchio per
asciugare panni
•
Solo per uso interno
•
Non utilizzare l’apparecchio nelle immediate vicinanze di luoghi umidi come ser-
batoi d’acqua, vasche da bagno, docce o piscine. Il contatto con acqua potrebbe
causare scosse elettriche o cortocircuito.
•
La distanza minima da tenere nei confronti di materiali infiammabili è 0,5 mt. Non
rispettare questa istruzione puo’ provocare incendi.
•
Non utilizzare mai il generatore in locali nei quali siano presenti benzina, solventi,
vernici e altri vapori altamente infiammabili o nelle immediate vicinanze di ten-
daggi.
•
Non utilizzare vicino a tessuti per evitare incendi.
•
Tenere l’apparecchio lontano dai bambini e dagli animali.
•
Alimentare l’apparecchio solamente con corrente elettrica avente la tensione e la
frequenza specificate sulla targhetta dei dati tecnici.
•
Per collegare l’apparecchio usare soltanto il cavo di alimentazione con conduttore
di terra per evitare scosse elettriche.
•
Non spegnere staccando la spina di alimentazione elettrica dalla presa di corrente.
L’apparecchio deve essere prima raffreddato attraverso la ventola.
•
Dopo ogni utilizzo, scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica.
•
Prima di togliere il rivestimento esterno dell’apparecchio, staccare la spina d’ali-
mentazione elettrica dalla presa di corrente. Gli elementi interni possono essere
sotto tensione elettrica.
•
Non utilizzare questo apparecchio nelle immediate vicinanze di un bagno, una
doccia o una piscina
•
Non utilizzare questo apparecchio dopo un'eventuale caduta
•
Non utilizzare questo apparecchio nel caso in cui presenti danni visibili
•
Utilizzare questo apparecchio su una superficie orizzontale stabile o fissare a muro,
a seconda dei casi.
•
AVVERTENZA: non utilizzare questo apparecchio in piccole stanze qualora siano
occupate da persone non in grado di lasciare la stanza da sole, a meno che non ci
sia una costante supervisione.
•
AVVERTENZA: per ridurre il rischio d'incendio, tenere tessuti, tende o ogni altro
materiale infiammabile a una distanza minima di un metro dal punto di fuoriuscita
dell'aria.
Manuale_PR014.indd 2 27/05/19 09:24

- 2 -
- 3 -
1. COMPONENTI DELL'APPARECCHIO
1
2
3
4
5
6
7
1. Interruttore principale On/Off
2. Pulsante timer
3. Pulsante di incremento della temperatura
4. Display digitale
5. Pulsante di regolazione della velocità
6. Pulsante di riduzione della temperatura
7. Uscita dell'aria
8. Spina
8
2. FUNZIONAMENTO
Assicurarsi che l'interruttore principale (1)
sia in posizione Off (O), quindi collegare
il riscaldatore ad una presa di corrente
adeguata.
Il prodotto non deve essere collegato ad una
multipresa, un adattatore o una prolunga.
Deve essere collegato soltanto ad una presa
murale.
Accendere il prodotto portando l'interruttore
principale (1) sulla posizione On (I). Quindi, è
necessario avviare il prodotto premendo sul
tasto SPEED.
Selezione della velocità desiderata.
Premere il pulsante di regolazione della ve-
locità (5) per selezionare la velocità più alta
(il display mostrerà la scritta HH) o la velocità
più bassa (il display mostrerà la scritta LL).
Selezione della temperatura desiderata:
premere il pulsante "+" (3) per incrementare
la temperatura o premere il pulsante "-" (6)
per ridurre la temperatura. Il display mostrerà
la temperatura selezionata.
Intervallo: 15 °C - 32 °C.
Dopo l'uso, spegnere il prodotto portando
l'interruttore principale On/Off nella posizio-
ne Off (O) e scollegare il prodotto dalla presa.
Conservare in un luogo fresco e asciutto fino
al successivo utilizzo. Fare attenzione al mo-
mento di scollegare il prodotto: dopo l'uso
può diventare estremamente caldo.
3. IMPOSTAZIONE DEL TIMER
Il prodotto dispone di un timer incorporato
che spegne automaticamente l'unità dopo un
determinato periodo di tempo.
Mentre il prodotto è collegato, acceso, e avviato: premere il pulsante del timer (2) per
attivare la funzione timer.Mentre lampeggia ildisplay(4),premere ipulsanti +o –per
impostare il numero di ore di funzionamento prima che il prodotto si spenga.
Intervallo di selezione: 1 - 12 ore.
Il prodotto si spegnerà automaticamente al termine del periodo di tempo impostato.
Per annullare la funzione timer, spegnere il prodotto portando l'interruttore principale
On/Off (1) in posizione Off (O).
4. MANUTENZIONE
Questo apparecchio non richiede alcuna manutenzione particolare.
Scollegare la spina dalla presa e lasciare raffreddare l'apparecchio prima di pulirlo.
Per pulire l'apparecchio, utilizzare un panno morbido o leggermente umido. Non
usare mai abrasivi o solventi chimici.
Non utilizzare sostanze, liquidi o panni molto umidi per evitare che l'acqua penetri
nell'apparecchio causando danni irreparabili.
Quando non è in uso, il cavo può essere riposto sul fondo dell'apparecchio;
assicurarsi che l'apparecchio si sia raffreddato completamente prima di riporlo
nella scatola.
NON IMMERGERE MAI L'APPARECCHIO IN ACQUA.
5. DATI TECNICI
Vedere l'etichetta delle specifiche tecniche applicata sull'apparecchio.
INFORMAZIONE AGLI UTENTI DI APPARECCHIATURE
DOMESTICHE
Ai sensi dell’art. 13 del Decreto Legislativo 25 luglio 2005, n. 151 “Attuazione
delle Direttive2002/95/CE, 2002/96/CEe2003/108/CE, relativealla riduzione
dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroni-
che, nonché allo smaltimento dei rifiuti” e del Decreto Legislativo 188 del
20 novembre 2008 “Attuazione della direttiva 2006/66/CE concernente pile,
accumulatorie relativi rifiuti”
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua
confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile, inclusivo
della batteria non rimovibile, deve essere raccolto separatamente dagli
altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire il prodotto giunta a fine vita
agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettronici ed elettronici, oppure
riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di
tipo equivalente, in ragione di uno a uno.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa
al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile con-
tribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il
reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.
Lo smaltimento abusivo di apparecchiature, pile ed accumulatori da parte dell’utente
comporta l’applicazione delle sanzioni di cui alla corrente normativa di legge.
CONDIZIONI DELLA GARANZIA
ATTENZIONE:
La garanzia non è valida senza lo scontrino fiscale o la fattura di ac-
quisto.
CLAUSOLE E GARANZIA
1. L’apparecchio è garantito per 24 mesi – salvo estensione – dalla data di acquisto
contro difetti di materiale e fabbricazione.
Manuale_PR014.indd 3 27/05/19 09:24

2. Sono escluse dalla garanzia le parti estetiche, le batterie, le manopole, i led, le
lampadine, le parti asportabili soggetti ad usura, i danni provocati da incuria, uso,
installazione errata o impropria non conforme alle avvertenze riportate sul libretto
di istruzioni o comunque causati da fenomeni estranei al normale funzionamento
dell’apparecchio. In particolar modo, ed a titolo di esempio, si fa espressamente
notare che il fatto di tagliare il cavo di alimentazione del trasformatore o il fatto di
dimenticare di ricaricare le batterie al piombo dei prodotti che ne fanno uso fanno
decadere di fatto la garanzia.
3. La garanzia decade qualora l’apparecchio sia stato manomesso o riparato da per-
sonale non autorizzato.
4. Per garanzia si intende la sostituzione o la riparazione dei componenti riconosciuti
come difetti di fabbrica , compresa la manodopera necessaria.
5. A discrezione da parte di Velamp Industries srl potrà essere sostituita l’intera appa-
recchiatura con lo stesso modello o prodotto alternativo, senza che ciò costituisca
prolungamento della garanzia.
6. È escluso il risarcimento di danni diretti o indiretti di qualsiasi natura a persone o
cose, per l’uso o la sospensione d’uso dell’apparecchio
7. In ogni caso le spese e i rischi del trasporto sono a carico dell’acquirente
COMPACT PLUGIN HEATER
COD: PR014
IMPORTANT!!! Carefully read this service manual before you start
to use, repair or clean the heater.
Improper use of the appliance may cause serious injuries, burns,
electric shock or fire.
Thisproduct issuitablefor wellinsulated spacesor occasionaluse
only.
1. SAFETY INSTRUCTIONS
•
WARNING! Do not place the heater directly under the wall outlet. Do not touch the
internal components of the heater. WARNING! Children less than 3 years old should
be kept away unless continuously supervised.
•
Children between 3 years and 8 years old shall only switch on/off the appliance pro-
vided that it has beeen placed or installed in its intended normal operating position
and have supervision or instructions concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. They shall not plug in, regulate and clean the
appliance or perform user maintenance.
•
CAUTION! Some parts of this product can become very hot and cause burns. Parti-
cular attention has to be given where children and vulnerable people are present.
•
This appliance can be used by children over 8 years old and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understatnd the hazards involved.
•
Use in upright position only and do not leave unattended.
•
Do not cover the heater when it is operating. The appliance may get overheated.
•
Do not cover, restrict air inlet or use to dry clothes
•
For indoor use only.
•
Do not operate the appliance close to humid places such as water tanks, bathtubs,
showers or swimming pools. Any contact with water may cause a short-circuit or
electric shock.
•
The heater should be kept at a safe distance from flammable materials. The mini-
mum safety distance should not be inferior to 0.5 m, otherwise you run the risk of
starting a fire.
•
In order to avoid the risk of explosion do not use the heater in dusty spaces or ro-
oms where gasoline, solvents, paints or other volatile and inflammable materials
are stored
•
The heater should not be used close to curtains or other textiles in order to avoid
the risk the fire.
•
Be particularly cautious when using the heater in rooms frequented by children or
animals.
•
Use only a feeder cable including the earth lead in order to avoid electric shock in
emergency situations.
•
Do not unplug the heater by pulling the wire out of the wall socket. The appliance
cools down through the fan.
•
Unplug the heater when not in use in order to avoid accidental damages.
•
Before you dismantle the casing, check if the feeder cable has been pulled out of the
wall socket. Internal components may be live.
•
Do not use this heater in the immediate surroundings of a bath, a shower or a swim-
ming pool
•
Do not use this heater if it has been dropped
•
Do not use this heater if there are visible signs of damage to the heater
•
Use this heater on a horizontal and stable surface, or fix it to the wall, as applicable
•
WARNING: do not use this heater in small rooms when they are occupied by per-
sons not capable of leaving the room on their own, unless constant supervision is
provided.
•
WARNING: to reduce the risk of fire, keep textiles, curtains, or any other flammable
material a minimum distance of 1 m from the air outlet.
1. APPLIANCE COMPONENTS
1
2
3
4
5
6
7
1. Main switch On/Off
2. Timer button
3. Increasing temperature button
4. Digital display
5. Speed button
6. Decreasing temperature button
7. Air outlet
8. Plug
8
2. OPERATION
Be sure the main switch (1) is on the Off
position (O) then, plug the heater into an
adequate power socket.
Never connect the device to a multisocket, an
adaptor or an extension cord. The device must
be connected exclusively to a wall plug.
Turn on the product by pressing the main
switch (1) onto the On position (I) ,then to
activate the product, press the speed button.
Select the desired speed. Press the Speed
button (5) to select higher speed (the display
will show HH) or lower speed (the display will
show LL).
Manuale_PR014.indd 4 27/05/19 09:24

Selection of the desired temperature:
press the “+” button (3) to increase the tem-
perature or press the “-” button (6) to decrea-
se the temperature. The display will show the
selected temperature.
Range: 15°C-32°C.
After use, turn off the product by pressing the
main switch On/Off onto the off position (O)
and unplug the product from the socket.Store
in a cool, dry place on till next use. Be careful
when you unplug the product: after use it can
become very hot.
3. TIMER SETTING
The product has a built-in timer that will
automatically turn the unit off after a set
amount of time.
While the product is plugged, turned on and activated, press the timer button to
activate the timer function.
While the digits are flashing, set the number of hours before the product turns off by
pressing the + or – buttons. Selection range: 1-12 hours.
Once the desired time has been chosen, release the timer button.
The product will automatically turn off after the set hours elaspe.
To cancel the timer function turn the product off by pressing the main switch On/Off
(1) in off position (O).
4. MAINTENANCE
This appliance does not require any special maintenance.
Disconnect the plug from the socket and let the appliance cool down before cleaning.
To clean the appliance, use a soft or slight damp cloth. Never use abrasives or chemical
solvents.
Do not use very wet substances, liquids or cloths to prevent water from entering into
the apparatus causing irreparable damage.
When not in use, the cable can be stored on the bottom of the appliance; make sure
that the appliance has cooled down completely before storing it in the box.
NEVER IMMERSE THE APPLIANCE INTO WATER.
5. TECHNICAL DATA
See the rating label on the appliance.
In accomplishment of the Directives 2002/95/CE, 2002/96/CE and
2003/108/CE, relating to the reduction of the usage of dangerous mate-
rials into the electronic , electric appliances and also to the waste disposal.
The symbol of the crossed bin which is on the device or on the packaging
signifies that the product at the end of its working life must be collected separately
from the other waste materials. Therefore, the user will have to give the appliance at
the end ofhis life tothe appropriate centers for the separate collectionofelectronic and
electro technical wastes, or give it back to the retailer while purchasing a new device
of equivalent kind. The appropriate separate collection for the following sending of the
unused appliance to the waste recycling, to the treatment and to the disposal compa-
tible with the environment contributes to avoid possible negative effects on the envi-
ronment and on the health and contributes the reuse and / or recycling of the materials
with which the appliance is made of. The unauthorized disposal of the product by the
user involves the application of the sanctions based on current regulations of law. For
further information related to the collecting systems contact local competent authori-
ties.
GUARANTEE CONDITIONS
Attention:
the guarantee is not valid without the receipt or the invoice.
GUARANTEE CLAUSES
1. The product is guaranteed for 24 months from the date of purchase against defects
in materials and manufacturing
2. Excluded from the guarantee are: the esthetic components, the batteries, the knobs,
the LEDs, the bulbs, removable parts subject to wear, damage due to negligence,
use, incorrect installation or installation not in accordance with the warnings in the
instruction manual or however caused by phenomena outside the normal opera-
tions of the product. In particular, and as an example, note that the cutting of the
power cord of the transformer or the fact of forgetting to recharge the lead batteries
of the products which use them invalidate the guarantee.
3. The guarantee is invalid if the product has been tampered with or repaired by unau-
thorized personnel.
4. Guarantee means the substitution or repair of components identified as defective
from manufacturing including the labor costs.
5. On behalf of Velamp Industries srl discretion, the entire product can be substituted
by the same model or an alternative product, without constituting any guarantee
extension.
6. Compensation for either direct or indirect damage of any nature to persons or
things, for the use of or the suspension of use of the product is excluded.
7. The client is responsible for any transportation fees and risks.
FRADIATEUR ÉLECTRIQUE PORTABLE 400W AVEC ÉLÉMENTS
CÉRAMIQUE ET DISPLAY
REF: PR014
IMPORTANT!!! Lisezavecattentiontoutlemoded’emploi avantde
procéder à l’assemblage, la mise en service ou l’entretien de cet
appareil. Une mauvaise utilisation peut provoquer de sérieuses
lésions, brûlures, électrocution ou incendie.
Ce produit convient parfaitement pour des espaces bien isolés et
une utilisation occasionnelle
1. NORMES DE SÉCURITÉ
•
AVERTISSEMENT!!! Ne placez pas l’appareil directement sous la prise du secteur. Ne
touchez pas les éléments intérieurs.
•
AVERTISSEMENT!!! Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l’écart de
l’appareil, sauf s’ils sont sous l’étroite surveillance d’un adulte.
•
Les enfants de plus de 3 ans et de moins de 8 ne doivent pas brancher, régler ou
nettoyer l’appareil ni effectuer les opérations d’entretien.
•
ATTENTION!!! Certaines parties de cet appareil peuvent être très chaudes et causer
des brûlures. Portez une attention particulière s’il y a des enfants et/ou des person-
nes à capacité physique restreinte dans les parages.
•
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou sans con-
naissances et expérience, à condition qu’ils soient pris en charge et comprennent
les risques actuels en conformité avec les instructions pour l’utilisation sûre de
l’appareil.
•
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
•
N’utiliser l’appareil qu’en position verticale, sur sa base. Ne pas laisser le produit
sans vigilance
•
Usage à l’intérieur exclusivement Ne recouvrez pas l’appareil pendant qu’il fon-
Manuale_PR014.indd 5 27/05/19 09:24

- 6 -
- 7 -
ctionne, vous risquer de le surchauffer. N’utilisez jamais l’appareil dans les endroits
humides tels que réservoirs d’eau, baignoires, douches, piscines... Le contact avec
l’eau peut provoquer un court-circuit ou une électrocution.
•
Ne pas couvrir le produit, ne pas obstruer la grille de ventilation, ne pas faire sécher
du linge sur le produit
•
N’utilisez jamais cet appareil près des matières ou liquides inflammables.
•
La distance minimum de sécurité ne doit jamais être inférieure à 0,5 m. En cas de
négligence vous risquez de provoquer un incendie.
•
N’utilisez jamais cet appareil dans les locaux empoussiérés ou ceux contenant de
l’essence, des solvants, des vernis ou d’autres vapeurs inflammables. Un appareil de
chauffage fonctionnant dans ce type de locaux risque de provoquer une explosion.
•
Le radiateur ne peut pas fonctionner près des rideaux ou d’autres textiles: vous ri-
squez de provoquer un incendie.
•
Soyez particulièrement prudents si l’appareil doit fonctionner dans un local où il y a
des enfants ou des animaux.
•
Le radiateur peut être alimenté uniquement en énergie électrique dont les pa-
ramètres correspondent aux données indiquées sur la plaque signalétique.
•
L’appareil doit être branché uniquement avec le câble à fil de masse pour éviter le
risque d’électrocution en cas de panne.
•
Ne débranchez jamais le radiateur en retirant le câble d’alimentation de la prise
secteur : l’appareil doit d’abord se refroidir sous l’effet de la ventilation.
•
Débranchez le radiateur lorsque vous ne l’utilisez pas. Autrement, vous risquez
d’endommager l’appareil.
•
Avant d’enlever le film de protection autour de l’appareil, vérifiez que le câble
d’alimentation ne soit pas inséré dans la prise de courant. Les éléments intérieurs
peuvent être encore sous tension.
•
Ne pas utiliser ce chauffage à proximité d'une baignoire, d'une douche ou d'une
piscine
•
Ne pas utiliser ce chauffage s'il a chuté
•
Ne pas utiliser ce chauffage s'il présente tout signe de dommages
•
Utilisez ce chauffage sur une surface horizontale et stable, ou alors fixez-le au mur
si possible
•
ATTENTION :ne pas utiliserce chauffagedans depetites pièces sielles sontoccupées
par des personnes incapables de quitter la pièce d'elles-mêmes, à moins qu'elles ne
soient sous une surveillance constante.
•
ATTENTION : afin de minimiser le risque d'incendie, veuillez maintenir les textiles,
rideaux ou tout autre matériau inflammable à une distance minimale d'1 m de la
sortie d'air.
•
1. COMPOSANTS DE L’APPAREIL
1
2
3
4
5
6
7
1. Bouton d’alimentation principal On/Off
2. Bouton de la minuterie
3. Bouton pour augmenter la température
4. Écran à affichage digital
5. Bouton de vitesse
6. Bouton pour diminuer la température
7. Sortie d’air
8. Prise
8
2. FONCTIONNEMENT
Assurez-vous que le bouton d’alimentation
principal (1) est en position arrêt (O), puis
branchezle chauffagesurune prisede courant
adaptée. Ne jamais brancher le produit à une
multiprise, un adaptateur ou une rallonge. Le
produit doit être obligatoirement connecté à
une prise murale.
Allumez l’appareil en plaçant le bouton d’a-
limentation principal (1) en position marche
(I). Il est ensuite nécessaire de démarrer le
produit en appuyant sur le bouton SPEED.
Sélectionnez la vitesse de votre choix: ap-
puyez sur le bouton de vitesse (5) pour sélec-
tionner la vitesse la plus élevée (l’écran indi-
quera HH) ou la vitesse la plus lente (l’écran
indiquera LL).
Sélection de la température souhaitée :
appuyez sur le bouton « +» (3) pour au-
gmenter la température ou sur le bouton « - »
(6) pour diminuer la température. L’écran af-
fichera la température sélectionnée.
Gamme de température : 15 °C à 32 °C.
Après utilisation, mettez l’appareil hors
tension en mettant le bouton d’alimentation
principal On/Off (marche/arrêt) sur la po-
sition arrêt (O) et débranchez-le de la prise.
Conservez-le dans un endroit frais et sec ju-
squ’à la prochaine utilisation. Soyez vigilant
lorsque vous débranchez le produit : après
utilisation, il peut être très chaud.
3. RÉGLAGE DE LA MINUTERIE
L’appareil dispose d’une minuterie intégrée
qui éteindra automatiquement l’appareil au
bout d’une durée définie.
Lorsque le produit est branché, en marche, et fonctionnant : appuyez sur le bouton
TIMER (2) pour activer la fonction minuteur. Pendant que l’écran clignote (4) appu-
yer sur les boutons + et - pour choisir le nombre d’heures d’utilisation souhaitée
avant l’arrêt automatique de l’appareil.
Plage horaire sélectionnable: 1 à 12 heures.
Le produit s’éteindra automatiquement après le nombre d’heures sélectionnées.
Pour annuler la minuterie, mettez l’appareil hors tension en basculant le bouton
d’alimentation principal On/Off (1) en position arrêt (O).
4. MAINTENANCE
Cet appareil ne nécessite aucun entretien particulier.
Débranchez la prise et laissez l’appareil refroidir avant de le nettoyer. Pour nettoyer
l’appareil, utilisez un chiffon doux ou légèrement humide. N’utilisez jamais de pro-
duits abrasifs ou de nettoyants chimiques.
N’utilisezpas desubstances,de liquidesou de chiffonstrèshumides afind’éviterque
Manuale_PR014.indd 6 27/05/19 09:24

- 6 -
- 7 -
de l’eau pénètre dans l’appareil, causant ainsi des dommages irréparables.
Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, le câble peut être rangé sous celui-ci. Assurez-
vous que l’appareil soit complètement refroidi avant de le ranger dans sa boîte.
N’IMMERGEZ JAMAIS L’APPAREIL DANS L’EAU.
5. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Voir l’étiquette signalétique sur l’appareil.
ÉLIMINATION CORRECTE DE CE PRODUIT
Participons à la protection de notre environnement en éliminant les piles
et les produits électriques usagés de façon responsable. Les déchets élec-
triques et électroniques (WEEE) et les batteries ne doivent pas être jetés
avec les ordures ménagères. Contacter la mairie de votre domicile pour
connaître la marche à suivre afin que des substances polluantes ne contaminent pas
l’environnement. Le logo qui est apposé sur ce produit témoigne de votre participation
à la collecte, la récupération, au recyclage et la réutilisation de ces déchets. Pb Batteri-
es au plomb/Cd Batteries au cadmium/Hg batteries au mercure.
CONDITIONS DE GARANTIE
ATTENTION:
la garantie est valable seulement si elle est accompagnée du ticket de
caisse original.
CLAUSES DE GARANTIE
1. L’appareil est garanti contre les défauts de fabrication pendant 24 mois à partir de la
date d’achat indiquée sur le ticket de caisse.
2. Les parties esthétiques, les batteries, les poignées, les LED, les ampoules, les
parties amovibles comme toutes les parties sujettes à l’usure, les dommages
crées pas négligence, l’usage ou l’installation impropres ou non conformes aux
instructions présentées sur le manuel d’utilisation, et dans tous les cas causés par
des phénomènes étrangers au fonctionnement normal du produit sont exclus de la
garantie. En particulier et à titre d’exemples le fait de tailler le câble d’alimentation
électrique ou d’oublier de recharger les batteries au plomb tous les 3 mois annulent
de fait la garantie.
3. La garantie s’annule si l’appareil a été ouvert, manipulé et/ou réparé par des per-
sonnes non autorisées.
4. La garantie s’entend comme substitution ou réparation des pièces et composants
défectueux, y compris la main d’œuvre nécessaire à la remise en marche du produit.
5. VELAMP INDUSTRIES SRL se réserve le droit de réparer le produit défectueux ou le
remplacer par un modèle identique ou similaire, sans que cette opération ne consti-
tue une prolongation de la garantie.
6. Sont exclus toute forme de dédommagements ou indemnisations pour d’éventuels
dommages directs ou indirects de quelque nature que ce soit à personnes ou biens
causés par l’usage ou la suspension de l’usage de l’appareil
7. Dans tous les cas applicables, les frais et les risques de transport sont à la charge
du client.
D KOMPAKT EINSTECKHEIZER – 400W MIT KERAMISCHEN
ELEMENTEN UND DISPLAY
COD: PR014
WICHTIG!!!LesenSiedie Betriebsanleitungaufmerksam undganz
durch, bevor Sie mit Montage, Inbetriebnahme oder Wartung des
Geräts beginnen. Der unsachgemäße Gebrauch des Heizgeräts
kann zu schweren Verletzungen durch Verbrennungen,
Brandgefahr oder elektrische Schläge führen.
DiesesProduktist nurfürgutisolierteRäume undgelegentlichen
Gebrauch geeignet.
1. SICHERHEITSHINWEISE
•
ACHTUNG!!! Das Gerät darf nicht direkt unterhalb einer Steckdose aufgestellt
werden. Innere Teile des Gerätes nicht berühren.
•
ACHTUNG!!! Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fernhalten, es sei denn sie werden
ständig von Erwachsenen beaufsichtigt. Kinder im Alter zwischen 3 und 8 Jahren
dürfen das Gerat ausschließlich ein oder ausschalten, jedoch nur vorausgesetzt,
dass das Gerät in einer für den Normalbetrieb entsprechenden Position aufgestellt
oder installiert wurde, dieses beaufsichtigt oder gemäss der Bedienungsanleitung
und unter Berücksichtigung der Gefahren und Sicherheitsmassnahmen erfolgt.
Kinder im Alter zwischen 3 und 8 Jahren dürfen das Gerät weder anschließen noch
einstellen oder reinigen noch warten.
•
WICHTIG! - Einige Geräteteile können beim Betrieb sehr heiß werden und
Verbrennungen verursachen. Es muss darauf besonders geachtet werden, wo
sich Kinder und Personen mit körperlichen Einschränkungen aufhalten. Das Gerät
kann von Kindern im Alter ab 8 Jahren sowie Personen, die unter körperlichen,
sensorischen oder geistigen Einschränkungen leiden oder Personen, die keine
Kenntnisse oder Erfahrung mit dem Gerät haben, betrieben werden, vorausgesetzt
sie werden beaufsichtigt und sich der Gefahr in Übereinstimmung mit den
Sicherheitshinweisen bewusst sind.
•
Kinder dürfen mit dem Gerat nicht spielen.
•
Nur In Aufrechter Position Verwenden Und Nicht Unbeaufsichtigt Verlassen.
•
Decken Sie das Gerät niemals ab, es konnte überhitzen.
•
Nicht Abdecken, Die Luftaufnahme Nicht Beschränken Und Nicht Zum Trocknen Von
Kleidung Verwenden
•
Nur Für Den Innengebrauch.
•
Verwenden Sie dieses Heizgerät nicht in unmittelbarer Nahe von Waschbecken,
Badewannen, Duschen oder Schwimmbecken. Wasserkontakt kann Kurzschluss
oder Stromschlag zur Folge haben.
•
Der Mindestabstand zu entflammbaren Stoffen muss 50 cm betragen.
•
Verwenden Sie das Gerät niein Räumen, indenen Benzin, Lösungsmittel,Lacke oder
andere leicht entflammbare Materialien aufbewahrt werden.
•
Nie in unmittelbarer Nähe von Vorhängen verwenden.
•
Halten Sie Kinder und Tiere vom Gerät fern.
•
Schließen Sie das Gerät nur an die Stromversorgung an, wenn die Spannung und die
Frequenz den auf dem Typenschild angegebenen Werten entsprechen.
•
Verwenden Sie ausschließlich dreiadrige Verlängerungskabel, die über einen
entsprechenden Querschnitt verfügen.
•
Das Gerät darf nicht durch direktes Ziehen des Steckers aus der Steckdose
ausgeschaltet werden. Das Gerät muss durch den Ventilator gekühlt werden.
•
Nehmen Sie das Gerät vom Stromnetz, wenn Sie es nicht benutzen.
•
Bevor Sie das Gehäuse demontieren, prüfen Sie, ob der Stecker aus der Steckdose
gezogen wurde. Innere Teile des Gerätes könnten unter Spannung stehen. -
•
Verwenden Sie dieses Heizgerät nicht in unmittelbarer Nähe von Bädern, Duschen
oder Schwimmbädern
•
- Verwenden Sie dieses Heizgerät nicht, wenn es fallen gelassen wurde
•
- Verwenden Sie dieses Heizgerät nicht, wenn sichtbare Anzeichen für Schäden am
Heizgerät vorliegen
•
- Verwenden Sie dieses Heizgerät auf einer horizontalen und stabilen Oberfläche
oder befestigen Sie es gegebenenfalls an der Wand
•
WARNUNG: Verwenden Sie dieses Heizgerät nicht in kleinen Räumen, in denen sich
Personen aufhalten, die den Raum nicht alleine verlassen können, es sei denn, diese
Personen werden ständig überwacht.
•
WARNUNG: Um die Brandgefahr zu verringern, halten Sie bei Textilien, Vorhängen
oder anderen entflammbaren Materialien einen Mindestabstand von 1 m zum
Luftauslass ein.
Manuale_PR014.indd 7 27/05/19 09:24

1. KOMPONENTEN
1
2
3
4
5
6
7
1. Hauptschalter Ein / Aus
2. Timer-Taste
3. Temperaturtaste erhöhen
4. Digitalanzeige
5. Geschwindigkeitstaste
6. Temperaturknopf verringern
7. Luftaustritt
8. Stecker
8
2. BETRIEB
Stellen Sie sicher, dass sich der Hauptschalter
(1) in der Position Aus (O) befindet. Stecken
Sie den Heizer in eine entsprechende
Steckdose.
Schließen Sie das Gerät niemals an
eine Steckdose, einen Adapter oder
ein Verlängerungskabel an. Das Gerät
muss ausschließlich an eine Steckdose
angeschlossen werden.
Schalten Sie das Produkt ein, indem Sie den
Hauptschalter (1) in die Ein-Position (I) brin-
gen. Drücken Sie dann die SPEED-Taste, um
das Produkt zu aktivieren
Wählen Sie die gewünschte Geschwindigkeit.
Drücken Sie die Geschwindigkeitstaste (5),
um eine höhere Geschwindigkeit (das Display
zeigt HH) oder eine niedrigere Geschwin-
digkeit (das Display zeigt LL) an.
Auswahl der gewünschten Temperatur:
Drücken Sie die Taste „+“ (3), um die Tempe-
ratur zu erhöhen, oder drücken Sie die Taste
„-“ (6), um die Temperatur zu verringern. Das
Display zeigt die gewählte Temperatur an.
Bereich: 15 ° C- 32 ° C.
Schalten Sie das Produkt nach dem Gebrauch
aus, indem Sie den Hauptschalter Ein / Aus in
die Position Aus (O) drücken, und ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose. Bis zur näch-
sten Verwendung kühl und trocken lagern.
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das Produkt
vom Netz trennen: Nach dem Gebrauch kann
es sehr heiß werden.
3. TIMER
Das Produkt verfügt über einen integrierten
Timer, der das Gerät nach einer festgelegten
Zeit automatisch ausschaltet.
Drücken Sie die Timer-Taste (2), während das Produkt angeschlossen, eingeschaltet
und aktiviert ist, um die Timer-Funktion zu aktivieren.
Stellen Sie die Anzahl der Stunden vor dem Ausschalten des Geräts ein, während die
Ziffern blinken (4), indem Sie die Tasten + oder - drücken. Auswahlbereich: 1-12
Stunden.
Das Produkt schaltet sich nach Ablauf der eingestellten Stunden automatisch aus.
Um die Timer-Funktion zu deaktivieren, schalten Sie das Produkt aus, indem Sie den
Hauptschalter Ein / Aus (1) in die Position Aus (O) bringen.
4. WARTUNG
Dieses Gerät erfordert keine besondere Wartung.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie
es reinigen. Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts ein weiches oder leicht ange-
feuchtetes Tuch.Verwenden Sie niemalsScheuermitteloderchemischeLösungsmittel.
Verwenden Sie keinesehr nassen Substanzen, Flüssigkeitenoder Tücher,um zuverhin-
dern, dass Wasser in das Gerät eindringt und irreparable Schäden verursacht.
Bei Nichtgebrauch kann das Kabel an der Unterseite des Geräts aufbewahrt werden.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät vollständig abgekühlt ist, bevor Sie es in der Box
aufbewahren
NIEMALS DAS GERÄT IN WASSER EINSETZEN.
5.. TECHNISCHE DATEN
Siehe das Typenschild auf dem Gerät.
Bedeutung des Symbols auf dem Produkt, der Verpackung oder
ebrauchsanleitung. Elektrogeräte sind Werkstoffe und gehören am Ende
der Laufzeit nicht in den Hausmüll! Helfen Sie uns bei Umweltschutz und
Ressourcenschonung und geben Sie dieses Gerät bei den entsprechenden
Rücknahmestellen ab. Fragen dazu beantwortet Ihnen die für die Abfallbeseitigung
zuständige Organisation oder Ihr Fachhändler.
GEWÄHRLEISTUNG
(für die Inanspruchnahme der Garantie bewahren Sie bitte die Kaufquittung bzw. den
Kassenbon auf!)
GARANTIE-BEDINGUNGEN
1.
Die Garantieleistung erstreckt sich auf 24 Monate ab Kaufdatum und deckt
Fabrikations- und Materialfehler ab.
2.
Ausgeschlossen vonder Garantie sind die Batterien, die Außengriffe, die LED’s,
die herausnehmbaren Teile, mögliche durch unsachgemäße Handhabung
verursachte Schäden sowie Schäden, die aus einer fehlerhaften oder nicht
anweisungsgemäßen Inbetriebnahme entstanden sind.
3.
Die Garantie entfällt wenn es feststeht, dass das Gerät von nicht autorisierten
Personen repariert wurde.
4.
Unter dem Begriff „Gewährleistung“ versteht man den Austausch oder die
Reparatur von Teilen welche als fehlerhaft anerkannt wurden inkl. der dafür
notwendigen Lohnkosten.
5.
VELAMP obliegt die Entscheidung, das gesamte Gerät durch das selbe Modell
oder durch ein Alternativmodell auszutauschen; dies verlängert jedoch den
ursprünglichen Garantie-Zeitraum nicht.
6.
Ein Anspruch auf Schadenersatz in Folge von direkten oder indirekten
Personen- oder Sachschäden die aus der fehlerhaften Funktion des Geräts
entstehen können, ist ausgeschlossen.
7.
Die mit einer Rücksendung des fehlerhaften Geräts verbundenen Kosten und
Risiken gehen zu Lasten des Käufers.
Manuale_PR014.indd 8 27/05/19 09:24

ECALENTADOR DE PARED COMPACTO 400 W CON ELEMENTOS DE
CERÁMICA YPANTALLA
REF: PR014
IMPORTANTE!!!Lea cuidadosamentetodas lasinstruccionesantes
de proceder al montaje, puesta en servicio o mantenimiento
de esta unidad. El mal uso puede causar lesiones graves,
quemaduras, descargas eléctricas o incendios.
Esteproducto esideal paraespacios bienaisladosy usoocasional
1. NORMAS DE SEGURIDAD
•
ADVERTENCIA !!!No coloque launidad directamente debajo de latomaeléctrica. No
toque los elementos internos.
•
ADVERTENCIA !!! Los niños menores de 3 deben mantenerse fuera del alcance de la
unidad, al menos que estén bajo la estrecha supervisión de un adulto.
•
Los niños mayores de 3 años y menores de 8 años no deben conectar, ajustar o
limpiar la unidad o realizar operaciones de mantenimiento.
•
¡¡¡ATENCIÓN!!! Algunas partes de esta unidad pueden estar muy calientes y causar
quemaduras. Prestar especial atención si hay niños y / o personas con discapacidad
física en la zona.
•
Esta unidad puede ser utilizado por niños de 8 años de edad y mayores con capa-
cidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, si reciben la información y las
advertencias de los riesgos descritos en las instrucciones para el uso seguro del
dispositivo.
•
Los niños no deben jugar con el aparato.
•
Siempre use el aparato en posición vertical. No lo dejes funcionando sin nadie en
el hogar.
•
No cubra el aparato durante el uso, corre el riesgo de sobrecalentamiento. No utili-
zar el aparato en lugares húmedos, tales como tanques de agua, duchas, piscinas...
El contacto con el agua puede provocar un cortocircuito o una descarga eléctrica.
•
No cubra, no bloquee el orificio de ventilación, no utilice el aparato para secar la
ropa
•
Solo para uso interno
•
Nunca utilice este producto cerca de materiales líquidos o inflamables.
•
La distancia mínima de seguridad no debe ser inferior a 0,5 m. Negligencia de esto
podría provocar un incendio.
•
No utilice este aparato en locales polvorientos o los que contienen gasolina, disol-
ventes, barnices u otros vapores inflamables. Un calentador que operan en este tipo
de instalaciones puede causar una explosión.
•
El calentador no puede funcionar cerca de cortinas u otros textiles: puede causar
un incendio.
•
Tenga especial cuidado si se utiliza la unidad en una habitación donde hay niños
o mascotas.
•
El radiador puede ser alimentado exclusivamente por energía eléctrica cuyos pará-
metros coincidan con los datos de la placa técnica.
•
El dispositivo debe conectarse con un cable conductor de tierra para evitar el riesgo
de descarga eléctrica en caso de fallo.
•
No saque nunca el radiador quitando el cable de alimentación de la toma. La unidad
debe enfriarse primero bajo el efecto de ventilación.
•
Desconectar el calentador cuando no esté en uso. De lo contrario, puede dañar el
dispositivo.
•
Antes de retirar la película protectora alrededor del aparato, compruebe que el ca-
ble de alimentación no está insertado en la toma. Los elementos interiores pueden
todavía ser bajo tensión.
•
No use este calentador cerca de un baño, una ducha o una piscina.
•
No use este calentador si se ha caído.
•
No use este calentador si hay signos visibles de daños en el calentador
•
Use este calentador en una superficie horizontal y estable, o fíjelo a la pared, según
corresponda
•
ADVERTENCIA: no use este calentador en habitaciones pequeñas cuando estén
ocupadas por personas que no puedan abandonar la habitación por su cuenta, a
menos que no sean supervisadas.
•
ADVERTENCIA: parareducir el riesgo de incendio, mantenga los textiles,las cortinas
o cualquier otro material inflamable a una distancia mínima de 1 m de la salida
de aire.
1. COMPONENTES DEL APARATO
1
2
3
4
5
6
7
1. Interruptor principal encendido/
apagado
2. Temporizador
3. Botón de aumento de temperatura
4. Pantalla digital
5. Botón de ajuste de velocidad
6. Botón de decremento de
temperatura
7. Salida del aire
8. Enchufe
8
2.. FUNCIONAMIENTO
Asegúrese de que el interruptor principal (1)
esté en la posición de apagado (O), luego
conecte el calentador a una toma de corriente
adecuada.
El producto no debe estar conectado a
una regleta, un adaptador o un cable de
extensión. Sólo debe estar conectado a un
enchufe de pared.
Encenderel producto colocandoel interruptor
principal (1) en la posición de encendido (I)
Por lo tanto, es necesario iniciar el producto
presionandoel botónSPEED.
Seleccione la velocidad deseada. Presione el
botón de ajuste de velocidad (5) para selec-
cionar la velocidad más alta (la pantalla mo-
strará el mensaje HH) o la velocidad más baja
(la pantalla mostrará el mensaje LL).
Seleccionar la temperatura deseada:
presione el botón "+" (3) para aumentar la
temperatura o presione el botón "-" (6) para
reducir la temperatura. La pantalla mostrará
la temperatura seleccionada.
Rango: 15 ° C - 32 ° C.
Manuale_PR014.indd 9 27/05/19 09:24

Después de su uso, apague el producto co-
locando el interruptor principal encendido
/ apagado en la posición de apagado (O) y
desconecte el producto de la toma de corrien-
te. Consérvese en lugar fresco y seco hasta el
uso siguiente. Tenga cuidado al desconectar
el producto: después de su uso, puede calen-
tarse mucho.
3. CONFIGURACIÓN DEL TEMPORIZADOR
El producto tiene un temporizador incorpo-
rado que apaga automáticamente el aparato
después de un cierto período de tiempo.
Mientras el producto está conectado, encendido e iniciado: presionar el botón del
temporizador (2) para activar la función del temporizador. Mientras la pantalla (4)
está parpadeando, presionar los botones + o - para configurar el número de horas de
funcionamiento antes de que se apague el producto.
Intervalo de selección: 1 - 12 horas.
El producto se apagará automáticamente al final del período de tiempo establecido.
Para cancelar la función del temporizador, apagar el producto configurando el
interruptor principal (1) en la posición apagado (O).
4.MANTENIMIENTO
Este dispositivono requiere ningúnmantenimiento especial.
Desconecte el enchufe del toma de corriente y deje que el aparato se enfríe antes de
limpiarlo. Para limpiar el aparato, use un paño suave o ligeramente húmedo. Nunca
utilice abrasivos odisolventesquímicos.
No utilice sustancias, líquidos o paños muy húmedos para evitar que el agua entre en el
aparato ycause daños irreparables.
Cuandonoestéenuso,elcablesepuede ponerenlaparteinferiordelaparato;asegúrese
de que elaparatosehaya enfriado completamenteantes devolver acolocarlo enla caja.
NUNCA SUMERGIR EL APARATO EL APARATO EN AGUA.
5.DATOSTÉCNICOS
Consulte la etiqueta de especificaciones técnicas adjunta al aparato.
INFORMACIONPARA DESECHAREL PRODUCTO
para el cumplimento de las Directivas 2002/95/CE, 2002/96/CE y
2003/108/CE,relativasalareducciondelusodemateriaspeligrosasen
aparatoeléctricosyelectronicos,ytambienalagestionderesiduos
El simbolo del cubo de basura tachado que hay en el aparato o en su
embalaje significa que el producto, al final de su vida util, a centros
apropriados para la recogida selectiva de residuos electronicos y eléctricos,
o devolverlo al detallista cuando compre un aparato nuevo equivalente. La
recogida selectiva de aparatos desechados para el reciclaje de residuos, tratamiento y
eliminacion compatible con el intornocontribuye aevitar posibles efectos negativos en
el medio ambiente y en la salud publica y favorece la reutilizacion y/o reciclaje de los
materiales que componen el aparato. La eliminacion no autorizada del producto por
parte del usuario supone la aplicacion de sanciones segun la regulaciones legales
actuales. Para mayor informacion acerca del sistema de gestion de residuos contacte
con las autoridades locales competentes.
ATENCION:
la garantia no tiene validez sin la factura o el recibo de compras.
CLAUSULAS Y GARANTIA
1. El aparato está garantizado contra defectos de material y fabricación durante 24
meses – salvo ampliación- desde la fecha de la compra.
2. Están exentos de la garantía la estética, el asa, la batería, los LED, las bombillas,
deterioro por uso, daños provocados por negligencia, instalación incorrecta o no
conforme a las instrucciones suministradas con el libro de instrucciones o causadas
por fenómenos extraños al funcionamiento normal del aparato. Particularmente, por
ejemplo, se advierte expresamente que el hecho de cortar el cable de alimentación del
transformador o el hecho de olvidar la recarga de las baterías de plomo que utiliza el
aparato, anulan de hecho la garantía.
3. La garantía quedará anulada siempre que el aparato haya estado manipulado o
reparado por personal no autorizado.
4. Por garantía se entiende la sustitución o reparación de los componentes reconocidos
como defectuosos de fábrica, incluida la mano de obra necesaria.
5.A discreciónde VelampIndustries,srl,elaparatopodrá ser completamente sustituido
por el mismo modelo u otro alternativo, sin que esto constituya prolongación de la
garantía.
6. Queda excluida cualquier compensación de daños directos o indirectos de cualquier
naturaleza a personas o cosas por el uso o suspensión de uso del aparato.
7. En cualquier caso los gastos y riesgos de transporte serán a cargo del comprador
H KOMPAKT MELEGÍTŐ KIJELZŐVEL 400W
PR014
FIGYELMEZTETÉS!!! A berendezés üzembehelyezése, javítása
vagy tisztítása elött kérjük alaposan áttanulmányozni az
utasítás szövegét. A léghevítö szabálytalan használata komoly
sérüléseket,égéseket,áramütéstokozhatvagytüzesetetidézhet
elő.
Csak alkalmi, vagy jól szigetelt helyen való használatara
1. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
•
FIGYELMEZTETÉS! Ne helyezzük el a berendezést közvetlenül a fali elktromos aljzat
alá. Ne érintsük meg a berendezés belső elemeit.
•
FIGYELMEZTETÉS! 3 éves kor alatti gyermekeket tartsuk távol a készüléktől,
kizárólag szigorú felügyelet mellett lehetnek a közelében.
•
3 és 8 éves kor közti gyermekek kizárólag be- és kikapcsolhatják a készüléket ,
abban az esetben ha a készülék a megfelelő helyen van telepítve vagy elhelyezve,
normális üzemeléskor felnőtt felügyelete mellett, valamint a használati utasítással
és a készülék rendeletetésével megegyező módon elkerülve az esetleg veszélyeket.
•
3 és 8 éves kor közti gyermekek nem csatlakoztathatják a készüléket , nem
szabályozhatják és nem tisztíthatják, valamint nem végezhetnek karbantartást .
•
VIGYÁZAT – a készülék egyes alkatrészei nagyon átforrósodhatnak, és égési
sérüléseket okozhatnak.
•
Különös figyelemmel ügyeljünk arra, hol találhatóak a gyerekek és csökkent fizikai
képességű személyek.
•
Ezt a készüléket használhatják 8 éves kor feletti gyermekek és csökkent fizikai,
értelmi képességű személyek, valamint azok is, akiknek nincs előzetes tapasztalata,
tudása, abban az esetben, ha felügyelet mellett végzik a tevékenységet és megértik
az aktuálisan fenyegető veszélyeket és képesek a használati utasításban leírt
biztonságos üzemeltetésre.
•
CSAK ÁLLÓ HELYZETBEN HASZNÁLJA. NE HAGYJA FELÜGYELET NÉLKÜL.
•
A gyerekeknek tilos játszani a készülékkel.
•
NE TAKARJA LE, NE HASZNÁLJA RUHÁK SZÁRÍTÁSÁRA. CSAK BELSŐTÉRI
HASZNÁLATRA.
•
Ne fedjük le és ne takarjuk le a berendezést üze-melés közben, mert ez
túlmelegedését okozhatja.
•
Ne használjuk a berendezést olyan nedves helyek közelében, mint víztartályok,
kádak, zuhanyok, medencék. Vízzel való érintkezés zárlatot vagy áramütést okozhat.
•
A berendezést a gyulladó anyagoktól távol kell tartani. Mi-nimális biztonsági
Manuale_PR014.indd 10 27/05/19 09:24

távolság 0,5 m tesz ki. Ennek az előírásnak be nem tartása tőzesetet okozhat.
•
A léghevítőt nem szabad poros helységekben használni, vagy ott ahol benzin,
higítók, festékek vagy más könnyen párolgó könnyen gyulladó anyagok vannak. A
berendezés mőködtetése rabbanásához vezethet.
•
A léghevítőt nem szabad a függönyők és egyébb textiliák közelében használni a
gyulladásuk elkerülése érdekében.
•
Különös elővigyázatra van szükség, ha a mőködő beren-dezés közelében gyerekek
vagy állatok tarozkodnak.
•
A berendezés csak olyan feszültség forrásról üzemelhet, amely megfelel az
adattáblán megadott követelményeknek.
•
A rácsatlakozásnál csak földeléssel ellátott villamos kábelt szabad használni, hogy
üzemzavar esetében az áramütés kizárható legyen.
•
Nem szabad a berendezést kikapcsolni a kábeldugasz az aljzatból való kihúzásával.
A berendezést a ventillátor le kell hőtse.
•
Annak érdekéban, hogy véletlenül kárt ne okozzon, amikor a berendezés
használaton kívül van, ne legyen az aljazatra rákötve.
•
A berendezés burkolatának lebontása előtt meg kell győződni arról, hogy a
kábeldugasz ki van –e húzva az alja-zatból. Belső elemek feszőltség alatt lehetnek.
•
Ne használja a radiátort fürdőszoba, zuhanyzó vagy medence közvetlen közelében
•
Ne használja a radiátort, miután leesett
•
A radiátort látható sérülések esetén ne használja
•
A radiátort vízszintes stabil felületen használja, vagy adott esetben rögzítse a falra.
•
FIGYELMEZTETÉS: a radiátort ne használja kis helyiségekben, ha az ezekben
tartózkodó személyek a helyiséget önállóan nem tudják elhagyni, hacsak nincs
állandó felügyelet.
•
FIGYELMEZTETÉS: a tűzveszély csökkentése érdekében a textíliákat, függönyöket
vagy bármely más gyúlékony anyagot a levegő kimenettől legalább egy méter
távolságra kell tartani.
1. KÉSZÜLÉK RÉSZEI
1
2
3
4
5
6
7
1 Főkapcsoló
2 Időzítő kapcsoló
3 Hőmérséklet növelés kapcsoló
4 Digitális kijelző
5 Sebességállító
6 Hőmérséklet csökkentő kapcsoló
7 Levegő nyílás
8 Csatlakozó
8
2. HASZNÁLAT
Bekapcsoláshoz kapcsolja a főkapcsolót (1)
ON (I) állásba. Ezután, a termék aktiválásához
nyomja meg a SPEED gombot.
A kapcsoló(1) segítségével kapcsolja be a
készüléket.
Válassza meg a kívánt sebességi fokozatot
a sebesség kapcsolóval (5). Nagy sebesség
(HH) alacsony sebesség (LL).
A kívánt hőmérséklet beállítása: nyomja meg
a “+” gombot (3) a hőmérséklet növeléséhez,
illetve a “-“ gombot (6) a csökkentéshez.
A kijelzőn a beállított hőmérséklet látható.
Állítható hőmérséklettartomány: 15°C-32°C.
Használat utánkapcsolja ki a készüléket a
kapcsolót “0” helyzetbe állítva, és húzza
ki a készüléket a hálózati aljzatból. Száraz,
hűvős helyen tárolja. A hálózati aljzatból való
kihúzás során ügyeljen arra, hogy a használat
során a készülékház felforrósódhatott.
3. IDŐZÍTŐ BEÁLLÍTÁSA
A termék beépített időzítő áramkört tartal-
maz, amely lehetővé tesz a készülék automa-
tikus lekapcsolását a megadott időben.
A készülék bekapcsolt és aktivált állapotában nyomja meg az időzítő gombot (2)
az időzítő funkció aktiválásához.
Miközben a számjegyek villognak (4), állítsa be a + és a - gombok segítségével
a kívánt működési időt. Állítási tartomány: 1-12 óra.
A készülék a beállított idő lejárta után automatikusan lekapcsol.
Az időzítő leállításához kapcsolja ki a készüléket az On/Off (1) kapcsoló OFF (O)
helyzetbe állításával.
4. KARBANTARTÁS
A készülék nem igényel különösebb karbantartást. Tisztítás előtt csatlakoztassa
le a hálózatról és hagyja lehűlni. Száraz vagy enyhén nedves ruhával törölje át,
ne használjon vegyszert!
Ne használjon nagyon nedves ruhát, vagy közvetlenül folyadéokot a tisztítás
során, az kárt okozhat a készülékben. Használaton kívül a tápkábel a készülék
aljában tárolható.
Tárolás előtt bizonyosodjon meg arról, hogy a készülék teljesen kihült.
SOHA NE MERÍTSE VÍZBE A KÉSZÜLÉKET.
5. TECHNIKAI JELLEMZŐK
Lásd a készülék oldalán található címke
A pitogram azt jelzi, hogy a terméket nem szabad a háztartási szemétbe
kidobni, elhasználódása után szelektív hulladékgyűjtőbe kell helyezni.
A környezetszennyezés és egészségkárosodás elkerülése érdekében
gondoskodni kell a környezetkímélő megsemmisítéséről illetve
újrahasznosításáról.
Manuale_PR014.indd 11 27/05/19 09:24

- 12 -
- 13 -
GARANCIÁLIS FELTÉTELEK
Figyelem! A garancia nem érvényesíthető a vásárlást igazoló nyugta vagy
számla nélkül.
GARANCIÁRA VONATKOZÓ ZÁRADÉKOK:
1. A termékre az eladástól számított 24 hónapig érvényes a garancia anyag-és
gyártásból eredő meghibásodásra.
2. A garancia nem érvényes az alábbiakra: esztétikai alkatrészek, elemek, kezelő
gombok, LED-ek, izzók, kopásnak kitett cserélhető alkatrészek, gondatlanságból
adódó meghibásodás,nem megfelelő használatból,kezelésből adódó meghibásodás,
a használati utasítás figyelmeztetésétől eltérő üzemeltetés, a termék szabályos
működtetésétől eltérő jelenségek okozta meghibásodás. Példaként garancia
elvesztését okozza a transzformátor-garancia levágása a tápkábelről, vagy az, ha az
ólomakkumulátor megadott időszaki feltöltése elmarad.
3. Nem érvényes a garancia akkor, ha szakértelem hiányából adódik a meghibásodás,
vagy nem szakavatott személy javítja a készüléket.
4. A garancia kiterjed a meghibásodott alkatrész cseréjére vagy javítására, beleértve
a felmerülő munkakköltséget is.
5. A Velamp saját belátása szerint a terméket ugyanazzal a modellel vagy alternatív
termékkel helyettesítheti garancia kiterjesztése nélkül.
KOMPAKTOWA NAGRZEWNICA 400 W Z ELEMENTAMI
CERAMICZNYMI I WYŚWIETLACZEM
NR REF. PR014
WAŻNE!!! Prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią instrukcji
przed uruchomieniem, naprawą, lub czyszczeniem urządzenia.
Niewłaściwe użytkowanie nagrzewnicy powietrza może
spowodować ciężkie zranienie, poparzenie, porażenie prądem
elektrycznym lub być przyczyną pożaru.
Produkt przeznaczony wyłącznie do dobrze izolowanych
pomieszczeń lub do okazjonalnych zastosowań.
1. INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
•OSTRZEŻENIE!!!
Nie umieszczać urządzenia bezpośrednio pod ściennym gniazdem
tyczkowym. Nie dotykać elmentów wewnętrznych urządzenia.
•OSTRZEŻENIE!!! Dzieci poniżej 3 lat powinny być trzy-mane z dala chyba, że są pod
ścisłą kontrolą dorosłych.Dzieci w wieku od 3 lat i poniżej 8 lat mogą tylko włączyć
/ wyłączyć urządzenie, pod warunkiem że zostało ono umieszczone lub zainstalo-
wa-ne w zamierzonym położeniu podczas normalnej pracy i to pod nadzorem, lub
zgodnie z instrukcją użytkowania urządzenia w sposób bezpieczny i zrozumiały
dla istniejących zagrożeń
•Dzieci w wieku od 3 lat i poniżej 8 lat nie mogą podłączać, regulować i czyścić
urządzenia oraz przeprowadzać konserwacji. UWAGA!!! Niektóre części tego
urządzenia mogą być bardzo gorące i spowodować oparzenia.
•Należy zwrócić szczególną uwagę na to gdzie znajdują się dzieci i osoby o ogra-
niczonej zdolności fizycz-nej.To urządzenie może być używane przez dzieci w
wieku od 8 lat i powyżej, oraz osoby o ograniczonej sprawności fizcznej, sensorycz-
nej czy umysłowej lub o bra-ku wiedzy i doświadczeniu, pod warunkiem że są pod
opieką lub rozumieją aktual-ne zagrożenia zgodnie z instrukcją bezpiecznego
użytkowania urządzenia
•Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem.
•Korzystaj Z Urządzenia Tylko W Pozycji Pionowej / Stojącej.
•Nie Pozostawiaj Włączonego Urządzenia Bez Opieki.
•Nie przykrywać ani nie zakrywać urządzenia w czasie pracy z powodu możliwości
jego przegrzania.
•Nie Zakrywaj, Nie Ograniczaj Wlotów Powietrza Oraz Nie Używaj Do Suszenia
Odzieży.
•Tylko Do Użytku Wewnątrz Pomieszczeń.
•Nie używać urządzenia w pobliżu miejsc wilgotnych, takich jak zbiorniki z
wodą, wanny, prysznice, baseny. Kontakt z wodą może spowodować zwarcie lub
porażenie prądem elektrycznym.
•Urządzenie powinno być trzymane z dala od materiałów palnych. Minimalna
bezpieczna odległość wynosi 0,5 m. Nie dostosowanie się do tego przepisu grozi
pożarem.
•Nie należy używać nagrzewnicy w pomieszczeniach zapylonych oraz takich
gdzie znajduje się benzyna, rozpuszczalniki, farby lub inne parujące materiały
łatwopalne. Praca urządzenia może spowodować wybuch tych substancji.
•Nagrzewnicy nie powinno się używać obok firanek i innych tekstyliów, aby uniknąć
ich zapalenia.
•Należy zachować szczególną ostrożność, gdy w pobliżu pracującego urządzenia
znajdują się dzieci i zwierzęta.
•Urządzenie może być zasilane tylko ze źródła napięcia, które odpowiada wymo-
gom podanym na tabliczce znamionowej.
•Do podłączenia używać należy tylko przewodu elektrycznego, z przewodem
uziemiającym,abywstanachawaryjnychuniknąćporażeniaprądem elektrycznym.
•Nie należy wyłączać urządzenia poprzez wyciągnięcie wtyczki zasilającej z gniazda
sieciowego. Urządzenie musi zostać schłodzone pracą wentylatora.
•Urządzenie w czasie, gdy nie jest używane, powinno być odłączone od gniazda,
aby nie spowodowało niezamierzonych uszkodzeń.
•Przed zdjęciem obudowy urządzenia, obowiązkowo sprawdzić, czy wtyczka
zasilająca jest wyciągnięta z gniazda. Elementy wewnętrzne mogą być pod
napięciem.
•Nie używać grzejnika w pobliżu łazienki, prysznica lub basenu
•Nie używać grzejnika po jego ewentualnym upadku
•Nie używać grzejnika w przypadku widocznych uszkodzeń
•Grzejnik należy używać na stabilnej poziomej powierzchni lub, jeśli jest on
przymocowany do ściany, w zależności od przypadku.
•OSTRZEŻENIE: nie używać grzejnika w małych pomieszczeniach zajmowanych
przez osoby, które nie są w stanie opuścić ich w sposób samodzielny, chyba że
pozostają one pod stałym nadzorem.
•OSTRZEŻENIE: w celu zmniejszenia wystąpienia ryzyka pożaru, należy
przechowywać tkaniny, zasłony oraz wszelkie materiały łatwopalne, co najmniej
metr od miejsca, z którego wydostaje się powietrze.
1. 1.DOŁĄCZONECZĘŚĆI
1
2
3
4
5
6
7
1. Główny włącznik/wyłącznik
2. Przycisk regulacji czasu
3. Przycisk zwiększania temperatury
4. cyfrowy wyświetlacz
5. Przycisk szybkości
6.Przycisk obniżania temperatury
7. Wylot powietrza
8. Wtyczka
8
2. DZIAŁANIE
Upewnij się, że główny przełącznik (1) jest
wyłączony (O) następnie podłacz grzejnik do
gniazda zasilania.
Nigdy nie podłączaj urządzenia do
wielokrotnego gniazdka, przejściówki
albo przedłużacza. Urządzenie musi
być podłączone wyłącznie do gniazdka
ściennego.
Manuale_PR014.indd 12 27/05/19 09:24

- 12 -
- 13 -
Włącz produkt poprzez wciśnięcie głównego
przycisku (1) aż uzyska pozycję ON (I). Potem,
aby aktywować produkt, wciśnij przycisk
SPEED.
Wybierz preferowaną prędkość. Naciśnij
przycisk szybkości (5) aby zwiększyć
szybkość (wyświetlacz pokaże HH) albo
niższą prędkość (wyświetlacz pokaże LL).
Wybór preferowanej temperatury:
naciśnij “+” przycisk (3) aby zwiększyć
temperaturę lub przycisk “-” (6) by ją
zmniejszyć. Wyświetlacz pokaże wybraną
temperaturę.
Zakres: 15°C-32°C.
Po użytkowaniu, wyłącz produkt używając
głównego wyłącznika On/Off w pozycji
(O) I wyjmij wtyczkę z gniazdka. Prze-
chowuj w chłodnym, suchym miejscu, aż
do następnego użycia. Podczas wyciągania
urządzenia z gniazdka uważaj na gorące
urządzenie: po użytkowaniu może być bardzo
gorące.
3. OPCJE TIMERA
Produkt posiada wbudowany timer, któ-
ry automatycznie wyłaczy urządzenie po
upływie wyznaczonego czasu.
Podczas gdy produkt jest podłączony, wyłączony I aktywowany, wciśnij przycisk
timera (2), aby aktywować funkcję timera.
Gdy cyfry migają (4), ustaw liczbę godzin, po których urządzenie wyłączy się,
naciskając przyciski + lub -. Zakres: 1-12 godzin.
Produkt automatycznie wyłączy się po ustalonym czasie.
Aby usunąć funkcję timera, wyłącz produkt poprzez naciśnięcie głównego włącznika
(1) do pozycji OFF (O).
4. KONSERWACJA
To urządzenie nie wymaga specjalnej konserwacji.
Wyciągnijwtyczkę zgniazdkaI pozwól urządzeniu wychłodzić sięprzedczyszczeniem.
Aby je wyczyścić, użyj delikatnej I lekko nawilżonej ścierki. Nigdy nie używaj środków
ściernych ani rozpuszczalników chemicznych.
Nie używaj bardzo mokrych rzeczy, płyny lub tkaniny zapobiegające przedostawaniu
się wody do aparatu, powodują nieodwracalne uszkodzenia.
Kiedy nie użytkowane, kabel może być przechowywany z dołu urządzenia; upewnij
się, że urządzenie jest w pełni wychłodzone przed składowaniem do pudełka.
NIGDY NIE ZANURZAJ URZĄDZENIA W WODZIE.
5. UWAGI
Jeśli urządzenie przestanie działać z powodu przrgrzania, wyłącz urządzenie poprzez
naciśnięcie głównego wyłącznika do pozycji (O) następnie odłącz urządzenie z
gniazdka I podłącz ponownie po 5 minutach odpoczynku.
6. DANE TECHNICZNE
Zobacz etykiete na urządzeniu.
Według Dyrektywy 2002/95/CE, 2002/96/CE oraz 2003/108/CE o ogra-
niczeniu stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie
elektrycznym i elektronicznym oraz o zużyciu sprzętu elektrycznego i
elektronicznego, symbol przekreślonego koszana śmieci znajdujący się na
urządzeniu lub na opakowaniu wskazuje, że produkt ten, po upływie okresu jego
przydatności, nie może być składowany z innymi odpadami. W związku, z tym
użytkownik będzie musiał przekazać niepotrzebny sprzęt odpowiednim punktom se-
gregacji odpadów elektronicznych i elektrotechnicznych lub zwrócić go sprzedawcy w
chwili zakupu nowego sprzętu tego samego rodzaju, w stosunku jeden do jeden.
Odpowiednia segregacja odpadów, w celu późniejszego przekazania ich do recyklin-
gu, przetwarzania ilikwidacji wzgodzie ze środowiskiem, przyczynia się do uniknięcia
możliwych skutków negatywnych dla środowiska i dla zdrowia oraz ułatwia ponowne
wykorzystanie i/lub recykling materiałów, z których zbudowany jest dany sprzęt.
Nieprawidłowe składowanie produktu przez użytkownika powoduje nałożenie sankcji
administracyjnych przewidzianych obowiązującym prawem.
WARUNKI GWARANCJI:
Uwaga: Gwarancja jest ważna tylko z dowodem zakupu.
WARUNKI GWARANCJI:
1.
Urządzenie posiada gwarancję na 24 miesiące, licząc od dnia zakupu.
2.
Wyłączone z gwarancji są: elementy estetyczne, baterie, gałki, diody LED,
żarówki, ładowarki i akumulatory, części ruchome, uszkodzenia spowodowane
nieprawidłowym użytkowaniem, nieodpowiednią instalacją lub instalacją
niezgodną za zaleceniami producenta lub jakimikolwiek odchyleniami
spowodowanymi nieprawidłowym użytkowaniem sprzętu. Przykładowo, odcięcie
przewodu zasilającego od transformatora lub nienaładowanie baterii unieważnia
gwarancję.
3.
Gwarancja jest nieważna jeżeli produkt był rozmontowany lub naprawiony przez
nieautoryzowanądotego osobęorazwprzypadkuniewłaściwego przechowywania
produktu, niewłaściwego transportu, nieprawidłowego montażu, zniszczenia
produktu wskutek przyczyn niezależnych od samego produktu.
4.
Odszkodowanie za bezpośrednie lub pośrednie szkody jakiegokolwiek rodzaju
dla osób lub rzeczy, za użytkowanie lub zawieszenia stosowania produktu jest
wykluczone.
5.
Klient jest odpowiedzialny za transport produktu do miejsca zakupu lub
autoryzowanego serwisu.
6.
Gwarancja jest ważna wyłącznie z dowodem zakupu.
7.
Czas załatwienia reklamacji na podstawie gwarancji wynosi do 31 dni.
8.
Niniejsza gwarancja na produkt konsumencki nie wyłącza, nie ogranicza ani nie
zawiesza uprawnień wynikających z niezgodności towaru z umową; gwarancja
wyłącza odpowiedzialność sprzedawcy z tytułu rękojmi za wady fizyczne produktu.
9.
Jeżeli podczas okresu gwarancyjnego wystąpi usterka, która nie może być
naprawiona, urządzenie zostanie wymienione na nowe lub zostanie zwrócona
Manuale_PR014.indd 13 27/05/19 09:24

- 14 -
- 15 -
równowartość zakupu.
KÓD: PR014 – KOMPAKTNÍ ZAPOJENÍ OHŘÍVAČE – 400W S
KERAMICKÝMI PRVKY A DISPLEJEM
DŮLEŽITÉ!!! Před zapnutím, opravou nebo údržbou, si důkladně
přečtěte tyto pokyny a návod. Nesprávné zacházení se
spotřebičem může způsobit těžká poranění, popáleniny, úrazy
elektrickým proudem či požár.
Tento výrobek je vhodný pouze prodobřeizolované prostory nebo
příležitostné použití.
1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
•
UPOZORNĚNÍ!
•
Spotřebič nesmí být umístěn přímo pod elektrickou zásuvkou. Ne-dotýkejte se
vnitřních dílů spotřebiče.
•
UPOZORNĚNÍ! Děti mladší 3 let se musí nacházet v bezpečné vzdálenosti od
přístroje, pokud nejsou pod přísným dozorem dospělých.
•
Děti od 3 do 8 let mohou pouze zapnout / vypnout přístroj , pod podmínkou, že byl
umístěn nebo instalován v požadované poloze během normálního provozu, a to
pod dozorem nebo v souladu s návodem k obsluze přístroje, bezpečným způsobem
a s pochopením všech hrozících nebezpečí.Děti ve věku 3 – 8 let nesmí zapojovat,
regulovat a čistit přístroj ani provádět jeho údržbu.
•
POZOR! Některé součásti přístroje mohou být vel-mi horké a mohou způsobit
popálení. Věnujte zvláštní pozornost tomu, jde se nacházejí děti a osoby s tělesným
postižením.Tento přístroj smí obsluhovat děti starší 8 let a také osoby s tělesným,
mentálním či sen-zomotorickým postižením pod podmínkou, že jsou pod do-zorem
nebo chápou všechna hrozící nebezpečí v souladu s návodem na bezpečné použití
přístroje.Je nepřípustné, aby si děti s přístrojem hrály.
•
používejte jen ve stabilní svislé poloze, během provozu nenechávejte bez dozoru.
•
Spotřebič nezakrývejte, může dojít k přehřátí.
•
nezakrývejte průduchy vzduchu, nepoužívejte pro sušení oblečení.
•
pouze pro vnitřní použití.
•
Nepoužívejte v blízkosti vlhka: nádoby s vodou, vany, sprchy nebo bazény. Při
kontaktu s vodou může dojít k elektrickému zkratu nebo poranění elektrickým
proudem.
•
Udržujte daleko od hořlavin (nejméně 0,5 metru). Nedodržení tohoto pokynu může
způsobit požár.
•
Nepoužívejte v prašných prostorech a tam, kde se skladuje benzín, ředidla, barvy
nebo jiné hořlavé těkavé látky. Práce spotřebiče v těchto podmínkách může u výparů
způsobit výbuch.
•
Neuvádějte do provozu v blízkosti záclon a jiného textilu, neboť může dojít k požáru.
•
Udržujte mimo dosahu dětí a zvířat.
•
Zapněte pouze do zásuvky s napětím, které odpovídá hodnotám uvedeným na
výrobním štítku.
•
Jako přívod používejte výhradně kabel se zemněním, aby se zamezilo úrazu
elektrickým prou-dem.
•
Nevypínejte vytáhnutím ze zásuvky, spotřebič se musí zchladit ventilátorem.
•
V době, kdy se zařízení nepoužívá, by mělo být odpojené ze zásuvky, aby se předešlo
případnému neúmyslnému poškození.
•
Před sejmutím krytu se ujistěte, že zástrčka je vytažena ze zásuvky, vnitřní díly
mohou být pod napětím.
•
Nepoužívejte tento ohřívač v bezprostřední blízkosti vany, sprchy nebo bazénu
•
Nepoužívejte tento ohřívač, pokud byl upuštěn
•
Nepoužívejte tento ohřívač, pokud jsou viditelné známky poškození topného tělesa
•
použijte tento ohřívač na vodorovném a stabilním povrchu, případně jej připevněte
ke stěně
•
VAROVÁNÍ: Nepoužívejte tento ohřívač v malých místnostech, kde jsou osoby, které
nejsou schopny opustit místnost sami, pokud není zajištěn stálý dohled.
•
VAROVÁNÍ: pro snížení rizika požáru udržujte textilie, záclony nebo jiný hořlavý
materiál ve vzdálenosti nejméně 1 m od výstupu vzduchu.
1. KOMPONENTY SPOTŘEBIČŮ
1
2
3
4
5
6
7
1. Hlavní vypínač zapnutý / vypnutý
2. Tlačítko časovače
3. Tlačítko zvyšování teploty
4. Digitální displej
5. Tlačítko rychlosti
6. Tlačítko pro snížení teploty
7. Výstup vzduchu
8. Zástrčka
8
2. PROVOZ
Ujistěte se, že hlavní vypínač (1) je ve vypnuté
poloze (O), poté zapojte ohřívač do elektrické
zásuvky.
Nikdy nepřipojujte zařízení k rozdvojce,
adaptéru nebo prodlužovacímu kabelu.
Zařízení musí být zapojeno výhradně do
zásuvky ve zdi.
Zapněte výrobek stisknutím hlavního
vypínače (1) do polohy On (I). Pro aktivaci
produktu stiskněte tlačítko SPEED.
Zvolte požadovanou rychlost. Stisknutím
tlačítka Rychlost (5) vyberte vyšší rychlost
(na displeji se zobrazí HH) nebo nižší rychlost
(na displeji se zobrazí LL).
Manuale_PR014.indd 14 27/05/19 09:24

- 14 -
- 15 -
Výběr požadované teploty:
Pro zvýšení teploty stiskněte tlačítko „+“ (3)
nebo stiskněte tlačítko „-“ (6) pro snížení
teploty. Na displeji se zobrazí zvolená teplota.
Rozsah: 15 ° C - 32 ° C.
Po použití produkt vypněte stisknutím
hlavního vypínače na pozici vypnuto (O) a
produkt odpojte ze zásuvky. Skladujte na
chladném a suchém místě do dalšího použití.
Při odpojování produktu buďte opatrní: po
použití může být velmi horký.
3. NASTAVENÍ ČASOVAČE
Produkt má vestavěný časovač, který auto-
maticky vypne přístroj po uplynutí nasta-
veného času.
Když je produkt připojen, zapnutý a aktivovaný, stiskněte tlačítko časovače (2) pro
aktivaci funkce časovače.
Zatímco číslice blikají (4), nastavte počet hodin před vypnutím přístroje stisknutím
tlačítek + nebo -. Rozsah výběru: 1-12 hodin.
Produkt se automaticky vypne po uplynutí nastavených hodin.
Chcete-li zrušit funkci časovače, vypněte přístroj stisknutím hlavního vypínače (1) do
polohy vypnuto (O).
4. ÚDRŽBA
Tento spotřebič nevyžaduje žádnou speciální údržbu.
Před čištěním odpojte zástrčku ze zásuvky a nechte přístroj vychladnout. K čištění
spotřebiče použijte měkký nebo mírně vlhký hadřík. Nikdy nepoužívejte abraziva nebo
chemická rozpouštědla.
Nepoužívejte velmi vlhké látky, kapaliny nebo hadry, aby se zabránilo vniknutí vody do
zařízení, které by mohlo způsobit nenapravitelné škody.
Pokud kabel nepoužíváte, může být uložen na spodní straně spotřebiče; Před uložením
do krabice se ujistěte, že spotřebič zcela vychladl.
ZAŘÍZENÍ NIKDY NEDÁVJTE DO VODY.
5. TECHNICKÉ ÚDAJE
Viz typový štítek spotřebiče.
V plnění směrnic 2002/95/CE, 2002/96/CE a 2003/108/CE, týkající se
snížení používání nebezpečných látek elektronických a elektrických
spotřebičů a také k odstraňování odpadů: Symbol přeškrtnutého koše,
který je na zařízení nebo na obalu znamená, že výrobek na konci jeho
životnosti musí být shromažďován odděleně od ostatních odpadů. Proto, bude uživatel
muset dát přístroj na konci jeho životnosti do odpovídajících center pro oddělený sběr
elektronických a elektrotechnických odpadů, nebo vrátit zpět do maloobchodu při
nákupu nového zařízení s podobným druhem. Zasláním vhodně odděleného zařízení
do recyklace odpadů, se přispívá ke kompatibilní dispozici s prostředím a zabraňuje se
možným negativním dopadům na životní prostředí a na zdraví a přispívá se k
opětovnému použití a / nebo recyklaci materiálů, s nimiž je zařízení podobné nebo
zhodné.Neoprávněná likvidace výrobku uživatelem zahrnuje použití sankcí na základě
platných právních předpisů. Pro další informace týkající se sběrných systémů
kontaktujte místní příslušné orgány.
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
Pozor: záruka není platná bez záručního listu nebo faktury.
USTANOVENÍ ZÁRUKY:
1.
Na výrobek se poskytuje záruka po dobu 24 měsíců od data zakoupení a to na vady
materiálu a výroby.
2.Vyloučeny zezárukyjsou: estetické prvky,baterie, spínače,LEDžárovky,odnímatelné
části vystavené opotřebení, poškození v důsledku nedbalosti, nesprávné použití,
nesprávná instalace nebo instalace není v souladu s varováním v návodu k obsluze,
nebo v důsledku jevů mimo normálního provozu výrobku. Zejména, a jako příklad,
uvádíme, že řezání napájecího kabelu transformátoru nebo skutečnost, zapomínat
dobíjet olověné baterie produktu, který používate vede ke zrušení platnosti záruky.
3. Tato záruka je neplatná, pokud s produktem při opravě manipulovala nepovolaná
osoba.
4. Záruka znamená nahrazení nebo opravu částí označených jako vadné z výroby,
včetně nákladů na práci.
5. Jménem Velamp Industries srl, může celý výrobek být nahrazen stejným modelem
nebo alternativním produktem, bez jakéhokoliv prodloužení záruky.6. Náhrada za
buď přímé nebo nepřímé škody jakéhokoli druhu osobám nebo věcem, při používání
výrobku je vyloučeno.
7. Zákazník je zodpovědný za jakékoli přepravní poplatky a rizika.
KÓD: PR014
KOMPAKTNÉ ZAPOJENIE OHRIEVAČE 400W S KERAMICYMI
PRVKAMI A DISPLEJOM
DÔLEŽITÉ!!! Pred zapnutím, opravou alebo čistenímspotrebiča
sa dôkladne zoznámte oboznámte s týmtoobsahomnávodom na
použitie. Nesprávne zaobchádzanie so spotrebičommôže spôsobiť
ťažké poranenia, popáleniny, úrazy elektrickýmprúdom alebo môže
zapríčiniť požiar.
Tento výrobok je vhodný iba pre dobre izolované priestory alebo
príležitostné použitie.
1. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
•
UPOZORNENIE!
Spotrebič nesmie byť umiestnený pria-mo pod elektrickou zásuvkou
v stene. Nedotýkajte sa vnútorných častí spotrebiča.
•
UPOZORNENIE! Deti do 3 rokov sa nesmú zdržiavať v blízkosti zariadenia, ibaže
sú pod neustálou kontrolou do-spelej osoby.Deti vo veku od 3 do 8 rokov môžu
zariadenie zapnúť / vypnúť, ale iba v prípade ak je zariadenie umiestnené alebo
nainštalované v príslušnej po-lohe počas normálnej práce zariadenia, a to vždy
pod dohľadom, alebo v súlade s užívateľskými pokynmi, vždy bezpečne a s plným
vedomím možných rizík a ohrození.
•
Deti vo veku od 3 do 8 rokov nesmú zariadenie pripájať, nastavovať a čistiť, ako aj
ne-smú vykonávať jeho údržbu. POZOR! Niektoré elemen-ty tohto zariadenia môžu
Manuale_PR014.indd 15 27/05/19 09:24

- 16 -
- 17 -
byť veľmi horúce a môžu spôsobiť oparenia. Vždy dohliadajte na deti a osoby s
obmedzenými fyzickými schopnosťami, ktoré sa nachádzajú v oblasti zariadenia.
•
Zariadenie môžu používať osoby od 8 rokov, ako aj oso-by s obmedzenými
fyzickými, senzorickými, rozumovými schopnosťami, alebo oso-by bez vedomostí
a bez skúseností, ale iba pod pod-mienkou, že to vykonávajú pod dohľadom, alebo
chápu aktuálne riziká a ohrozenia v súlade s užívateľskými pok-ynmi zariadenia.Deti
sa so zariadením v žiadnom prípade nesmú hrať.
•
Zapnutý spotrebič neprikrývajte ani nezakrývajte. Môže dôjsť k jeho prehriatiu.
•
Používajte Len Vo Stabilné Zvislé Polohe, Počas Prevádzky Nenechávajte Bez Dozoru.
•
Nezakrývajte Prieduchov Vzduchu, Nepoužívajte Pre Sušenie Oblečenie.
•
Len Pre Vnútorné Použitie.
•
Spotrebič nepoužívajte v blízkosti vlhkých miest ako sú nádoby s vodou, vane,
sprchy alebo bazény. Kontakt s vodou môže vyvolať skrat alebo zasiahnutie
elektrickým prúdom.
•
Používajte v bezpečnej vzdialenosti od horľavých látok. Minimálna bezpečná
vzdialenosť je 0,5 m. Nedodržanie týchto opatrení môže spôsobiť požiar.
•
Ohrievač nepoužívajte v prašných priestoroch ani v miestnostiach kde sa nachádza
benzín, rozpúšťadlá, farby a iné prchavé horľaviny. Činnosť spotrebiča môže
zapríčiniť výbuch týchto materiálov.
•
Ohrievač nepoužívajte v blízkosti záclon či iných textílií, čím predídete požiaru.
•
Zvýšenú pozornosť zachovajte najmä v prípade, ak sa v blízkosti zapnutého
ohrievača nachádzajú deti alebo zvieratá.
•
Spotrebič môže byť napájaný len z elektrického zdroja s napätím uvedeným na
výrobnom štítku.
•
Na zapojenie používajte len elektrický kábel s uzemnením, čím v prípade nehody
predídete úrazu, spôsobenému elektrickým prúdom.
•
Nevypínajte spotrebič vytiahnutím zo zásuvky. Spotrebič sa musí vychladiť
ventilátorom.
•
Ak spotrebič nepoužívate mali by ste ho vypnúť zo zásuvky, aby ste predišli
prípadným škodám.
•
Pred zložením krytu spotrebiča sa uistite či je spotrebič vypnutý zo zásuvky.
Vnútorné časti môžu byť pod napätím.
•
Nepoužívajte tento ohrievač v bezprostrednej blízkosti vane, sprchy alebo bazénu
•
Nepoužívajte tento ohrievač, ak spadol
•
Nepoužívajte tento ohrievač, ak sú viditeľné známky poškodenia vykurovacieho
telesa
•
použite tento ohrievač na vodorovnom a stabilnom povrchu, prípadne ho pripevnite
k stene
•
VAROVANIE: Nepoužívajte tento ohrievač v malých miestnostiach, kde sú osoby,
ktoré nie sú schopné opustiť miestnosť sami, pokiaľ nie je zaistený stály dohľad.
•
VAROVANIE: pre zníženie rizika požiaru udržujte textílie, záclony alebo iný horľavý
materiál vo vzdialenosti najmenej 1 m od výstupu vzduchu.
1. KOMPONENTY SPOTREBIČOV
1
2
3
4
5
6
7
1. Hlavný vypínač zapnutý / vypnutý
2. Tlačidlo časovača
3. Tlačidlo zvyšovania teploty
4. Digitálny displej
5. Tlačidlo rýchlosti
6. Tlačidlo pre zníženie teploty
7. Výstup vzduchu
8. Zástrčka
8
2. PREVÁDZKA
Uistite sa, že hlavný vypínač (1) je vo vypnutej
polohe (O), potom zapojte ohrievač do
elektrickej zásuvky.
Nikdy nepripájajte zariadenie k rozdvojce,
adaptérualebo predlžovaciemukáblu.Prístroj
musí byť pripojený výhradne k zásuvke.
Zapnite výrobokstlačenímhlavnéhovypínača
(1) do polohy On (I). Pre aktiváciu produktu
stlačte tlačidlo SPEED.
Zvoľte požadovanú rýchlosť. Stlačením
tlačidla Rýchlosť (5) vyberte vyššiu rýchlosť
(na displeji sa zobrazí HH) alebo nižšiu
rýchlosť (na displeji sa zobrazí LL).
Výber požadovanej teploty:
Pre zvýšenie teploty stlačte tlačidlo "+" (3)
alebo stlačte tlačidlo "-" (6) pre zníženie te-
ploty. Na displeji sa zobrazí zvolená teplota.
Rozsah: 15 ° C - 32 ° C.
Po použití produkt vypnite stlačením
hlavného vypínača na pozíciu vypnuté (O)
a produkt odpojte zo zásuvky. Skladujte
na chladnom a suchom mieste do ďalšieho
použitia. Pri odpájaní produktu buďte opa-
trní: po použití môže byť veľmi horúci.
Manuale_PR014.indd 16 27/05/19 09:24

- 16 -
- 17 -
3. NASTAVENIE ČASOVAČA
Produkt má zabudovaný časovač, ktorý
automaticky vypne jednotku po uplynutí
nastaveného času.
Keď je produkt pripojený, zapnutý a aktivovaný, stlačte tlačidlo časovača (2) pre
aktiváciu funkcie časovača.
Kým číslice blikajú (4), nastavte počet hodín pred vypnutím prístroja stlačením
tlačidiel + alebo -. Rozsah výberu: 1-12 hodín.
Produkt sa automaticky vypne po uplynutí nastavených hodín.
Ak chcete zrušiť funkciu časovača, vypnite prístroj stlačením hlavného vypínača (1)
do polohy vypnuté (O).
4. ÚDRŽBA
Tento spotrebič nevyžaduje žiadnu špeciálnu údržbu.
Pred čistením odpojte zástrčku zo zásuvky a nechajte prístroj vychladnúť. Na čistenie
spotrebiča používajte mäkkú alebo mierne vlhkú handričku. Nikdy nepoužívajte
abrazíva alebo chemické rozpúšťadlá.
Nepoužívajte veľmi vlhké látky, kvapaliny alebo handry, aby sa zabránilo vniknutiu
vody do zariadenia, ktoré by mohlo spôsobiť nenapraviteľné škody.
Ak kábel nepoužívate, môže byť uložený na spodnej strane spotrebiča; Pred uložením
do krabice sa uistite, že spotrebič úplne vychladol.
ZARIADENIE NIKDY NEDÁVJTE DO VODY.
5. TECHNICKÉ ÚDAJE
Pozri typový štítok spotrebiča.
Svietidlo je možné umiestniť na akýkoľvek statív pomocou otvoru pre
skrutku (4) (adaptér nie je súčasťou dodávky).
V plnenie smerníc 2002/95/CE, 2002/96/CE a 2003/108/CE, týkajúcej sa
zníženia používania nebezpečných látok elektronických a elektrických
spotrebičov a tiež na odstraňovanie odpadov: Symbol preškrtnutého koša, ktorý je
na zariadení alebo na obale znamená, že výrobok na konci jeho životnosti sa musí
zhromažďovať oddelene odostatnýchodpadov.Pretobude užívateľ musieťdaťprístroj
na konci jeho životnosti do príslušných centier pre separovaný zber elektronických a
elektrotechnických odpadov, alebo vrátiť späť do maloobchodu pri nákupe nového
zariadenia s podobným druhom. Zaslaním vhodne oddeleného zariadenia do
recyklácie odpadov sa prispieva ku kompatibilnej dispozícii s prostredím a zabraňuje
sa možným negatívnym dopadom na životné prostredie a na zdravie a prispieva sa na
opätovné použitie a / alebo recykláciu materiálov, s ktorými je zariadenie podobné
alebo zhodné. Neoprávnená likvidácia výrobku užívateľom zahŕňa použitie sankcií na
základe platných právnych predpisov. Pre ďalšie informácie týkajúcich sa zberných
systémov kontaktujte príslušné miestne orgány.
USTANOVENIA ZÁRUKY:
1.
Na výrobok sa poskytuje záruka na dobu 24 mesiacov od dátumu zakúpenia a
to na chyby materiálu a výroby.
2.
Vylúčené zo záruky sú: estetické prvky, batérie, spínače, LED žiarovky,
odnímateľné časti podliehajúce opotrebovaniu, poškodenie v dôsledku
nedbanlivosti, nesprávne použitie, nesprávna inštalácia alebo inštalácia nie
je v súlade s varovaním v návode na obsluhu, alebo v dôsledku javov mimo
normálnej prevádzky výrobku. Najmä, a ako príklad, uvádzame, že rezanie
napájacieho kábla transformátora alebo skutočnosť zabúdať dobíjať olovené
batérie produktu, ktoré používate, vedie k zrušeniu platnosti záruky.
3.
Táto záruka je neplatná, ak s produktom pri oprave manipulovala nepovolaná
osoba.
4.
Záruka znamená nahradenie alebo opravu častí označených ako chybné z
výroby, vrátane nákladov na prácu.
5.
Menom Velamp Industries srl, môže byť celý výrobok nahradený rovnakým
modelom alebo alternatívnym produktom, bez akéhokoľvek predĺženia
záruky.
6.
Náhrada za buď priame alebo nepriame škody akéhokoľvek druhu osobám
alebo veciam pri používaní výrobku je vylúčená.
7.
Zákazník je zodpovedný za akékoľvek prepravné poplatky a riziká.
COD: PR014 COMPACTE PLUGIN VERWARMING 400 W MET
KERAMISCHE ELEMENTEN EN DISPLAY
BELANGRIJK !!! lees de hele bedieningshandleiding zorgvuldig
voordat u begint met de ingebruikname, reparatie of reiniging
van dit apparaat. Ongepast gebruik van de verwarmer kan
ernstige letsels,
brandwonden, elektrocutie of brand veroorzaken.
Dit product is alleen geschikt voor goed geïsoleerde ruimtes of
incidenteel gebruik.
1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
•
WAARSCHUWING! Plaats het apparaat niet direct onder een stopcontact. Raak de
inwendige onderdelen van het apparaat niet aan!
•
WAARSCHUWING! Kinderen onder de 3 jaar dienen niet in de buurt van het toestel
•
te komen, tenzij ze onder streng toezicht van een volwassene zijn.
•
Kinderen tussen de 3 en 8 jaar oud mogen het toestel enkel aan / uit doen, onder
de voorwaarde dat het is geplaatst of geïnstalleerd in de beoogde locatie tijdens
normaal gebruik en uitsluitend onder toezicht of in overeenstemming met de
gebruiksaanwijzing over hoe het apparaat op een veilige manier gebruikt moet
worden en met begrip voor de mogelijke gevaren.
•
Kinderen tussen de 3 en 8 jaar oud mogen het toestel niet aansluiten, instellen of
schoonmaken en onderhoudswer kzaamheden uitvoeren.
•
LET OP! Sommige delen van dit toestel kunnen erg heet zijn en brandwonden
veroorzaken.
•
Speciale aandacht dient te worden besteed aan waar kinderen en personen met
beperkte lichamelijke mogelijkheden zich bevinden.
•
Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en door
personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of
gebrek aan ervaring en kennis, maar alleen als ze onder toezicht staan of instructies
hebben gekregen over hoe het apparaat op een veilige manier gebruikt moet
worden en ze de gevaren van verkeerd gebruik begrijpen.
•
Kinderen moeten in de gaten gehouden worden om ervo-or te zorgen dat ze niet
gaan spelen met het apparaat.
•
Gebruik Alleen Rechtop En Laat Niet Onbeheerd Achter.
Manuale_PR014.indd 17 27/05/19 09:24

- 18 -
- 19 -
•
Niet Afdekken, De Luchtinlaat Beperken Of Gebruiken Voor Het Drogen Van Kleding.
•
Alleen Voor Gebruik Binnenshuis.
•
Bedek het apparaat niet tijdens gebruik; dit zou tot oververhitting kunnen leiden.
•
Gebruik dit verwarmingsapparaat niet in de directe nabijheid van vochtige
plaatsen zoals waterbekkens, badkuipen, dou-ches, zwembaden. Contact met
water kan kortsluiting of elektro-cutie veroorzaken.
•
Plaats het apparaat niet in de nabijheid van brandbare mate-rialen. De minimale
veilige afstand bedraagt 0,5 m. Indien u dit voorschrift niet toepast, kan er brand
ontstaan.
•
De warmeluchtgenerator dient niet in stoffigeruimten gebru-ik te worden en in
ruimten waar benzine, oplosmiddelen, verf of andere makkelijk ontvlambare
materialen aanwezig zijn. De werking van het verwarmingsapparaat kan
ontploffingvan deze substanties veroorzaken.
•
De warmeluchtgenerator mag nooit in de buurt van gordijnen en ander textiel
worden gebruikt, om te vermijden dat deze in brand vliegen.
•
U dient bijzonder voorzichtig te zijn met de generator als er kinderen of dieren in
de buurt zijn.
•
Sluit het apparaat uitsluitend aan op een stroombron, waar-van de spanning en
frequentie overeenkomt met de vereisten op het typeplaatje.
•
Gebruik uitsluitend geaarde verlengsnoeren met een ge-schikte diameter om bij
beschadiging elektrische schokken te voorkomen.
•
Koppel het apparaat niet los door de stekker uit het elektri-citeitsnet te trekken. Het
apparaat dient eerst door de ventilator afgekoeld te worden.
•
Als het apparaat tijdelijk niet wordt gebruikt, dient u ervoor te zorgen dat het van
het elektriciteitsnet wordt losgekoppeld om de onopzettelijke beschadigingen te
voorkomen.
•
Voordat er het omhulsel van het apparaat wordt afgenomen, dient de stekker
absoluut eerst uit het stopcontact te worden verwijderd. De inwendige onderdelen
kunnen onder stroom staan.
•
Gebruik deze kachel niet in de directe omgeving van een bad, een douche of een
zwembad
•
Gebruik deze kachel niet als deze is gevallen
•
Gebruik deze kachel niet als er zichtbare tekenen zijn van schade aan de kachel
•
Gebruik deze kachel op een horizontaal en stabiel oppervlak, of bevestig hem aan
de muur, indien mogelijk
•
WAARSCHUWING: gebruik deze kachel niet inkleineruimtes wanneer deze worden
bezet door personen die niet in staat zijn de ruimte zelfstandig te verlaten, tenzij
constant toezicht wordt gehouden.
•
WAARSCHUWING: omhetrisico opbrand teverminderen, houdtu textiel, gordijnen
of andere ontvlambare materialen op minimaal 1 m afstand van de luchtuitlaat.
1. ONDERDELEN APPARATUUR
1
2
3
4
5
6
7
1. Hoofdschakelaar aan/uit
2. Timerknop
3. Knop voor het verhogen van de
temperatuur
4. Digitaal display
5. Snelheidsknop
6. Knop voor temperatuurverlaging
7. Luchtuitlaat
8. Plug
8
2. WERKING
Zorg ervoor dat de hoofdschakelaar (1) in de
Uit-positie (O) staat en steek vervolgens de
verwarming in een adeguate stopcontact.
Sluit het apparaat nooit aan op een
multisocket, een adapter of een verlengsnoer.
Het apparaat mag uitsluitend op een
stopcontact worden aangesloten.
Schakel het product in door de
hoofdschakelaar (1) in de stand Aan
(I) te zetten. Druk vervolgens op
de SPEED-knop om het product te
activeren.
Selecteer de gewenste snelheid. Druk op de
Snelheidsknop (5) om een hogere snelheid
te selecteren (op het display wordt HH we-
ergegeven) of op een lagere snelheid (op het
display verschijnt LL).
Selectie van de gewenste temperatuur:
druk op de "+" knop (3) om de temperatuur
te verhogen of druk op de "-" knop (6) om de
temperatuur te verlagen. Het display toont de
geselecteerde temperatuur.
Bereik: 15 ° C-32 ° C.
Schakel na gebruik het product uit door de
hoofdschakelaar Aan / Uit in de uit-stand (O)
te zetten en haal de stekker van het product
uit het stopcontact. Bewaren op een koele,
droge plaats tot het volgende gebruik. Wees
voorzichtig als u het product loskoppelt: na
gebruik kan het erg heet worden.
3. TIMER SETTING
Manuale_PR014.indd 18 27/05/19 09:24

- 18 -
- 19 -
Het product heeft een ingebouwde timer die
het apparaat na een ingestelde tijd automa-
tisch uitschakelt.
Terwijl het product is aangesloten, ingeschakeld en geactiveerd, drukt u op de
timerknop (2) om de timerfunctie te activeren.
Terwijl de cijfers knipperen (4), stelt u het aantal uren in voordat het product
wordt uitgeschakeld door op de + of - knoppen te drukken. Selectiebereik: 1-12
uur.
Het product wordt automatisch uitgeschakeld nadat de ingestelde uren zijn
verstreken.
Om de timerfunctie te annuleren, schakelt u het product uit door de
hoofdschakelaar Aan / Uit (1) in de uitstand (O) te drukken.
4. ONDERHOUD
Dit apparaat vereist geen speciaal onderhoud.
Trek de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen voordat u het
schoonmaakt. Gebruik een zachte of enigszins vochtige doek om het apparaat
schoon te maken. Gebruik nooit schuurmiddelen of chemische oplosmiddelen.
Gebruik geen erg natte substanties, vloeistoffen of doeken om te voorkomen dat
water het apparaat binnendringt en onherstelbare schade aanricht.
Wanneer de kabel niet wordt gebruikt, kan deze aan de onderkant van het
apparaat worden bewaard; zorg ervoor dat het apparaat volledig is afgekoeld
voordat u het in de doos opslaat.
DOMPEL HET APPARAAT NOOIT IN WATER.
5. TECHNISCHE GEGEVENS
Zie het classificatie-etiket op het apparaat.
INFORMATIE VOOR GEBRUIKERS VAN HUISHOUDELIJKE TOESTELLEN
Op grond van art. 13 van wetsbesluit 25 juli 2005 n. 151 “Uitvoering van de Richtlijnen
2002/95/EG, 2002/96/EG en 2003/108/EG inzake de beperking van het gebruik van
gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparatuur en de verwijdering van
afvalstoffen” en wet decreet nr. 188 van 20 november 2008 “De ten uitvoerlegging
van Richtlijn 2006/66/EG inzake batterijen en accu’s”
Het symbool van de elektronische apparaten, batterijen en accu’s of op de
verpakking geeft aan dat de toestel een batterijen / accu ’s bevat. Aan het
einde van zijn levensduur de batterijen moeten gescheiden ingezameld
worden van ander afval. De gebruiker moet daarom deze producten
afgeven aan het juiste inzamelpunt, of ze terug brengen naar de winkel
De gescheiden inzameling van het opnieuw opstarten van de apparatuur en
batterijen/accu‘sworden verwijderd om recycling, behandeling en milieuvriendelijke
afvalverwerking draagt bij aan het voorkomen van schadelijke effecten op het
milieu, de menselijke gezondheid en bevordert het hergebruik en / of recycling van
materialen waaruit ze zijn samengesteld.
Illegale verwijdering van de batterij/accu’s uit de toestellen is in strijd met de
wetgeving en kan mogelijk sancties mee brengen.
GARANTIE
LET OP: De garantie is niet geldig zonder de ontvangst-of aankoopbewijs.
VOORWAARDEN EN GARANTIE
1. Het toestel heeft een garantie van 24 maanden - behoudens verlenging - vanaf de
datum van aankoop tegen materiaal-en fabricage fouten.
2. Uitsluiting garantie: esthetische onderdelen, batterijen, knoppen, LED’s, lampen,
afneembare onderdelen die aan slijtage onderhevig, schade veroorzaakt door
verwaarlozing, het gebruik of onjuiste installatie niet in overeenstemming met de
instructies in de handleiding of op andere wijze veroorzaakt door fenomenen buiten
de normale werking van het apparaat.
In het bijzonder en bij wijze van voorbeeld wordt uitdrukkelijk vermeld dat het snijden
van de voedingskabel van de transformator of het niet opladen van de lood batterij,
niet door de garantie gedekt zal worden.
3. Deze garantie vervalt als met het apparaat is geknoeid of hersteld door
onbevoegden.
4. De garantie dekt de vervanging of reparatie van onderdelen van een erkend dealer
, inclusief de werk uren.
5. Onder voorbehoud zal Velamp Industries Ltd het beschadigd toestel vervangen met
het zelfde model of gelijkwaardig model als alternatief product, zonder dat dit een
uitbreiding van de garantie inhoud.
6. Het zullen geen vergoeding van directe of indirecte schade terug betaald worden,
van welke aard ook aan personen of goederen, voor het gebruik of niet-gebruik van
het toestel
7. In elk geval de kosten en risico’s van het vervoer zullen altijd voor rekening van
de koper zijn.
ΣΥΜΠΑΓΗΣ PLUG-IN ΘΕΡΜΑΣΤΡΑ
Ref. PR014 - Θεραντήρα
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ!!! Παρακαλούε να διαβάσετε προσεκτικά τι οδηγίε
χρήση πριν ανάψετε, επισκευάσετε ή καθαρίσετε τη συσκευή.
Λανθασένη χρήση πορεί να προκαλέσει βαρύ τραυατισό,
έγκαυα, ηλεκτροπληξία ή να γίνει αιτία πυρκαγιά.
Αυτό το προϊόν είναι κατάλληλο όνο για καλά ονωένου χώρου ή
για περιστασιακή χρήση.
1. Ο∆ΗΓΊΕΣ ΑΣΦΆΛΕΙΑΣ
•
ΠΡΟΣΟΧΗ! Μη βάζετε τη συσκευή άμεσα κάτω από την ηλεκτρική παροχή στον
τοίχο.
•
Μην αγγίζετε τα εσωτερικά εξαρτήματα της συσκευής.
•
ΠΡΟΣΟΧΗ! Κρατήστε μακριά παιδιά ηλικίας κάτω των 3 ετών ή διασφαλίστε
αυστηρή εποπτεία από ενήλικα.
•
Τα παιδιά ηλικίας 3 έως 8 ετών μπορούν μόνο να ενεργοποιήσουν και να
απενεργοποιήσουν τη συσκευή, με την προϋπόθεση ότι έχει εγκατασταθεί στην
•
προβλεπόμενη θέση κατά τη διάρκεια της φυσιολογικής λειτουργίας και με
επίβλεψη ή τηρώντας τους κανόνες ασφαλείας και τις οδηγίες του εγχειριδίου
χρήστη, αναγνωρίζοντας τους υπάρχοντες κινδύνους.
•
Τα παιδιά ηλικίας 3 έως 8 ετών δεν είναι σε θέση να συνδέσουν, να προσαρμόσουν ή
να καθαρίσουν τη συσκευή ή να διεξάγουν εργασίες επισκευής.
•
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ορισμένα τμήματα της συσκευής είναι ιδιαίτερα καυτά και μπορεί
να προκαλέσουν εγκαύματα. Ιδιαίτερη προσοχή χρειάζεται η θέση των παιδιών και
ατόμων με περιορισμένη σωματική ικανότητα.
•
Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά 8 ετών και άνω καθώς και από
άτομα με περιορισμένη σωματική, οργανοληπτική ή πνευματική ικανότητα,
Manuale_PR014.indd 19 27/05/19 09:24

- 20 -
- 21 -
άτομα με μειωμένες ικανότητες ή γνώσεις, με την προϋπόθεση ότι διασφαλίζεται
η εποπτεία
•
τους και κατανοούν τους κινδύνους που υποδεικνύονται στο εγχειρίδιο ασφαλείας.
•
Δεν επιτρέπεται στα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή.
•
Μη σκεπάζετε τη συσκευή όταν λειτουργεί, γιατί υπάρχει κίνδυνος υπερθέρμανσης.
•
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε υγρούς χώρους,όπως δοχεία με νερό,
μπανιέρες, ντους, πισίνες. Η επαφή με νερό μπορεί να προκαλέσει βραχυκύκλωμα
ή ηλεκτροπληξία.
•
Η συσκευή πρέπει να βρίσκεται μακριά από εύφλεκτα υλικά. Η ελάχιστη ασφαλής
απόσταση είναι τουλάχιστον 50 εκ. Αν δεν τηρηθεί αυτός ο κανόνας, υπάρχει
κίνδυνος πυρκαγιάς.
•
Χρησιμοποιείτε πάντα τη συσκευή σε όρθια θέση. Μην αφήνετε χωρίς επιτήρηση.
•
•
Μην καλύπτετε, μην εμποδίζετε τη μάσκα εξαερισμού, μην χρησιμοποιείτε τη
συσκευή για να στεγνώσετε υφάσματα
•
Μόνο για εσωτερική χρήση
•
Μη χρησιμοποιείτε τη θερμάστρα σε χώρους γεμάτους σκόνη και σε χώρους, στους
οποίους βρίσκονται βενζίνη, διαλύτες, χρωστικές ύλες και άλλες εύφλεκτες ουσίες
που εξατμίζονται. Η λειτουργία της συσκευής μπορεί να προκαλέσει την έκρηξη
αυτών των ουσιών.
•
Μη χρησιμοποιείτε τη θερμάστρα κοντά σε κουρτίνες και αλλά υφάσματα για να
μην προκαλέσετε πυρκαγιά.
•
Πρέπει να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν κοντά στη λειτουργούσα συσκευή
βρίσκονται παιδιά και ζώα.
•
Η συσκευή μπορεί να τροφοδοτηθεί μόνο με ηλεκτρικό ρεύμα το οποίο έχει τις ίδιες
προδιαγραφές, με αυτές που αναγράφονται στον πίνακα πληροφοριών.
•
Για να συνδέσετε τη συσκευή στο ρεύμα, χρησιμοποιείτε μόνο σύνδεση, η οποία έχει
γείωση για να αποφύγετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας σε περίπτωση ατυχήματος.
•
Μην κλείνετε την συσκευή βγάζοντας την από την πρίζα. Η συσκευή πρέπει πρώτα
να κρυώσει με τον εξαεριστήρα.
•
Όταν η συσκευή δεν λειτουργεί, δεν πρέπει να είναι συνδεδεμένη με την πρίζα, για
να μην προκαλέσει ανεπιθύμητη ζημιά.
•
Πριν βγάλετε το κάλυμμα της συσκευής, πρέπει οπωσδήποτε να ελέγξετε, αν η
συσκευή έχει αποσυνδεθεί από την πρίζα. Τα εσωτερικά κυκλώματα μπορεί να είναι
υπό τάση.
•
Μη χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή σε άμεση γειτνίαση με μπάνιο, ντους ή πισίνα
•
Μην χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή μετά από τυχόν πτώση της στο έδαφος
•
Μην χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή σε περίπτωση που φέρει ορατή ζημιά
•
χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή σε σταθερή οριζόντια επιφάνεια ή στερεωμένη
επάνω σε τοίχο, ανάλογα με την περίπτωση.
•
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή μέσα σε μικρά δωμάτια
εάν μέσα σε αυτά βρίσκονται άτομα τα οποία δεν δύνανται να εγκαταλείψουν το
δωμάτιο μόνα τους, εκτός αν υπάρχει συνεχής επίβλεψη.
•
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειώσετε τον κίνδυνο εκδήλωσης πυρκαγιάς, κρατήστε
τυχόν υφάσματα, κουρτίνες ή οποιοδήποτε άλλο εύφλεκτο υλικό σε απόσταση
τουλάχιστον ενός μέτρου από το σημείο απελευθέρωσης του αέρα.
1. ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
1
2
3
4
5
6
7
1. Κύριος διακόπτης On / Off
2. Πλήκτρο χρονοδιακόπτη
3. Πλήκτρο αύξησης θερμοκρασίας
4. Ψηφιακή οθόνη
5. Πλήκτρο ταχύτητας
6. Πλήκτρο μείωσης θερμοκρασίας
7. Έξοδος αέρα
8. Σύνδεση
8
2. ΧΡΗΣΗ
Βεβαιωθείτε ότι ο κύριος διακόπτης (1)
βρίσκεται σε θέση Off (Ο) και, στη συνέχεια,
συνδέστε τον θερμαντήρα σε μία κατάλληλη
πρίζα παροχής ρεύματος. Μην συνδέετε
τη συσκευή σε πολύπριζα, προσαρμογείς ή
καλώδια επέκτασης. Η συσκευή πρέπει να
συνδέεται αποκλειστικά σε πρίζες τοίχου.
Ενεργοποιήστε το προϊόν πιέζοντας τον
διακόπτη (1) στη θέση On (I). Στη συνέχεια,
για να θέσετε σε λειτουργία το προϊόν,
πατήστε το πλήκτρο SPEED.
Επιλέξτε την επιθυμητή ταχύτητα. Πατήστε
το πλήκτρο Ταχύτητας (5) για να επιλέξετε
μία υψηλότερη ταχύτητα (στην οθόνη θα
εμφανιστεί η ένδειξη HH) ή μία χαμηλότερη
ταχύτητα (στην οθόνη θα εμφανιστεί η
ένδειξη LL).
Επιλέξτε την επιθυμητή ταχύτητα. Πατήστε
το πλήκτρο Ταχύτητας (5) για να επιλέξετε
μία υψηλότερη ταχύτητα (στην οθόνη θα
εμφανιστεί η ένδειξη HH) ή μία χαμηλότερη
ταχύτητα (στην οθόνη θα εμφανιστεί η
ένδειξη LL).
Μετά τη χρήση, απενεργοποιήστε το
προϊόν τοποθετώντας τον κύριο διακόπτη
On / Off σε θέση off (O) και βγάλτε το από
την πρίζα. Αποθηκεύστε τη συσκευή σε
δροσερό και ξηρό μέρος μέχρι την επόμενη
χρήση. Προσέξτε κατά την αποσύνδεση του
προϊόντος: μετά τη χρήση μπορεί να ανεβάσει
υψηλές θερμοκρασίες.
Manuale_PR014.indd 20 27/05/19 09:24
Table of contents
Other VELAMP Heater manuals
Popular Heater manuals by other brands

EOS
EOS Ecomat 8 Installation and operating manual

EUROM
EUROM WALL DESIGNHEAT 2000R instruction manual

Clarke
Clarke DEVIL 2000PTC Operation & maintenance instructions

Vortice
Vortice MICRORAPID V0 Instruction booklet

Prem-I-Air Elite
Prem-I-Air Elite EH1370 manual

Master
Master BLP 11 User and Maintenance Book

HearthRite
HearthRite HR15ML-1 OWNER'S OPERATION AND INSTALLATION MANUAL

Manta
Manta MM438 user manual

Dimplex
Dimplex EUL-B Series installation instructions

Frico
Frico IRCF3000 Mounting and operating instructions

Heat Storm
Heat Storm HS-1500-TRC User Manual and Safety Instructions

eta
eta 1560 Instructions for use