VELAMP S-T-A-K STH Series Manual

STH2000W-
STH3000W
FAN HEATER
STH2000W STH3000W
GENERATORE D’ARIA CALDA 2000W3000W
INDUSTRIAL FAN HEATER 2000W3000W
CHAUFFAGE D’ATELIER 2000W3000W
CALEFACCIÓN DE TALLER 2000W3000W
TRAGBARER HEIßLUFTFAN 2000W - 3000W
HŐLÉGFÚVÓ 2000W-3000W
DMUCHAWA PRZEMYSŁOWA 2000W3000W
PRŮMYSLOVÝ OHŘÍVAČ S VENTILÁTOREM 2000W-3000W
PRIEMYSELNÝ OHRIEVAČ S VENTILÁTOROM 2000W-3000W
INDUSTRIËLE VERWARMING 2000W3000W
ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΚΟΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ 2000W3000W
GENERATOR DE AER CALD 2000W3000W
INDUSTRIJSKA GRIJALICA 2000W3000W
Made in P.R.C.
LIBRETTO USO E MANUTENZIONE
USER AND MAINTENANCE BOOK
MANUEL D’UTILISATION ET DE MAINTENANCE
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USO Y MANTENIMIENTO
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG
HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI
PŘÍRUČKA PRO POUŽITÍ A ÚDRŽBU
PRÍRUČKA PRE POUŽITIE A ÚDRŽBU
HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD
ΕΓΧΕΙΡΙΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
LIVRET DE UTILIZARE SI ÎNTREINERE
KNJIŽICA O UPORABI I ODRŽAVANJU
Manuale_STH300.indd 1 13/06/17 09:10

- 2 -
- 3 -
CODICE/ITEM CODE STH2000W STH3000W
Alimentazione / Power source 220-240V ~ 50Hz 220-240V ~ 50Hz
Potenza in Watt / Watt power 2KW 3KW
Assorbimento / Current 8.3-9.1A 12.5-13.6A
Fusibile richiesto / Required fuse 10A 16A
Regolazione potenza / Setting (W) 25/1000/2000 25/1500/3000
Auto reset termostato / Self-resetting Thermostat 65° 85°
Volume d’aria calda generata / Air output (m3h) 158 217
Area di riscaldamento / Heating area (m3 ) 40 60
Temperatura di funzionamento / Temperature range -15° C + 25°C -15° C + 25°C
Dimensioni prodotto / Product size 210 x 217 x 160 mm 265 x 290 x 210 mm
Grado di protezione / Protection degree IP20 IP20
Cavo / Cable 140 cm 140 cm
1 2 3 4
5
6
7
10
11
8 9
DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - DONNÉES TECHNIQUES - ESPECIFICACIONES TÉCNICAS - TECHNISCHE DATEN - MŐSZAKI
ADATOK - DANE TECHNICZNE - TECHNICKÉ ÚDAJE - TECHNICKÉ PARAMETRE - TECHNISCHE GEGEVENS - ΤΕΧΝΙΚΑ ΕΟΜΕΝΑ -
INFORMAłII TEHNICE - TEHNIČKI PODACI
FIG .1
FIG.2
Manuale_STH300.indd 2 13/06/17 09:10

- 2 -
- 3 -
IGENERATORE D’ARIA CALDA
REF. STH2000WSTH3000W
IMPORTANTE!!! Leggere attentamente e completamen-
te le istruzioni prima della messa in funzione, della
riparazione e della manutenzione dell’apparecchio. L’uso
improprio può causare gravi lesioni, tra cui ustioni e
scosse elettriche o rischio di incendio.
1. INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
•
AVVERTENZA! Non posizionare l’apparecchio immediatamente sotto una presa di
corrente fissa. Non toccare gli elementi interni dell’apparecchio.
•
AVVERTENZA! I bambini che non hanno superato 3 anni di età devono essere tenuti
lontano dall’apparecchio, a meno che non siano sotto stretta sorveglianza di adulti.
•
I bambini d’età superiore ai 3 e inferiore agli 8 anni possono solo attivare/disat-
tivare il dispositivo, a condizione che esso sià già posizionato o installato nella
posizione desiderata durante il funzionamento normale e solo sotto sorveglianza,
o in conformità al manuale d’uso del dispositivo nel modo sicuro e comprensibile
per i rischi presenti.
•
I bambini d’età superiore ai 3 e inferiore agli 8 anni non possono collegare, regolare
e pulire il dispositivo ed inoltre effettuare le operazioni di manutenzione.
•
ATTENZIONE! Alcuni elementi del dispositivo possono essere molto caldi e possono
provocare ustioni. Prestare particolare attenzione al posto in cui ci sono bambini e
persone con ridotte capacità fisiche.
•
Il dispositivo può essere utilizzato solo da bambini da 8 anni in su, e dalle persone
con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o con mancanza di conoscenza
e di esperienza, a condizione che siano sotto sorveglianza oppure comprendano
i rischi esistenti in conformità con le istruzioni per l’uso sicuro del dispositivo. I
bambini non devono giocare con il dispositivo.
•
Non coprire l’apparecchio mentre è in funzione: potrebbe causare surriscalda-
mento.
•
Non utilizzare l’apparecchio nelle immediate vicinanze di luoghi umidi come
serbatoi d’acqua, vasche da bagno, docce o piscine. Il contatto con acqua potrebbe
causare scosse elettriche o cortocircuito.
•
La distanza minima da tenere nei confronti di materiali infiammabili è 0,5 mt. Non
rispettare questa istruzione puo’ provocare incendi.
•
Non utilizzare mai il generatore in locali nei quali siano presenti benzina, solventi,
vernici e altri vapori altamente infiammabili o nelle immediate vicinanze di
tendaggi.
•
Non utilizzare vicino a tessuti per evitare incendi.
•
Tenere l’apparecchio lontano dai bambini e dagli animali.
•
Alimentare l’apparecchio solamente con corrente elettrica
•
avente la tensione e la frequenza specificate sulla targhetta dei dati tecnici.
•
Per collegare l’apparecchio usare soltanto il cavo di alimentazione con conduttore
di terra per evitare scosse elettriche.
•
Non spegnere staccando la spina di alimentazione elettrica dalla presa di corrente.
L’apparecchio deve essere prima raffreddato attraverso la ventola.
•
Dopo ogni utilizzo, scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica.
•
Prima di togliere il rivestimento esterno dell’apparecchio, staccare la spina
d’alimentazione elettrica dalla presa di corrente. Gli elementi interni possono
essere sotto tensione elettrica.
2. DISIMBALLAGGIO E TRASPORTO
Rimuovere l’apparecchio e tutti gli elementi di imballaggio.
Se il riscaldatore appare danneggiato, informare il concessionario presso il quale è
stato effettuato l’acquisto.
Per trasportare l’apparecchio, usare l’impugnatura n° 5 fig 1.
L’apparecchio deve essere trasportato nell’imballaggio originale con i materiali di
sicurezza.
3. DESCRIZIONE DEI COMPONENTI (FIGURA n. 1)
5) Impugnatura
6) Corpo
7) Supporto
8) Commutatore
9) Termostato
10) Elemento riscaldante PTC
11) Griglia frontale
4. ACCENSIONE DEL RISCALDATORE
AVVERTENZA!!! Prima di avviare l’apparecchio, prendere tutte le misure di sicurezza
riportate nella sezione “Informazioni sulla sicurezza” E’ necessario seguirle per far
funzionare in modo sicuro il riscaldatore.
Controllare che il cavo di alimentazione sia integro in ogni sua parte. Se il cavo di
alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio
assistenza, o comunque da una persona con qualifica similare. Verificare che le
caratteristiche elettriche della presa di corrente corrispondano a quanto riportato
sul libretto di istruzioni o sulla targhetta dei dati tecnici della macchina. Sistemare
l’apparecchio in posizione piana.
Assicurarsi che il commutatore sia sulla posizione “0” (1-fig. 2). Collegare il cavo di
alimentazione alla rete elettrica.
Ruotare il commutatore sulla posizione desiderata:
Solo ventilazione (2-fig. 2)
Minima potenza (3-fig. 2)
Massima potenza (4-fig. 2)
5. SPEGNIMENTO
Portare il commuttore nella posizione “0” (1-fig. 2). Lasciar raffreddare l’apparecchio
per 5 minuti prima di spegnerlo.
6. REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA
Dopo aver collegato il dispositivo alla rete ed impostata la posizione desiderata sul
commutatore (8-fig. 1), regolare il termostato (9-fig. 1) nella posizione massima. Una
volta raggiunta la temperatura desiderata nel locale, il dispositivo si spegne (”click”).
A questo punto il termostato attiverà e disattiverà automaticamente il dispositivo, per
mantenere una temperatura costante nel locale.
7. RICOVERO
Se l’apparecchio non è utilizzato per un lungo periodo di tempo, pulirlo prima di
riporlo fare una pulizia generale, utilizzando aria compressa per pulirlo internamente.
Il riscaldatore deve essere tenuto in un luogo asciutto e pulito. Prima di ricominciare
ad usarlo assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia stato danneggiato. In caso di
dubbi, contattare il venditore o il centro di assistenza autorizzato.
INFORMAZIONE AGLI UTENTI DI APPARECCHIATURE
DOMESTICHE
Ai sensidell’art.13delDecretoLegislativo25luglio2005, n.151
“Attuazione delle Direttive2002/95/CE,2002/96/CEe2003/108/
CE,relativeallariduzionedell’usodisostanzepericolose nelle
apparecchiatureelettricheedelettroniche,nonché allo smalti-
mentodeiriuti”edelDecretoLegislativo188del20novembre
2008“Attuazione delladirettiva 2006/66/CEconcernente pile,
accumulatorierelativi riuti”
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua
confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile, inclusivo
della batteria non rimovibile, deve essere raccolto separatamente dagli
altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire il prodotto giunta a fine vita
agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettronici ed elettronici, oppure
riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di
tipo equivalente, in ragione di uno a uno.
Manuale_STH300.indd 3 13/06/17 09:10

L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa
al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile
contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce
il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.
Lo smaltimento abusivo di apparecchiature, pile ed accumulatori da parte dell’utente
comporta l’applicazione delle sanzioni di cui alla corrente normativa di legge.
CONDIZIONI DELLA GARANZIA
ATTENZIONE:
La garanzia non è valida senza lo scontrino fiscale o la fattura di
acquisto.
CLAUSOLE E GARANZIA
1. L’apparecchio è garantito per 24 mesi – salvo estensione – dalla data di acquisto
contro difetti di materiale e fabbricazione.
2. Sono escluse dalla garanzia le parti estetiche, le batterie, le manopole, i led, le
lampadine, le parti asportabili soggetti ad usura, i danni provocati da incuria, uso,
installazione errata o impropria non conforme alle avvertenze riportate sul libretto
di istruzioni o comunque causati da fenomeni estranei al normale funzionamento
dell’apparecchio. In particolar modo, ed a titolo di esempio, si fa espressamente
notare che il fatto di tagliare il cavo di alimentazione del trasformatore o il fatto di
dimenticare di ricaricare le batterie al piombo dei prodotti che ne fanno uso fanno
decadere di fatto la garanzia.
3. La garanzia decade qualora l’apparecchio sia stato manomesso o riparato da
personale non autorizzato.
4. Per garanzia si intende la sostituzione o la riparazione dei componenti riconosciuti
come difetti di fabbrica , compresa la manodopera necessaria.
5. A discrezione da parte di Velamp Industries srl potrà essere sostituita l’intera
apparecchiatura con lo stesso modello o prodotto alternativo, senza che ciò
costituisca prolungamento della garanzia.
6. È escluso il risarcimento di danni diretti o indiretti di qualsiasi natura a persone o
cose, per l’uso o la sospensione d’uso dell’apparecchio
7. In ogni caso le spese e i rischi del trasporto sono a carico dell’acquirente
INDUSTRIAL FAN HEATER 2000W3000W
COD: STH2000WSTH3000W
IMPORTANT!!! Carefully read this service manual before
you start to use, repair or clean the heater.
Improper use of the appliance may cause serious injuries,
burns, electric shock or fire.
1. SAFETY INSTRUCTIONS
•
WARNING! Do not place the heater directly under the wall outlet. Do not touch
internal components of the heater. WARNING! Children of less than 3 years should
be kept away unless continuously supervised.
•
Children aged from 3 years and less than 8 years shall only switch on/off the
appliance provided that it has beeen placed or installed in its intended normal
operating position and they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children
aged from 3 years and less than 8 years shall not plug in, regulate and clean the
appliance or perform user maintenance.
•
CAUTION! Some parts of this product can become very hot and cause burns. Parti-
cular attention has to be given where children and vulnerable people are present.
•
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knoledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understatnd the hazards involved.
•
Do not cover the heater when it is operating. The appliance may get overheated.
•
Do not operate the appliance close to humid places such as water tanks, bathtubs,
showers or swimming pools. Any contact with water may be the reason of short-
circuit or electric shock.
•
The heater should be kept at a safe distance from flammable materials. The
minimum safety distance should not be inferior to 0.5 m, otherwise you run the
risk of starting the fire.
•
Do not use the heater in dusty spaces or rooms where gasoline, solvents, paints
or other volatile and inflammable materials are stored in order to avoid the risk of
explosion.
•
The heater should not be used close to the curtains or other textiles in order to
avoid the risk of fire.
•
Be particularly cautious when using the heater in the rooms frequented by children
or animals.
•
Use only a feeder cable including the earth lead in order to avoid electric shock in
emergency situations.
•
Do not unplug the heater by pulling the wire out of the wall socket. The appliance
should cool down through the ventilation effect.
•
Unplug the heater when not used in order to avoid accidental damages.
•
Before you dismantle the casing check if the feeder cable has been pulled out of the
wall socket. Internal components may be live.
2. UNPACKING AND TRANSPORT
Open the package and take the heater out including all the safety locks installed for
the period of transport.
Should the appliance seem damaged, notify immediately the seller of the event.
The device should be carried by the handle (No. 5 in Fig. 1.)
The heater should be transported in original package including the safety locks.
3. DESCRIPTION OF INDIVIDUAL COMPONENTS
See Figs. 1.
5) Handle
6) Housing
7) Bracket
8) Switch
9) Thermostat
10) Heating element PTC
11) Front grille
4. SWITCHING ON
WARNING !!!: Carefully read this service manual before you start to use the heater.
The instructions contained herein will allow you to use the appliance in a safe
manner.
Make sure the power supply cable has not been damaged. If the supply cord is
damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
Moreover, check if the technical parameters of power supply source comply with the
requirements specified on the rating plate. Place the appliance in its upright position.
Make sure the switch is on the ”0” position (1- fig-2). Connect the heater to the power
supply source.
Then, move the switch (8- fig-1) on the desired position:
•
fan only (2-fig-2)
•
1st degree of heating: (3-Fig. 2)
•
2nd degree of heating: (4-Fig. 2).
5. SWITCHING OFF
To switch the device off, put the switch in ”0”. (1-fig.2)
6. TEMPERATURE CONTROL
Once the device is connected to the mains and the switch (8-fig.1) is on the desired
position, set the thermostat to maximum. Once the desired temperature in the room
is reached, the thermostat will turn off the device (“ click”). The thermostat will now
automatically switch the device on and off, maintaining the desired temperature in
Manuale_STH300.indd 4 13/06/17 09:10

the room.
7. OUT-OF-SEASON STORAGE
Should the appliance remain idle for a long period of time, clean it before shoving by
blowing the inside with compressed air. The heater should be kept in a dry and clean
place. Before you start using it again make sure the power supply cable has not been
damaged.
In the case of any doubts contact the seller or approved service centre.
In accomplishment of the Directives 2002/95/CE, 2002/96/CE and
2003/108/CE, relating to the reduction of the usage of dangerous
materials into the electronic , electric appliances and also to the waste
disposal. The symbol of the crossed bin which is on the device or on the
packaging signifies that the product at the end of its working life must be collected
separately from the other waste materials. Therefore, the user will have to give the
appliance at the end of his life to the appropriate centers for the separate collection of
electronic and electro technical wastes, or give it back to the retailer while
purchasing a new device of equivalent kind. The appropriate separate collection for
the following sending of the unused appliance to the waste recycling, to the
treatment and to the disposal compatible with the environment contributes to avoid
possible negative effects on the environment and on the health and contributes the
reuse and / or recycling of the materials with which the appliance is made of. The
unauthorized disposal of the product by the user involves the application of the
sanctions based on current regulations of law. For further information related to the
collecting systems contact local competent authorities.
GUARANTEE CONDITIONS
Attention:
the guarantee is not valid without the receipt or the invoice.
GUARANTEE CLAUSES
1. The product is guaranteed for 24 months from the date of purchase against defects
in materials and manufacturing
2. Excluded from the guarantee are: the esthetic components, the batteries, the
knobs, the LEDs, the bulbs, removable parts subject to wear, damage due to
negligence, use, incorrect installation or installation not in accordance with the
warnings in the instruction manual or however caused by phenomena outside the
normal operations of the product. In particular, and as an example, note that the
cutting of the power cord of the transformer or the fact of forgetting to recharge
the lead batteries of the products which use them invalidate the guarantee.
3. The guarantee is invalid if the product has been tampered with or repaired by
unauthorized personnel.
4. Guarantee means the substitution or repair of components identified as defective
from manufacturing including the labor costs.
5. On behalf of Velamp Industries srl discretion, the entire product can be substituted
by the same model or an alternative product, without constituting any guarantee
extension.
6. Compensation for either direct or indirect damage of any nature to persons or
things, for the use of or the suspension of use of the product is excluded.
7. The client is responsible for any transportation fees and risks.
F CHAUFFAGE D’ATELIER 2000W3000W
REF: STH2000WSTH3000W
IMPORTANT !!! Lisez avec attention tout le mode d’emploi
avant de procéder à l’assemblage, la mise en service ou
l’entretien de cet appareil. Une mauvaise utilisation peut
provoquer de sérieuses lésions, brûlures, électrocution ou
incendie.
1. NORMES DE SÉCURITÉ
•
AVERTISSEMENT!!! Ne placez pas l’appareil directement sous la prise du secteur. Ne
touchez pas les éléments intérieurs.
•
AVERTISSEMENT!!! Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l’écart de
l’appareil, sauf s’ils sont sous l’étroite surveillance d’un adulte.
•
Les enfants de plus de 3 ans et de moins de 8 ne doivent pas brancher, régler ou
nettoyer l’appareil ni effectuer les opérations d’entretien.
•
ATTENTION!!! Certaines parties de cet appareil peuvent être très chaudes et
causer des brûlures. Portez une attention particulière s’il y a des enfants et/ou des
personnes à capacité physique restreinte dans les parages.
•
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou sans con-
naissances et expérience, à condition qu’ils soient pris en charge et comprennent
les risques actuels en conformité avec les instructions pour l’utilisation sûre de
l’appareil.
•
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
•
Ne recouvrez pas l’appareil pendant qu’il fonctionne, vous risquer de le surchauffer.
N’utilisez jamais l’appareil dans les endroits humides tels que réservoirs d’eau,
baignoires, douches, piscines... Le contact avec l’eau peut provoquer un court-
circuit ou une électrocution.
•
N’utilisez jamais cet appareil près des matières ou liquides inflammables.
•
La distance minimum de sécurité ne doit jamais être inférieure à 0,5 m. En cas de
négligence vous risquez de provoquer un incendie.
•
N’utilisez jamais cet appareil dans les locaux empoussiérés ou ceux contenant de
l’essence, des solvants, des vernis ou d’autres vapeurs inflammables. Un appareil
de chauffage fonctionnant dans ce type de locaux risque de provoquer une
explosion.
•
Le radiateur ne peut pas fonctionner près des rideaux ou d’autres textiles: vous
risquez de provoquer un incendie.
•
Soyez particulièrement prudents si l’appareil doit fonctionner dans un local où il y a
des enfants ou des animaux.
•
Le radiateur peut être alimenté uniquement en énergie électrique dont les
paramètres correspondent aux données indiquées sur la plaque signalétique.
•
L’appareil doit être branché uniquement avec le câble à fil de masse pour éviter le
risque d’électrocution en cas de panne.
•
Ne débranchez jamais le radiateur en retirant le câble d’alimentation de la prise
secteur : l’appareil doit d’abord se refroidir sous l’effet de la ventilation.
•
Débranchez le radiateur lorsque vous ne l’utilisez pas. Autrement, vous risquez
d’endommager l’appareil.
•
Avant d’enlever le film de protection autour de l’appareil, vérifiez que le câble
d’alimentation ne soit pas inséré dans la prise de courant. Les éléments intérieurs
peuvent être encore sous tension.
2. DÉBALLAGE ET TRANSPORT
•
Lors du déballage, si le radiateur semble endommagé, veuillez prendre contact
avec votre revendeur.
•
Vous pouvez déplacer l’appareil à l’aide de la poignée No 5 fig.1
•
Le radiateur doit être transporté dans son emballage d’origine, y compris les
protections.
3. DESCRIPTION DES ÉLÉMENTS
Cf. Figure 1.
5) Poignée
6) Unité principale
7) Support
8) Commutateur
9) Thermostat
10) Unité de chauffage PTC
11) Grille avant
4. MISE EN CIRCUIT
AVERTISSEMENT ! ! ! Avant de mettre le radiateur en marche lisez avec attention ce
mode d’emploi pour utiliser l’appareil conformément aux instructions.
Manuale_STH300.indd 5 13/06/17 09:10

- 6 -
- 7 -
Vérifiez que le câble d’alimentation ne soit pas endommagé. En cas de défauts
apparents, faites remplacer immédiatement l’appareil par le vendeur. Vérifiez que
les paramètres électriques de l’alimentation secteur correspondent aux données
indiquées dans ce mode d’emploi ou sur la plaque signalétique. Installez l’appareil
sur son support No 7 figure 1. Vérifiez que le commutateur No 8 figure 1 soit sur la
position ”0”. Branchez le radiateur au secteur.
Mettre le commutateur No 8 figure 1 sur la position :
•
Ventilation (No 2 figure 2)
•
Puissance réduite (No 3 figure 2)
•
Puissance maximale (No 4 figure 2)
5. MISE HORS CIRCUIT
Pour désactiver l’appareil, mettre le commutateur No 8 figure 1 sur la position ”0”.
6. RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE
Après avoir branché l’appareil au secteur, régler le thermostat No 9 figure 1 sur la
position désirée et mettre le commutateur No 8 figure 1 sur le niveau de puissance de
chauffage désiré. Lorsque la pièce où est installé le radiateur aura atteint la tempéra-
ture souhaitée, l’appareil s’éteindra automatiquement (« clic ») .Le thermostat va
maintenant activer et désactiver automatiquement l’appareil pour maintenir une
température constante dans la pièce.
7. STOCKAGE HORS SAISON
Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue période, nettoyez-le avant de le
ranger : par exemple en soufflant de l’air comprimé pour nettoyer les parties internes.
Le radiateur doit être rangé dans un endroit sec et propre. Avant de le remettre en
service contrôlez l’état du câble d’alimentation. En cas de doute sur son intégrité,
contactez le vendeur ou le service après-vente.
ÉLIMINATION CORRECTE DE CE PRODUIT
Participons à la protection de notre environnement en éliminant les piles
et les produits électriques usagés de façon responsable. Les déchets
électriques et électroniques (WEEE) et les batteries ne doivent pas être
jetés avec les ordures ménagères. Contacter la mairie de votre domicile
pour connaître la marche à suivre afin que des substances polluantes ne contaminent
pas l’environnement. Le logo qui est apposé sur ce produit témoigne de votre
participation à la collecte, la récupération, au recyclage et la réutilisation de ces
déchets. Pb Batteries au plomb/Cd Batteries au cadmium/Hg batteries au mercure.
CONDITIONS DE GARANTIE
ATTENTION:
la garantie est valable seulement si elle est accompagnée du ticket
de caisse original.
CLAUSES DE GARANTIE
1. L’appareil est garanti contre les défauts de fabrication pendant 24 mois à partir de
la date d’achat indiquée sur le ticket de caisse.
2. Les parties esthétiques, les batteries, les poignées, les LED, les ampoules, les
parties amovibles comme toutes les parties sujettes à l’usure, les dommages
crées pas négligence, l’usage ou l’installation impropres ou non conformes aux
instructions présentées sur le manuel d’utilisation, et dans tous les cas causés par
des phénomènes étrangers au fonctionnement normal du produit sont exclus de la
garantie. En particulier et à titre d’exemples le fait de tailler le câble d’alimentation
électrique ou d’oublier de recharger les batteries au plomb tous les 3 mois annulent
de fait la garantie.
3. La garantie s’annule si l’appareil a été ouvert, manipulé et/ou réparé par des
personnes non autorisées.
4. La garantie s’entend comme substitution ou réparation des pièces et composants
défectueux, y compris la main d’œuvre nécessaire à la remise en marche du
produit.
5. VELAMP INDUSTRIES SRL se réserve le droit de réparer le produit défectueux ou
le remplacer par un modèle identique ou similaire, sans que cette opération ne
constitue une prolongation de la garantie.
6. Sont exclus toute forme de dédommagements ou indemnisations pour d’éventuels
dommages directs ou indirects de quelque nature que ce soit à personnes ou biens
causés par l’usage ou la suspension de l’usage de l’appareil
7. Dans tous les cas applicables, les frais et les risques de transport sont à la charge
du client.
D COD: STH2000WSTH3000W
TRAGBARER HEISSLUFTFAN 2000W 3000W
WICHTIG!!! Lesen Sie die Betriebsanleitung aufmerksam
und ganz durch, bevor Sie mit Montage, Inbetriebnahme
oder Wartung des Geräts beginnen. Der unsachgemäße
Gebrauch des Heizgeräts kann zu schweren Verletzungen
durch Verbrennungen, Brandgefahr oder elektrische
Schläge führen.
1. SICHERHEITSHINWEISE
•
ACHTUNG!!! Das Gerät darf nicht direkt unterhalb einer Steckdose aufgestellt
werden. Innere Teile des Gerätes nicht berühren.
•
ACHTUNG!!! Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fernhalten, es sei denn sie werden
ständig von Erwachsenen beaufsichtigt. Kinder im Alter zwischen 3 und 8 Jahren
dürfen das Gerat ausschließlich ein oder ausschalten, jedoch nur vorausgesetzt,
dass das Gerät in einer für den Normalbetrieb entsprechenden Position aufgestellt
oder installiert wurde, dieses beaufsichtigt oder gemäss der Bedienungsanleitung
und unter Berücksichtigung der Gefahren und Sicherheitsmassnahmen erfolgt.
Kinder im Alter zwischen 3 und 8 Jahren dürfen das Gerät weder anschließen noch
einstellen oder reinigen noch warten.
•
WICHTIG! - Einige Geräteteile können beim Betrieb sehr heiß werden und
Verbrennungen verursachen. Es muss darauf besonders geachtet werden, wo
sich Kinder und Personen mit körperlichen Einschränkungen aufhalten. Das Gerät
kann von Kindern im Alter ab 8 Jahren sowie Personen, die unter körperlichen,
sensorischen oder geistigen Einschränkungen leiden oder Personen, die keine
Kenntnisse oder Erfahrung mit dem Gerät haben, betrieben werden, vorausgesetzt
sie werden beaufsichtigt und sich der Gefahr in Übereinstimmung mit den
Sicherheitshinweisen bewusst sind.
•
Kinder dürfen mit dem Gerat nicht spielen.
•
Decken Sie das Gerät niemals ab, es konnte überhitzen.
•
Verwenden Sie dieses Heizgerät nicht in unmittelbarer Nahe von Waschbecken,
Badewannen, Duschen oder Schwimmbecken. Wasserkontakt kann Kurzschluss
oder Stromschlag zur Folge haben.
•
Der Mindestabstand zu entflammbaren Stoffen muss 50 cm betragen.
•
Verwenden Siedas Gerät niein Räumen, in denen Benzin,Lösungsmittel,Lacke oder
andere leicht entflammbare Materialien aufbewahrt werden.
•
Nie in unmittelbarer Nähe von Vorhängen verwenden.
•
Halten Sie Kinder und Tiere vom Gerät fern.
•
Schließen Sie das Gerät nur an die Stromversorgung an, wenn die Spannung und die
Frequenz den auf dem Typenschild angegebenen Werten entsprechen.
•
Verwenden Sie ausschließlich dreiadrige Verlängerungskabel, die über einen
entsprechenden Querschnitt verfügen.
•
Das Gerät darf nicht durch direktes Ziehen des Steckers aus der Steckdose
ausgeschaltet werden. Das Gerät muss durch den Ventilator gekühlt werden.
•
Nehmen Sie das Gerät vom Stromnetz, wenn Sie es nicht benutzen.
•
Bevor Sie das Gehäuse demontieren, prüfen Sie, ob der Stecker aus der Steckdose
gezogen wurde. Innere Teile des Gerätes könnten unter Spannung stehen.
2. AUSPACKEN UND TRANSPORT
•
Verpackung öffnen und das Gerät sowie alle Transportschutzmittel herausnehmen.
•
Wenn das Heizgerät Beschädigungen aufweist, wenden Sie sich an den
Einzelhändler, bei dem der Kauf getätigt wurde.
Manuale_STH300.indd 6 13/06/17 09:10

- 6 -
- 7 -
•
Zum Transport dient der Griff Nr. 5 Abb. 1.
•
Das Gerät muss in original Verpackung und mit allen Schutzelementen transportiert
werden.
3. BEZEICHNUNGEN DER EINZELTEILE
Siehe Abb. 1
5) Griff
6) Gehäuse
7) Fuß
8) Schalter
9) Thermostat
10) PTC-Heizelement
11) Vordergitter
4. EINSCHALTEN DES GERÄTES
ACHTUNG!!!LesenSie undbefolgenSiedie WarnungenimAbsatzSicherheitshinweise.
Halten Sie sich daran, um den sicheren Betrieb mit diesem Heizgerät zu gewährleisten.
Kontrollieren Sie, dass das Stromversorgungskabel unversehrt ist. Wenn die
Gerätezuleitung beschädigt ist, sollte sie vorsichtshalber beim Hersteller oder
bei einem Kundendienst ausgetauscht werden. Den Austausch kann auch eine
qualifizierte Person durchführen.StellenSie sicher,dassdieelektrischenEigenschaften
der Steckdose mit den in der Bedienungsanleitung oder auf dem Typenschild
angegebenen Wertenübereinstimmen. Stellen Sie das Gerätaufeineebene Unterlage.
Prüfen Sie, ob der Schalter sich in der „0” (Abb. 1, fig. 2) Position befindet. Verbinden
Sie das Stromversorgungskabel mit dem Stromnetz.
•Nr.3 Abb.2, Heizung - Stufe I
•Nr.4 Abb.2, Heizung - Stufe II
5. AUSSCHALTEN DES GERÄTES
Um das Gerät auszuschalten, istder Schalterauf die„0“(Nr.1-Abb.2)Position zustellen.
6. REGELUNG DES RAUMTHERMOSTATS
Sobald das Gerät mit dem Stromnetz verbunden wird, ist der Thermostat auf
Maximum einzustellen und die zweite Heizstufe ist einzuschalten. Nachdem die
gewünschte Temperatur erreicht ist, ist der Thermostat nach links zu drehen, bis er
ausgeschaltet wird (bis ein Klicken hörbar ist). Der Thermostat wird jetzt das Gerät
automatisch ein- und ausschalten, um eine konstante Temperatur im Raum zu
gewährleisten.
7. LAGERUNG UND REGELMÄSSIGE ÜBERPRÜFUNG
Wenn das Gerat längere Zeit nicht benutzt wird, reinigen Sie es gründlich mit
Druckluft, bevor Sie es wegstellen. Lagern Sie es trocken und schützen Sie es vor
Staub. Wenn das Gerät wieder in Betrieb genommen wird, kontrollieren Sie den
Zustand des Stromkabels; bei Zweifeln an dessen einwandfreiem Zustand rufen Sie
den Kundendienst an.
Bedeutung des Symbols auf dem Produkt, der Verpackung oder
ebrauchsanleitung. Elektrogeräte sind Werkstoffe und gehören am Ende
der Laufzeit nicht in den Hausmüll! Helfen Sie uns bei Umweltschutz und
Ressourcenschonung und geben Sie dieses Gerät bei den entsprechenden
Rücknahmestellen ab. Fragen dazu beantwortet Ihnen die für die Abfallbeseitigung
zuständige Organisation oder Ihr Fachhändler.
GEWÄHRLEISTUNG
(für die Inanspruchnahme der Garantie bewahren Sie bitte die Kaufquittung bzw. den
Kassenbon auf!)
GARANTIE-BEDINGUNGEN
1.
Die Garantieleistung erstreckt sich auf 24 Monate ab Kaufdatum und deckt
Fabrikations- und Materialfehler ab.
2.
Ausgeschlossen von der Garantiesind dieBatterien, dieAußengriffe, die LED’s,
die herausnehmbaren Teile, mögliche durch unsachgemäße Handhabung
verursachte Schäden sowie Schäden, die aus einer fehlerhaften oder nicht
anweisungsgemäßen Inbetriebnahme entstanden sind.
3.
Die Garantie entfällt wenn es feststeht, dass das Gerät von nicht autorisierten
Personen repariert wurde.
4.
Unter dem Begriff „Gewährleistung“ versteht man den Austausch oder die
Reparatur von Teilen welche als fehlerhaft anerkannt wurden inkl. der dafür
notwendigen Lohnkosten.
5.
VELAMP obliegt die Entscheidung, das gesamte Gerät durch das selbe Modell
oder durch ein Alternativmodell auszutauschen; dies verlängert jedoch den
ursprünglichen Garantie-Zeitraum nicht.
6.
Ein Anspruch auf Schadenersatz in Folge von direkten oder indirekten
Personen- oder Sachschäden die aus der fehlerhaften Funktion des Geräts
entstehen können, ist ausgeschlossen.
7.
Die mit einer Rücksendung des fehlerhaften Geräts verbundenen Kosten und
Risiken gehen zu Lasten des Käufers.
ECALEFACCIÓN DE TALLER.2000W3000W
COD: STH2000WSTH3000W
CALEFACCION DE TALLER 2000W3000W
REF:STH2000WSTH3000W
IMPORTANTE!!!Leacuidadosamentetodas las instrucciones
antes de proceder al montaje, puesta en servicio o
mantenimiento de esta unidad. El mal uso puede causar
lesiones graves, quemaduras, descargas eléctricas o
incendios.
1. NORMAS DE SEGURIDAD
•
ADVERTENCIA !!! No coloque la unidad directamente debajo de la toma eléctrica.
No toque los elementos internos.
•
ADVERTENCIA !!! Los niños menores de 3 deben mantenerse fuera del alcance de la
unidad, al menos que estén bajo la estrecha supervisión de un adulto.
•
Los niños mayores de 3 años y menores de 8 años no deben conectar, ajustar o
limpiar la unidad o realizar operaciones de mantenimiento.
•
¡¡¡ATENCIÓN!!! Algunas partes de esta unidad pueden estar muy calientes y causar
quemaduras. Prestar especial atención si hay niños y / o personas con discapacidad
física en la zona.
•
Esta unidad puede ser utilizado por niños de 8 años de edad y mayores con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, si reciben la información
y las advertencias de los riesgos descritos en las instrucciones para el uso seguro
del dispositivo.
•
Los niños no deben jugar con el aparato.
•
No cubra el aparato durante el uso, corre el riesgo de sobrecalentamiento. No utili-
zar el aparato en lugares húmedos, tales como tanques de agua, duchas, piscinas...
El contacto con el agua puede provocar un cortocircuito o una descarga eléctrica.
•
Nunca utilice este producto cerca de materiales líquidos o inflamables.
•
La distancia mínima de seguridad no debe ser inferior a 0,5 m. Negligencia de esto
podría provocar un incendio.
•
No utilice este aparato en locales polvorientos o los que contienen gasolina,
disolventes, barnices u otros vapores inflamables. Un calentador que operan en
este tipo de instalaciones puede causar una explosión.
•
El calentador no puede funcionar cerca de cortinas u otros textiles: puede causar
un incendio.
•
Tenga especial cuidado si se utiliza la unidad en una habitación donde hay niños
o mascotas.
•
El radiador puede ser alimentado exclusivamente por energía eléctrica cuyos
parámetros coincidan con los datos de la placa técnica.
•
El dispositivo debe conectarse con un cable conductor de tierra para evitar el riesgo
de descarga eléctrica en caso de fallo.
•
No saque nunca el radiador quitando el cable de alimentación de la toma. La
unidad debe enfriarse primero bajo el efecto de ventilación.
Manuale_STH300.indd 7 13/06/17 09:10

•
Desconectar el calentador cuando no esté en uso. De lo contrario, puede dañar el
dispositivo.
•
Antes de retirar la película protectora alrededor del aparato, compruebe que el
cable de alimentación no está insertado en la toma. Los elementos interiores
pueden todavía ser bajo tensión.
2. DESEMBALAJE Y TRANSPORTE
Al desembalar, si el radiador está dañado, póngase en contacto con su distribuidor.
Puede mover el aparato con el mango Nº 5 Fig.1
El radiador debe ser transportado en su embalaje original, incluyendo las protecciones.
3.DESCRIPCIÓNDE LOSELEMENTOS
Véase la Figura 1.
5) Mango
6) Unidad Principal
7) Soporte
8) Conmutador
9) Termostato
10) Unidad de calentamiento PTC
11) Parrilla delantera
4. PUESTA EN MARCHA
¡ADVERTENCIA! ! ! Antes de utilizar el radiador leer atentamente estas instrucciones
para utilizar correctamente el aparato.
Asegúrese de que el cable de alimentación no está dañado.
En caso de defectos, pida a su vendedor el reemplace inmediato del aparato.
Compruebe que los parámetros eléctricos de la fuente de alimentación corresponden a
los datos indicados en este manual o en la placa de identificación.
Instalar el aparato en su soporte No 7 en la Figura 1. Verificar que el interruptor No. 8
Figura 1 está en la posición “0”. Enchufe el calentador a la red eléctrica.
Girar el interruptor No. 8 Figura 1 a la posición:
Ventilación (No. 2 Figura 2)
potencia reducida (No. 3 en la Figura 2)
potencia máxima (No 4 en la Figura 2)
5APAGADO
Para desactivar el dispositivo, ajuste el interruptor No. 8 Figura 1 la posición “0”.
6.CONTROL DE TEMPERATURA
Después de conectar el aparato a la red, ajuste el termostato No. 9 en la figura 1 a
la posición correcta o ponga el interruptor No. 8 Figura 1 del nivel de potencia de
calentamiento deseada. Cuando la habitación donde está instalado el radiador ha
alcanzado la temperatura deseada, la unidad se apagará automáticamente ( ‘clic’)
.El termostato activara y desactivara el dispositivo para mantener una temperatura
constante en la habitación de forma automática.
7.ALMACENAMIENTODE TEMPORADABAJA
Si el dispositivo no se utiliza durante un largo periodo, limpiarlo antes del
almacenamiento: por ejemplo insuflando aire comprimido para limpiar las partes
internas. El radiador se debe almacenar en un lugar seco y limpio. Antes de utilizarlo
nuevamente comprobar el estado del cable de alimentación. En caso de duda sobre su
integridad, póngase en contacto con el vendedor o el servicio al cliente.
INFORMACION PARA DESECHAR EL PRODUCTO
para el cumplimento de las Directivas 2002/95/CE, 2002/96/
CEy 2003/108/CE,relativas a la reduccion delusodematerias
peligrosasen aparato eléctricosyelectronicos, y tambienala
gestionderesiduos
El simbolo del cubo de basura tachado que hay en el aparato o en su
embalaje significa que el producto, al final de su vida util, a centros
apropriados para la recogida selectiva de residuos electronicos y eléctricos, o
devolverlo al detallista cuando compre un aparato nuevo equivalente. La recogida
selectiva de aparatos desechados para el reciclaje de residuos, tratamiento y
eliminacioncompatible con el intorno contribuye aevitar posibles efectos negativosen
el medio ambiente y en la salud publica y favorece la reutilizacion y/o reciclaje de los
materiales que componen el aparato. La eliminacion no autorizada del producto por
parte del usuario supone la aplicacion de sanciones segun la regulaciones legales
actuales. Para mayor informacion acerca del sistema de gestion de residuos contacte
con las autoridades locales competentes.
ATENCION:
la garantia no tiene validez sin la factura o el recibo de compras.
CLAUSULAS Y GARANTIA
1. El aparato está garantizado contra defectos de material y fabricación durante 24
meses – salvo ampliación- desde la fecha de la compra.
2. Están exentos de la garantía la estética, el asa, la batería, los LED, las bombillas,
deterioro por uso, daños provocados por negligencia, instalación incorrecta o no
conforme a las instrucciones suministradas con el libro de instrucciones o causadas
por fenómenos extraños al funcionamiento normal del aparato. Particularmente, por
ejemplo, se advierte expresamente que el hecho de cortar el cable de alimentación del
transformador o el hecho de olvidar la recarga de las baterías de plomo que utiliza el
aparato, anulan de hecho la garantía.
3. La garantía quedará anulada siempre que el aparato haya estado manipulado o
reparado por personal no autorizado.
4. Por garantía se entiende la sustitución o reparación de los componentes reconocidos
como defectuosos de fábrica, incluida la mano de obra necesaria.
5.A discrecióndeVelamp Industries,srl,elaparatopodrásercompletamente sustituido
por el mismo modelo u otro alternativo, sin que esto constituya prolongación de la
garantía.
6. Queda excluida cualquier compensación de daños directos o indirectos de cualquier
naturaleza a personas o cosas por el uso o suspensión de uso del aparato.
7. En cualquier caso los gastos y riesgos de transporte serán a cargo del comprador
H HŐLÉGFÚVÓ 2000W-3000W
STH2000WSTH3000W
FIGYELMEZTETÉS!!! A berendezés üzembehelyezése,
javítása vagy tisztítása elött kérjük alaposan
áttanulmányozni az utasítás szövegét. A léghevítö
szabálytalan használata komoly sérüléseket, égéseket,
áramütést okozhat vagy tüzesetet idézhet elő.
1. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
•
FIGYELMEZTETÉS! Ne helyezzük el a berendezést közvetlenül a fali elktromos aljzat
alá. Ne érintsük meg a berendezés belső elemeit.
•
FIGYELMEZTETÉS! 3 éves kor alatti gyermekeket tartsuk távol a készüléktől,
kizárólag szigorú felügyelet mellett lehetnek a közelében.
•
3 és 8 éves kor közti gyermekek kizárólag be- és kikapcsolhatják a készüléket ,
abban az esetben ha a készülék a megfelelő helyen van telepítve vagy elhelyezve,
normális üzemeléskor felnőtt felügyelete mellett, valamint a használati utasítással
és a készülék rendeletetésével megegyező módon elkerülve az esetleg veszélyeket.
•
3 és 8 éves kor közti gyermekek nem csatlakoztathatják a készüléket , nem
szabályozhatják és nem tisztíthatják, valamint nem végezhetnek karbantartást .
•
VIGYÁZAT – a készülék egyes alkatrészei nagyon átforrósodhatnak, és égési
sérüléseket okozhatnak.
•
Különös figyelemmel ügyeljünk arra, hol találhatóak a gyerekek és csökkent fizikai
képességű személyek.
•
Ezt a készüléket használhatják 8 éves kor feletti gyermekek és csökkent fizikai,
értelmi képességű személyek, valamint azok is, akiknek nincs előzetes tapasztalata,
tudása, abban az esetben, ha felügyelet mellett végzik a tevékenységet és megértik
az aktuálisan fenyegető veszélyeket és képesek a használati utasításban leírt
biztonságos üzemeltetésre.
Manuale_STH300.indd 8 13/06/17 09:10

•
A gyerekeknek tilos játszani a készülékkel.
•
Ne fedjük le és ne takarjuk le a berendezést üze-melés közben, mert ez
túlmelegedését okozhatja.
•
Ne használjuk a berendezést olyan nedves helyek közelében, mint víztartályok,
kádak, zuhanyok, medencék. Vízzel való érintkezés zárlatot vagy áramütést
okozhat.
•
A berendezést a gyulladó anyagoktól távol kell tartani. Mi-nimális biztonsági
távolság 0,5 m tesz ki. Ennek az előírásnak be nem tartása tőzesetet okozhat.
•
A léghevítőt nem szabad poros helységekben használni, vagy ott ahol benzin,
higítók, festékek vagy más könnyen párolgó könnyen gyulladó anyagok vannak. A
berendezés mőködtetése rabbanásához vezethet.
•
A léghevítőt nem szabad a függönyők és egyébb textiliák közelében használni a
gyulladásuk elkerülése érdekében.
•
Különös elővigyázatra van szükség, ha a mőködő beren-dezés közelében gyerekek
vagy állatok tarozkodnak.
•
A berendezés csak olyan feszültség forrásról üzemelhet, amely megfelel az
adattáblán megadott követelményeknek.
•
A rácsatlakozásnál csak földeléssel ellátott villamos kábelt szabad használni, hogy
üzemzavar esetében az áramütés kizárható legyen.
•
Nem szabad a berendezést kikapcsolni a kábeldugasz az aljzatból való kihúzásával.
A berendezést a ventillátor le kell hőtse.
•
Annak érdekéban, hogy véletlenül kárt ne okozzon, amikor a berendezés
használaton kívül van, ne legyen az aljazatra rákötve.
•
A berendezés burkolatának lebontása előtt meg kell győződni arról, hogy a
kábeldugasz ki van –e húzva az alja-zatból. Belső elemek feszőltség alatt lehetnek.
2. SZÉTCSOMAGOLÁS ÉS SZÁLLÍTÁS
•
A csomagolás felbontása után ki kell venni a berendezést és minden tárgyat, amely
fel lett használva szállításkor a be-rendezés védelmére.
•
Amennyiben a berendezés sérültnek látszik, erről a tényről azonnal értesíterni kell
azt az eladót, akinél a berendezést vásárolták.
•
Az 1-es ábra 5 sz. fogantyúja szolgál a készülék feleme-lésére.
•
A berendezést az eredeti csomagolásban kell szállítani, minden biztosító elemmel
együtt.
3. TERMÉKELEMEK LEÍRÁSA
Lásd az 1
5) Fogantyú
6) Ház
7) Lábak
8) Kapcsoló
9)termosztát
10) PTC fűtő elem
11) Elülső rács
4. A BERENDEZÉS BEKAPCSOLÁSA FIGYELMEZTETÉS!!
A berendezés bekapc-solása előtt gondosan tánulmányozza át a biztonsági utasítást,
ami lehetővé teszi a beren-dezés szabályos használatát.Meg kell győződni arról, hogy
az elektromos kábel semmilyen modón nem sérült. Amennyiben a hálózati csatlakozó
kábel sérül meg, annak javítását, a balesetek elkerülése végett bízza szakemberre. A
készülék javítását kizárólag csak arra kiképzett személy végezheti. Meg kell győződni
arrólis,hogy azelektromos betáplálásiforrás paramétereimegfelelnekaz utasításban
megadott mőszaki paramétereknek vagy a beren-dezés adattábláján feltüntetett
adatoknak. Állítsuk fel a beren-dezést. Elenőrizzuk, hogy a kapcsoló „0” (1-2 sz. rajz.)
állásban van –e, 2 sz. rajz. Kössük rá a berendezést az elektromos hálózatra.
I főtési fokozat – 3 2 sz. rajz.
II főtési fokozat – 4 2 sz. rajz.
5. A BERENDEZÉS KIKAPCSOLÁSAA
készülék kikapcsolása érdekében a kapcsolót állítsuk a „0” (1-2 sz. rajz.)-ás pozícióba.
6. HŐMÉRSÉKLETSZABÁLYOZÁS
Miután a készüléket csatlakoztattuk a hálózati feszültséghez a termosztát kapcsolóját
állítsuk maximumra, és kapcsoljuk be a melegítés második fokozatát. Amikor a
helység elérte a kívánt hőmérsékletet a termosztát tekerőgombját csavarjuk balra
ki-kapcsolásig (kattanó hang). A termosztát automatikusan ki- és bekapcsolja a
készüléket, hogy állandó hőmérsékletet tartson a helységben.
7. IDŐSZAKONKÉNTI TÁROLÁSA
mennyiben hosszabb ideig a berendezést nem haszná-ljuk, annak elrakása előtt ki
kell tisztítani úgy, hogy a bel-sejét sőrített levegővelátfuvatjuk. A berendezést száraz,
tiszta helyen kell tárolni. Az ismételt használat előtt meg kell győződni arról, hogy az
elektromos kábel nem sérült–e. Bár-milyenkétség esetén kérjük lépjen kaopcsolatba
az eladóval vagy a minősített szervizzel.
A pitogram azt jelzi, hogy a terméket nem szabad a háztartási szemétbe
kidobni, elhasználódása után szelektív hulladékgyűjtőbe kell helyezni.
A környezetszennyezés és egészségkárosodás elkerülése érdekében
gondoskodni kell a környezetkímélő megsemmisítéséről illetve
újrahasznosításáról.
GARANCIÁLIS FELTÉTELEK
Figyelem! A garancia nem érvényesíthető a vásárlást igazoló nyugta
vagy számla nélkül.
GARANCIÁRA VONATKOZÓ ZÁRADÉKOK:
1. A termékre az eladástól számított 24 hónapig érvényes a garancia anyag-és
gyártásból eredő meghibásodásra.
2. A garancia nem érvényes az alábbiakra: esztétikai alkatrészek, elemek, kezelő
gombok, LED-ek, izzók, kopásnak kitett cserélhető alkatrészek, gondatlanságból
adódó meghibásodás, nem megfelelő használatból,kezelésből adódómeghibásodás,
a használati utasítás figyelmeztetésétől eltérő üzemeltetés, a termék szabályos
működtetésétől eltérő jelenségek okozta meghibásodás. Példaként garancia
elvesztését okozza a transzformátor-garancia levágása a tápkábelről, vagy az, ha az
ólomakkumulátor megadott időszaki feltöltése elmarad.
3. Nem érvényes a garancia akkor, ha szakértelem hiányából adódik a meghibásodás,
vagy nem szakavatott személy javítja a készüléket.
4. A garancia kiterjed a meghibásodott alkatrész cseréjére vagy javítására, beleértve
a felmerülő munkakköltséget is.
5. A Velamp saját belátása szerint a terméket ugyanazzal a modellel vagy alternatív
termékkel helyettesítheti garancia kiterjesztése nélkül.
DMUCHAWA PRZEMYSŁOWA 2000W3000W
NR REF. STH2000W-STH3000W
WAŻNE!!! Prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią
instrukcji przed uruchomieniem, naprawą, lub
czyszczeniem urządzenia. Niewłaściwe użytkowanie
nagrzewnicy powietrza może spowodować ciężkie
zranienie, poparzenie, porażenie prądem elektrycznym
lub być przyczyną pożaru.
1. INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
•OSTRZEŻENIE!!!
Nie umieszczać urządzenia bezpośrednio pod ściennym gniazdem
tyczkowym. Nie dotykać elmentów wewnętrznych urządzenia.
•OSTRZEŻENIE!!! Dzieci poniżej 3 lat powinny być trzy-mane z dala chyba, że są
pod ścisłą kontrolą dorosłych.Dzieci w wieku od 3 lat i poniżej 8 lat mogą tylko
włączyć / wyłączyć urządzenie, pod warunkiem że zostało ono umieszczone
lub zainstalowa-ne w zamierzonym położeniu podczas normalnej pracy i to pod
nadzorem, lub zgodnie z instrukcją użytkowania urządzenia w sposób bezpieczny
i zrozumiały dla istniejących zagrożeń
•Dzieci w wieku od 3 lat i poniżej 8 lat nie mogą podłączać, regulować i czyścić
urządzenia oraz przeprowadzać konserwacji. UWAGA!!! Niektóre części tego
Manuale_STH300.indd 9 13/06/17 09:10

urządzenia mogą być bardzo gorące i spowodować oparzenia.
•Należy zwrócić szczególną uwagę na to gdzie znajdują się dzieci i osoby
o ogra-niczonej zdolności fizycz-nej.To urządzenie może być używane
przez dzieci w wieku od 8 lat i powyżej, oraz osoby o ograniczonej
sprawności fizcznej, sensorycznej czy umysłowej lub o bra-ku wiedzy i
doświadczeniu, pod warunkiem że są pod opieką lub rozumieją aktual-ne
zagrożenia zgodnie z instrukcją bezpiecznego użytkowania urządzenia
•Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem.
•Nie przykrywać ani nie zakrywać urządzenia w czasie pracy z powodu
możliwości jego przegrzania.
•Nie używać urządzenia w pobliżu miejsc wilgotnych, takich jak zbiorniki
z wodą, wanny, prysznice, baseny. Kontakt z wodą może spowodować
zwarcie lub porażenie prądem elektrycznym.
•Urządzenie powinno być trzymane z dala od materiałów palnych.
Minimalna bezpieczna odległość wynosi 0,5 m. Nie dostosowanie się do
tego przepisu grozi pożarem.
•Nie należy używać nagrzewnicy w pomieszczeniach zapylonych oraz
takich gdzie znajduje się benzyna, rozpuszczalniki, farby lub inne parujące
materiały łatwopalne. Praca urządzenia może spowodować wybuch tych
substancji.
•Nagrzewnicy nie powinno się używać obok firanek i innych tekstyliów,
aby uniknąć ich zapalenia.
•Należy zachować szczególną ostrożność, gdy w pobliżu pracującego
urządzenia znajdują się dzieci i zwierzęta.
•Urządzenie może być zasilane tylko ze źródła napięcia, które odpowiada
wymogom podanym na tabliczce znamionowej.
•Do podłączenia używać należy tylko przewodu elektrycznego, z
przewodem uziemiającym, aby w stanach awaryjnych uniknąć porażenia
prądem elektrycznym.
•Nie należy wyłączać urządzenia poprzez wyciągnięcie wtyczki zasilającej
z gniazda sieciowego. Urządzenie musi zostać schłodzone pracą
wentylatora.
•Urządzenie w czasie, gdy nie jest używane, powinno być odłączone od
gniazda, aby nie spowodowało niezamierzonych uszkodzeń.
•Przed zdjęciem obudowy urządzenia, obowiązkowo sprawdzić, czy
wtyczka zasilająca jest wyciągnięta z gniazda. Elementy wewnętrzne
mogą być pod napięciem.
2. ROZPAKOWANIE I TRANSPORT
Po otwarciu opakowania wyjąć ze środka urządzenie oraz wszystkie przed-
mioty które zostały wykorzystane do zabezpieczenia urządzenia w czasie
transportu W przypadku, gdy urządzenie wygląda na uszkodzone,
należy o tym natychmiast poinformować sprzedawcę, u którego urządzenie
zostało zakupione.
Do przenoszenia urządzenia służy uchwyt nr.5 rys.1.
Urządzenie powinno być transportowane w oryginalnym opakowaniu, wraz
z zabezpieczeniami.
3. OPIS ELEMENTÓW PRODUKTU
Patrz rysunek: 1:
5) Uchwyt
6) Obudowa
7) Nóżka
8) Przełącznik
9) Termostat
10) Element grzejny PTC
11) Kratka przednia
4. PO ZAŁĄCZENIU URZĄDZENIA
UWAGA !!!: Przed załączeniem urządzenia prosimy uważnie przeczytać
instrukcję bezpieczeństwa co pozwoli na prawidłowe użytkowanie
urządzenia.
Należy upewnić się, czy przewód elektryczny nie jest w żaden sposób
uszkodzony. Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu,
to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub w specjalistycznym
zakładzie naprawczym albo przez wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia
zagrożenia. Należy również upewnić się, czy parametry elektryczne
źródła zasilania odpowiadają danym technicznym z instrukcji lub danym
figurującym na tabliczce znamionowej urządzenia.
Ustawić urządzenie w pozycji stojącej. Sprawdzić, czy przełącznik jest w
pozycji „0” (1-fig2) rys.2. Podłączyć urządzenie
do sieci elektrycznej.
I stopień ogrzewania – 3 rys. 2.
II stopień ogrzewania – 4 rys. 2.
5. WYŁĄCZANIE URZĄDZENIA
Aby wyłączyć urządzenie, należy przełączyć przełącznik w
pozycję „0” (1-rys. 2).
6. REGULACJA TEMPERATURY
Po podłączeniu urządzenia do sieci elektrycznej ustawić termostat w
maksymalnej pozycji, i włączyć drugi stopień grzania. Po osiągnięciu żądanej
temperatury w pomieszczeniu termostat skręcić w lewo aż się wyłączy
( ”kliknięcie” ).Termostat teraz będzie automatyczne włączał i wyłączał
urządzenie, aby utrzymać stałą temperaturę w pomieszczeniu.
7. OKRESOWE SKŁADOWANIE
Gdy przez dłuższy czas nie używamy urządzenia, przed schowaniem należy
go wyczyścić, przedmuchując wnętrze sprężonym powietrzem. Urządzenie
należy trzymać w miejscu suchym, czystym. Przed ponownym użyciem
skontrolować czy przewód elektryczny nie jest uszkodzony.
W przypadku jakiejkolwiek wątpliwości prosimy o kontakt ze sprzedawcą
lub autoryzowanym punktem serwisowym.
Według Dyrektywy 2002/95/CE, 2002/96/CE oraz 2003/108/CE
o ograniczeniu stosowania niektórych niebezpiecznych
substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym oraz o
zużyciu sprzętu elektrycznego i elektronicznego, symbol
przekreślonego kosza na śmieci znajdujący się na urządzeniu lub na
opakowaniu wskazuje, że produkt ten, po upływie okresu jego przydatności,
nie może być składowany z innymi odpadami. W związku, z tym użytkownik
będzie musiał przekazać niepotrzebny sprzęt odpowiednim punktom
segregacji odpadów elektronicznych i elektrotechnicznych lub zwrócić go
sprzedawcy w chwili zakupu nowego sprzętu tego samego rodzaju, w
stosunku jeden do jeden. Odpowiednia segregacja odpadów, w celu
późniejszego przekazania ich do recyklingu, przetwarzania i likwidacji w
zgodzie ze środowiskiem, przyczynia się do uniknięcia możliwych skutków
negatywnych dla środowiska i dla zdrowia oraz ułatwia ponowne
wykorzystanie i/lub recykling materiałów, z których zbudowany jest dany
sprzęt. Nieprawidłowe składowanie produktu przez użytkownika powoduje
nałożenie sankcji administracyjnych przewidzianych obowiązującym
prawem.
WARUNKI GWARANCJI:
Uwaga: Gwarancja jest ważna tylko z dowodem zakupu.
WARUNKI GWARANCJI:
Manuale_STH300.indd 10 13/06/17 09:10

1.
Urządzenie posiada gwarancję na 24 miesiące, licząc od dnia zakupu.
2.
Wyłączone z gwarancji są: elementy estetyczne, baterie, gałki, diody
LED, żarówki, ładowarki i akumulatory, części ruchome, uszkodzenia
spowodowanenieprawidłowymużytkowaniem, nieodpowiedniąinstalacją
lub instalacją niezgodną za zaleceniami producenta lub jakimikolwiek
odchyleniami spowodowanymi nieprawidłowym użytkowaniem sprzętu.
Przykładowo, odcięcie przewodu zasilającego od transformatora lub
nienaładowanie baterii unieważnia gwarancję.
3.
Gwarancja jest nieważna jeżeli produkt był rozmontowany lub naprawiony
przez nieautoryzowaną do tego osobę oraz w przypadku niewłaściwego
przechowywania produktu, niewłaściwego transportu, nieprawidłowego
montażu, zniszczenia produktu wskutek przyczyn niezależnych od samego
produktu.
4.
Odszkodowanie za bezpośrednie lub pośrednie szkody jakiegokolwiek
rodzaju dla osób lub rzeczy, za użytkowanie lub zawieszenia stosowania
produktu jest wykluczone.
5.
Klient jest odpowiedzialny za transport produktu do miejsca zakupu lub
autoryzowanego serwisu.
6.
Gwarancja jest ważna wyłącznie z dowodem zakupu.
7.
Czas załatwienia reklamacji na podstawie gwarancji wynosi do 31 dni.
8.
Niniejsza gwarancja na produkt konsumencki nie wyłącza, nie ogranicza
ani nie zawiesza uprawnień wynikających z niezgodności towaru z umową;
gwarancja wyłącza odpowiedzialność sprzedawcy z tytułu rękojmi za wady
fizyczne produktu.
9.
Jeżeli podczas okresu gwarancyjnego wystąpi usterka, która nie może
być naprawiona, urządzenie zostanie wymienione na nowe lub zostanie
zwrócona równowartość zakupu.
KÓD: STH2000W-STH3000W –
PRŮMYSLOVÝOHŘÍVAČSVENTILÁTOREM 2000W-3000W
DŮLEŽITÉ!!! Před zapnutím, opravou nebo údržbou, si
důkladně přečtěte tyto pokyny a návod. Nesprávné
zacházení se spotřebičem může způsobit těžká
poranění, popáleniny, úrazy elektrickým proudem či
požár.
1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
•
UPOZORNĚNÍ!
•
Spotřebič nesmí být umístěn přímo pod elektrickou zásuvkou. Ne-dotýkejte
se vnitřních dílů spotřebiče.
•
UPOZORNĚNÍ! Děti mladší 3 let se musí nacházet v bezpečné vzdálenosti od
přístroje, pokud nejsou pod přísným dozorem dospělých.
•
Děti od 3 do 8 let mohou pouze zapnout / vypnout přístroj , pod podmínkou,
že byl umístěn nebo instalován v požadované poloze během normálního
provozu, a to pod dozorem nebo v souladu s návodem k obsluze přístroje,
bezpečným způsobem a s pochopením všech hrozících nebezpečí.Děti ve
věku 3 – 8 let nesmí zapojovat, regulovat a čistit přístroj ani provádět jeho
údržbu.
•
POZOR! Některé součásti přístroje mohou být vel-mi horké a mohou
způsobit popálení. Věnujte zvláštní pozornost tomu, jde se nacházejí děti
a osoby s tělesným postižením.Tento přístroj smí obsluhovat děti starší 8 let
a také osoby s tělesným, mentálním či sen-zomotorickým postižením pod
podmínkou, že jsou pod do-zorem nebo chápou všechna hrozící nebezpečí
v souladu s návodem na bezpečné použití přístroje.Je nepřípustné, aby si
děti s přístrojem hrály.
•
Spotřebič nezakrývejte, může dojít k přehřátí.
•
Nepoužívejte v blízkosti vlhka: nádoby s vodou, vany, sprchy nebo bazény.
Při kontaktu s vodou může dojít k elektrickému zkratu nebo poranění
elektrickým proudem.
•
Udržujte daleko od hořlavin (nejméně 0,5 metru). Nedodržení tohoto
pokynu může způsobit požár.
•
Nepoužívejte v prašných prostorech a tam, kde se skladuje benzín, ředidla,
barvy nebo jiné hořlavé těkavé látky. Práce spotřebiče v těchto podmínkách
může u výparů způsobit výbuch.
•
Neuvádějte do provozu v blízkosti záclon a jiného textilu, neboť může dojít
k požáru.
•
Udržujte mimo dosahu dětí a zvířat.
•
Zapněte pouze do zásuvky s napětím, které odpovídá hodnotám uvedeným
na výrobním štítku.
•
Jako přívod používejte výhradně kabel se zemněním, aby se zamezilo úrazu
elektrickým prou-dem.
•
Nevypínejtevytáhnutímzezásuvky,spotřebičsemusízchladit ventilátorem.
•
V době, kdy se zařízení nepoužívá, by mělo být odpojené ze zásuvky, aby se
předešlo případnému neúmyslnému poškození.
•
Před sejmutím krytu se ujistěte, že zástrčka je vytažena ze zásuvky, vnitřní
díly mohou být pod napětím.
2. VYBALENÍ A DOPRAVA
Po otevření vyjměte spotřebič a všechny předměty, které jej chránily
během dopravy.
Pokud spotřebič vypadá na vadný, informujte o tom ihned prodejce, u kterého
jste spotřebič zakoupili.
K přenášení slouží držák č. 5 obr. 1
Přístroj musí být přepravován v původním balení společně se zabezpečením.
3. POPIS VÝROBKU
Viz obr. 1
5) Úchyt
6) Kryt
7) Nožka
8) Přepínač
9) Termostat
10) PTC ohřívač
11) Přední mřížka
4. ZAPNUTÍ SPOTŘEBIČE UPOZORNĚNÍ!!!
Před zapnutím
si důkladně si přečtěte bezpečnostní pokyny. Tyto pokyny dodržujte, aby
spotřebič pra-coval bezpečně.Ujistěte se, že elektrický přívodní kabel není
poškozen. Je-li neodpojitelná napájecí šňůra poškozená, musí být vyměněna
ve specializovaném servisu, aby nedošlo k úrazu.Opravy zařízení může
provádět pouze proškolený personál. Opravy zařízení může provádět pouze
proškolený personál. Neodborně provedena oprava může být pro uživatele
příčinou vážného ohrožení. Zkontrolujte jestli napětí sítě v místě provozu
zodpovídá požadavkům v návodě nebo na štítku. Přístroj umístněte do stojící
polohy. Ujistěte se, zda vypínač je v poloze „0“ obr. 2. Zapněte spotřebič do
Manuale_STH300.indd 11 13/06/17 09:10

- 12 -
- 13 -
zásuvky.
stupeň ohřívání – 3 obr. 2
stupeň ohřívání – 4 obr. 2
5. VYPNUTÍ SPOTŘEBIČE
Pro vypnutí přístroje přepněte vypínač do polohy „0“
6. REGULACE TERMOSTATU
Po zapojení přístroje do elektrické zásuvky nastavte termostat do maximální polohy
a zapněte druhý stupeň topení. Po dosažení požadované teploty v místnosti přetočte
termostat doleva až do vypnutí („kliknutí“). Nyní bude termostat automaticky
zapínat a vypínat přístroj a udržovat tak stálou teplotu v míst-nosti.
7. SEZÓNNÍ USKLADNĚNÍ
Pokud spotřebič nebudete používat delší dobu, před uskladněním ho důkladně
očistěte a to nej-lépe profukováním stlačeným vzduchem. Spotřebič skladujte v
čistém a suchém místě. Před tím než spotřebič začnete znovu používat, zkontrolujte,
jestli není přívodní kabel poškozen. Jestli máte jakoukoliv pochybnost o stavu
spotřebiče kontaktujte prodejce nebo servis.
V plnění směrnic 2002/95/CE, 2002/96/CE a 2003/108/CE, týkající se
snížení používání nebezpečných látek elektronických a elektrických
spotřebičů a také k odstraňování odpadů: Symbol přeškrtnutého koše,
který je na zařízení nebo na obalu znamená, že výrobek na konci jeho
životnosti musí být shromažďován odděleně od ostatních odpadů. Proto, bude
uživatel muset dát přístroj na konci jeho životnosti do odpovídajících center pro
oddělený sběr elektronických a elektrotechnických odpadů, nebo vrátit zpět do
maloobchodu při nákupu nového zařízení s podobným druhem. Zasláním vhodně
odděleného zařízení do recyklace odpadů, se přispívá ke kompatibilní dispozici s
prostředím a zabraňuje se možným negativním dopadům na životní prostředí a na
zdraví a přispívá se k opětovnému použití a / nebo recyklaci materiálů, s nimiž je
zařízení podobné nebo zhodné.Neoprávněná likvidace výrobku uživatelem zahrnuje
použití sankcí na základě platných právních předpisů. Pro další informace týkající se
sběrných systémů kontaktujte místní příslušné orgány.
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
Pozor: záruka není platná bez záručního listu nebo faktury.
USTANOVENÍ ZÁRUKY:
1.
Na výrobek se poskytuje záruka po dobu 24 měsíců od data zakoupení a to na
vady materiálu a výroby.
2. Vyloučeny ze záruky jsou: estetické prvky, baterie, spínače, LED žárovky,
odnímatelné části vystavené opotřebení, poškození v důsledku nedbalosti,
nesprávné použití, nesprávná instalace nebo instalace není v souladu s varováním
v návodu k obsluze, nebo v důsledku jevů mimo normálního provozu výrobku.
Zejména, a jako příklad, uvádíme, že řezání napájecího kabelu transformátoru nebo
skutečnost, zapomínat dobíjet olověné baterie produktu, který používate vede ke
zrušení platnosti záruky.
3. Tato záruka je neplatná, pokud s produktem při opravě manipulovala nepovolaná
osoba.
4. Záruka znamená nahrazení nebo opravu částí označených jako vadné z výroby,
včetně nákladů na práci.
5. Jménem Velamp Industries srl, může celý výrobek být nahrazen stejným modelem
nebo alternativním produktem, bez jakéhokoliv prodloužení záruky.6. Náhrada za
buď přímé nebo nepřímé škody jakéhokoli druhu osobám nebo věcem, při používání
výrobku je vyloučeno.
7. Zákazník je zodpovědný za jakékoli přepravní poplatky a rizika.
KÓD: STH2000WSTH3000W
PRIEMYSELNÝ OHRIEVAČ S VENTILÁTOROM 2000W-3000W
DÔLEŽITÉ!!! Pred zapnutím, opravou alebo čistenímspotrebiča
sa dôkladne zoznámte oboznámte s týmtoobsahomnávodom na
použitie. Nesprávne zaobchádzanie so spotrebičommôže spôsobiť
ťažké poranenia, popáleniny, úrazy elektrickýmprúdom alebo môže
zapríčiniť požiar.
1. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
•
UPOZORNENIE!
Spotrebič nesmie byť umiestnený pria-mo pod elektrickou
zásuvkou v stene. Nedotýkajte sa vnútorných častí spotrebiča.
•
UPOZORNENIE! Deti do 3 rokov sa nesmú zdržiavať v blízkosti zariadenia, ibaže
sú pod neustálou kontrolou do-spelej osoby.Deti vo veku od 3 do 8 rokov môžu
zariadenie zapnúť / vypnúť, ale iba v prípade ak je zariadenie umiestnené alebo
nainštalované v príslušnej po-lohe počas normálnej práce zariadenia, a to vždy
pod dohľadom, alebo v súlade s užívateľskými pokynmi, vždy bezpečne a s plným
vedomím možných rizík a ohrození.
•
Deti vo veku od 3 do 8 rokov nesmú zariadenie pripájať, nastavovať a čistiť, ako
aj ne-smú vykonávať jeho údržbu. POZOR! Niektoré elemen-ty tohto zariadenia
môžu byťveľmihorúce a môžuspôsobiťoparenia. Vždy dohliadajtena deti a osoby
s obmedzenými fyzickými schopnosťami, ktoré sa nachádzajú v oblasti zariadenia.
•
Zariadenie môžu používať osoby od 8 rokov, ako aj oso-by s obmedzenými
fyzickými, senzorickými, rozumovými schopnosťami, alebo oso-by bez vedomostí
a bez skúseností, ale iba pod pod-mienkou, že to vykonávajú pod dohľadom, alebo
chápu aktuálne riziká a ohrozenia v súlade s užívateľskými pok-ynmi zariadenia.
Deti sa so zariadením v žiadnom prípade nesmú hrať.
•
Zapnutý spotrebič neprikrývajte ani nezakrývajte. Môže dôjsť k jeho prehriatiu.
•
Spotrebič nepoužívajte v blízkosti vlhkých miest ako sú nádoby s vodou, vane,
sprchy alebo bazény. Kontakt s vodou môže vyvolať skrat alebo zasiahnutie
elektrickým prúdom.
•
Používajte v bezpečnej vzdialenosti od horľavých látok. Minimálna bezpečná
vzdialenosť je 0,5 m. Nedodržanie týchto opatrení môže spôsobiť požiar.
•
Ohrievač nepoužívajte v prašných priestoroch ani v miestnostiach kde sa nachádza
benzín, rozpúšťadlá, farby a iné prchavé horľaviny. Činnosť spotrebiča môže
zapríčiniť výbuch týchto materiálov.
•
Ohrievač nepoužívajte v blízkosti záclon či iných textílií, čím predídete požiaru.
•
Zvýšenú pozornosť zachovajte najmä v prípade, ak sa v blízkosti zapnutého
ohrievača nachádzajú deti alebo zvieratá.
•
Spotrebič môže byť napájaný len z elektrického zdroja s napätím uvedeným na
výrobnom štítku.
•
Na zapojenie používajte len elektrický kábel s uzemnením, čím v prípade nehody
predídete úrazu, spôsobenému elektrickým prúdom.
•
Nevypínajte spotrebič vytiahnutím zo zásuvky. Spotrebič sa musí vychladiť
ventilátorom.
•
Ak spotrebič nepoužívate mali by ste ho vypnúť zo zásuvky, aby ste predišli
prípadným škodám.
Manuale_STH300.indd 12 13/06/17 09:10

- 12 -
- 13 -
•
Pred zložením krytu spotrebiča sa uistite či je spotrebič vypnutý zo zásuvky.
Vnútorné časti môžu byť pod napätím.
2. ROZBALENIE A DOPRAVA
Po otvorení obalu vyberte spotrebič a všetky predmety, ktoré zabezpečovali prístroj
pri doprave.
Ak sa vám zdá, že je spotrebič poškodený, neodkladne o tejto skutočnosti informujte
predajcu u ktorého bol zakú-pený.
Zariadenie sa prenáša pomocou držiaka č. 5 obr. 1.
Spotrebič by mal byť prepravovaný len v pôvodnom balení so zabezpečením0.
3. POPIS SPOTREBIČA
Viď obr. 1.
5) Držiak
6) Plášť
7) Nožička
8) Prepínač
9) Termostat
10) Vykurovacia jednotka PTC
11) Predná mriežka
4. ZAPÍNANIE SPOTREBIČA UPOZORNENIE!!!
Prv než zapnete spotrebič, pozorne si prečítajte bezpečnostné pokyny pre správne
používanie spotrebiča.Uistite sa, či elektrický kábel nie je poškodený. Ak je stály
napájací kábel poškodený, dajte ho vymeniť v špecializovanom servise, čím predídete
nebezpečenstvu. Zariadenie môžu opravovať iba preškolení zamestnanci. Uistite sa
tiež, či elektrické parametre napájacieho zdroja zodpovedajú technickým parametrom
uvedeným v návo-de alebo na výrobnom štítku. Postavte spotrebič vo vodo-rovnej
polohe. Skontrolujte, či je vypínač v polohe „0“ obr. 2. Zapojte spotrebič do elektrickej
siete.
I stupeň ohrievania – 3 obr. 2.
II stupeň ohrievania – 4 obr. 2.
5. VYPÍNANIE SPOTREBIČA
Ak chcete zariadenie vypnúť, prepnite prepínač do polohy „0“(1 obr. 2).
6. REGULÁCIA TEPLOTY
Keď zariadenie pripnete k el. napätiu, termostat nastavte na maximálny výkon a
zapnite druhý stupeň kúrenia. Keď sa vzduch v miestnosti zohreje na požadovanú
teplotu, krúťte regulačným gombíkom termostatu proti smeru ho-dinových ručičiek,
kým sa nevypne (budete počuť charak-teristické kliknutie). Takto nastavený termostat
bude auto-maticky zapínať a vypínať zariadenie, vďaka tomu teplota vzduchu v
miestnosti bude na stálej úrovni.
7. SEZÓNNE SKLADOVANIE
Ak spotrebič dlhšiu dobu nebudete používať, dôkladne ho pred uschovaním vyčistite
prefúkaním stlačeným vz-duchom. Spotrebič skladujte na čistom a suchom mieste.
Pred každým ďalším použitím skontrolujte, či nie je elek-trický kábel poškodený. V
prípade akýchkoľvek pochyb-ností sa prosím obráťte na predajcu alebo autorizovaný
servis.
Svietidlo je možné umiestniť na akýkoľvek statív pomocou otvoru pre
skrutku (4) (adaptér nie je súčasťou dodávky).
V plnenie smerníc 2002/95/CE, 2002/96/CE a 2003/108/CE, týkajúcej sa zníženia
používania nebezpečných látok elektronických a elektrických spotrebičov a tiež na
odstraňovanie odpadov: Symbol preškrtnutého koša, ktorý je na zariadení alebo na
obale znamená, že výrobok na konci jeho životnosti sa musí zhromažďovať oddelene
od ostatných odpadov. Preto bude užívateľ musieť dať prístroj na konci jeho životnosti
do príslušných centier pre separovaný zber elektronických a elektrotechnických
odpadov, alebo vrátiť späť do maloobchodu pri nákupe nového zariadenia s podobným
druhom. Zaslaním vhodne oddeleného zariadenia do recyklácie odpadov sa prispieva
ku kompatibilnej dispozícii s prostredímazabraňuje samožným negatívnym dopadom
na životné prostredie a na zdravie a prispieva sa na opätovné použitie a / alebo
recykláciu materiálov, s ktorými je zariadenie podobné alebo zhodné. Neoprávnená
likvidácia výrobku užívateľom zahŕňa použitie sankcií na základe platných právnych
predpisov.Preďalšieinformácie týkajúcich sa zberných systémov kontaktujtepríslušné
miestne orgány.
USTANOVENIA ZÁRUKY:
1.
Na výrobok sa poskytuje záruka na dobu 24 mesiacov od dátumu zakúpenia a
to na chyby materiálu a výroby.
2.
Vylúčené zo záruky sú: estetické prvky, batérie, spínače, LED žiarovky,
odnímateľné časti podliehajúce opotrebovaniu, poškodenie v dôsledku
nedbanlivosti, nesprávne použitie, nesprávna inštalácia alebo inštalácia nie
je v súlade s varovaním v návode na obsluhu, alebo v dôsledku javov mimo
normálnej prevádzky výrobku. Najmä, a ako príklad, uvádzame, že rezanie
napájacieho kábla transformátora alebo skutočnosť zabúdať dobíjať olovené
batérie produktu, ktoré používate, vedie k zrušeniu platnosti záruky.
3.
Táto záruka je neplatná, ak s produktom pri oprave manipulovala nepovolaná
osoba.
4.
Záruka znamená nahradenie alebo opravu častí označených ako chybné z
výroby, vrátane nákladov na prácu.
5.
Menom Velamp Industries srl, môže byť celý výrobok nahradený rovnakým
modelom alebo alternatívnym produktom, bez akéhokoľvek predĺženia
záruky.
6.
Náhrada za buď priame alebo nepriame škody akéhokoľvek druhu osobám
alebo veciam pri používaní výrobku je vylúčená.
7.
Zákazník je zodpovedný za akékoľvek prepravné poplatky a riziká.
COD: STH2000WSTH3000W
INDUSTRIËLE VERWARMING 2000W3000W
BELANGRIJK !!! lees de hele bedieningshandleiding
zorgvuldig voordat u begint met de ingebruikname,
reparatie of reiniging van dit apparaat. Ongepast gebruik
van de verwarmer kan ernstige letsels,
brandwonden, elektrocutie of brand veroorzaken.
1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
•
WAARSCHUWING! Plaats het apparaat niet direct onder een stopcontact. Raak de
inwendige onderdelen van het apparaat niet aan!
•
WAARSCHUWING! Kinderen onder de 3 jaar dienen niet in de buurt van het toestel
•
te komen, tenzij ze onder streng toezicht van een volwassene zijn.
•
Kinderen tussen de 3 en 8 jaar oud mogen het toestel enkel aan / uit doen, onder
de voorwaarde dat het is geplaatst of geïnstalleerd in de beoogde locatie tijdens
Manuale_STH300.indd 13 13/06/17 09:10

- 14 -
- 15 -
normaal gebruik en uitsluitend onder toezicht of in overeenstemming met de
gebruiksaanwijzing over hoe het apparaat op een veilige manier gebruikt moet
worden en met begrip voor de mogelijke gevaren.
•
Kinderen tussen de 3 en 8 jaar oud mogen het toestel niet aansluiten, instellen of
schoonmaken en onderhoudswer kzaamheden uitvoeren.
•
LET OP! Sommige delen van dit toestel kunnen erg heet zijn en brandwonden
veroorzaken.
•
Speciale aandacht dient te worden besteed aan waar kinderen en personen met
beperkte lichamelijke mogelijkheden zich bevinden.
•
Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en door
personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of
gebrek aan ervaring en kennis, maar alleen als ze onder toezicht staan of instructies
hebben gekregen over hoe het apparaat op een veilige manier gebruikt moet
worden en ze de gevaren van verkeerd gebruik begrijpen.
•
Kinderen moeten in de gaten gehouden worden om ervo-or te zorgen dat ze niet
gaan spelen met het apparaat.
•
Bedek het apparaat niet tijdens gebruik; dit zou tot oververhitting kunnen leiden.
•
Gebruikdit verwarmingsapparaatniet in de directe nabijheidvanvochtige plaatsen
zoals waterbekkens, badkuipen, dou-ches, zwembaden. Contact met water kan
kortsluiting of elektro-cutie veroorzaken.
•
Plaats het apparaat niet in de nabijheid van brandbare mate-rialen. De minimale
veilige afstand bedraagt 0,5 m. Indien u dit voorschrift niet toepast, kan er brand
ontstaan.
•
De warmeluchtgenerator dient niet in stoffigeruimten gebru-ik te worden en
in ruimten waar benzine, oplosmiddelen, verf of andere makkelijk ontvlambare
materialen aanwezig zijn. De werking van het verwarmingsapparaat kan
ontploffingvan deze substanties veroorzaken.
•
De warmeluchtgenerator mag nooit in de buurt van gordijnen en ander textiel
worden gebruikt, om te vermijden dat deze in brand vliegen.
•
U dient bijzonder voorzichtig te zijn met de generator als er kinderen of dieren in
de buurt zijn.
•
Sluit het apparaat uitsluitend aan op een stroombron, waar-van de spanning en
frequentie overeenkomt met de vereisten op het typeplaatje.
•
Gebruik uitsluitend geaarde verlengsnoeren met een ge-schikte diameter om bij
beschadiging elektrische schokken te voorkomen.
•
Koppel het apparaat niet los door de stekker uit het elektri-citeitsnet te trekken. Het
apparaat dient eerst door de ventilator afgekoeld te worden.
•
Als het apparaat tijdelijk niet wordt gebruikt, dient u ervoor te zorgen dat het van
het elektriciteitsnet wordt losgekoppeld om de onopzettelijke beschadigingen te
voorkomen.
•
Voordat er het omhulsel van het apparaat wordt afgenomen, dient de stekker
absoluut eerst uit het stopcontact te worden verwijderd. De inwendige onderdelen
kunnen onder stroom staan.
•
2. UITPAKKEN EN VERVOER
•
Verwijder het apparaat en al het materiaal dat gebruikt is om het apparaat voor het
transport te verpakken.
•
Als de verwarmer beschadigd lijkt, waarschuwt u de verkoper die het product aan
u heeft verkocht.
•
Gebruik handgreep nr. 5 afb. 1 om het toestel te verplaatsen.
•
het apparaat dient in de originele verpakking met beveiliging-en te worden
getransporteerd.
3. BESCHRIJVING VAN DE PRODUCTONDER-DELEN
Zie fig.
5) Handgreep
6) Behuizing
7) Voetje
8) Schakelaar
9) Thermostaat
10) PTC verwarmingselement
11) Frontrooster
4. HET INSCHAKELEN VAN HETAPPARAAT
WAARSCHUWING!!! Voor een juist gebruik van de verwarmer moet voor het
bijvoegen van het ap-paraat de veiligheidsinformatie worden lezen.Controleer of
het netsnoer volledig intact is. Indien de aang-esloten spanningskabel beschadigt
raakt, om het gevaar te vermijden, dient deze door de producent of een specialistische
klantendienst of een bevoegde persoon gewisseld worden. Controleer of de
elektriciteitsspecificatiesvan het stopcontact overeenkomen met de specificatiesin de
gebruiksaanwijzing of op het typeplaatje van het apparaat. Plaats het apparaat op een
vlakke ondergrond. Controleer of de omschakelaar zich in de stand “0” bevindt (fig.2).
Sluit het netsnoer op het elektriciteit-snet aan.
1 graad van de verwarming - fig. 2 graad van de verwarming - fig.
5. UITSCHAKELEN VAN HET APPARAAT
Om het toestel uit te schakelen, moet de schakelaar worden ingesteld op ”0”.
6. REGELEN VAN DE TEMPERATUUR
Na het aansluiten van het toestel op de netspanning moet de thermostaat op de
hoogste stand worden gezet en de tweede graad van verwarming worden ingesteld.
Nadat de gewenste temperatuur is behaald in de ruimte, moet de thermostaat naar
links worden gedraaidtotdat deze volledig is uitgeschakeld(”klik”).De thermostaat zal
vanaf nu automatisch het toestel in- en uitschakelen om een constante temperatuur
in de ruimte te behouden.
7. HET PERIODIEK KAMPERENA
ls het apparaat gedurende een bepaalde periode niet wordt gebruikt, dient het
te worden gereinigd voordat het wordt verbor-gen. Het interieur dient u met de
samengeperste lucht worden geblest. Plaats het apparaat in een droge en zuivere
ruimte. Wanneer het apparaat weer in gebruik wordt genomen, dient u de staat van
het netsnoer te controleren.. Als u twijfels heeft over de conditie van het snoer neemt
u contact op met de ver-koper of klantenservi.
INFORMATIE VOOR GEBRUIKERS VAN HUISHOUDELIJKE
TOESTELLEN
Op grond van art. 13 van wetsbesluit 25 juli 2005 n. 151 “Uitvoering van de Richtlijnen
2002/95/EG, 2002/96/EG en 2003/108/EG inzake de beperking van het gebruik van
gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparatuur en de verwijdering van
afvalstoffen” en wetdecreetnr.188van 20 november2008 “Deten uitvoerleggingvan
Richtlijn 2006/66/EG inzake batterijen en accu’s”
Het symbool van de elektronische apparaten, batterijen en accu’s of op de
verpakking geeft aan dat de toestel een batterijen / accu ’s bevat. Aan het
einde van zijn levensduur de batterijen moeten gescheiden ingezameld
worden van ander afval. De gebruiker moet daarom deze producten
Manuale_STH300.indd 14 13/06/17 09:10

- 14 -
- 15 -
afgeven aan het juiste inzamelpunt, of ze terug brengen naar de winkel
De gescheiden inzameling van het opnieuw opstarten van de apparatuur en
batterijen/accu ‘s worden verwijderd om recycling, behandeling en milieuvriendelijke
afvalverwerking draagt bij aan het voorkomen van schadelijke effecten op het milieu,
de menselijke gezondheid en bevordert het hergebruik en / of recycling van materialen
waaruit ze zijn samengesteld.
Illegale verwijdering van de batterij/accu’s uit de toestellen is in strijd met de
wetgeving en kan mogelijk sancties mee brengen.
GARANTIE
LET OP: De garantie is niet geldig zonder de ontvangst-of aankoopbewijs.
VOORWAARDEN EN GARANTIE
1. Het toestel heeft een garantie van 24 maanden - behoudens verlenging - vanaf de
datum van aankoop tegen materiaal-en fabricage fouten.
2. Uitsluiting garantie: esthetische onderdelen, batterijen, knoppen, LED’s, lampen,
afneembare onderdelen die aan slijtage onderhevig, schade veroorzaakt door
verwaarlozing, het gebruik of onjuiste installatie niet in overeenstemming met de
instructies in de handleiding of op andere wijze veroorzaakt door fenomenen buiten
de normale werking van het apparaat.
In het bijzonder en bij wijze van voorbeeld wordt uitdrukkelijk vermeld dat het snijden
van de voedingskabel van de transformator of het niet opladen van de lood batterij,
niet door de garantie gedekt zal worden.
3. Deze garantie vervalt als met het apparaat is geknoeid of hersteld door
onbevoegden.
4. De garantie dekt de vervanging of reparatie van onderdelen van een erkend dealer
, inclusief de werk uren.
5. Onder voorbehoud zal Velamp Industries Ltd het beschadigd toestel vervangen met
het zelfde model of gelijkwaardig model als alternatief product, zonder dat dit een
uitbreiding van de garantie inhoud.
6. Het zullen geen vergoeding van directe of indirecte schade terug betaald worden,
van welke aard ook aan personen of goederen, voor het gebruik of niet-gebruik van
het toestel
7. In elk geval de kosten en risico’s van het vervoer zullen altijd voor rekening van de
koper zijn.
ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΚΟΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ
2000W3000W
Ref. STH2000W-STH3000W
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ!!! Παρακαλούμε να διαβάσετε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης πριν
ανάψετε, επισκευάσετε ή καθαρίσετε τη συσκευή. Λανθασμένη χρήση μπορεί να
προκαλέσει βαρύ τραυματισμό, έγκαυμα, ηλεκτροπληξία ή να γίνει αιτία πυρκαγιάς.
1. ΟΗΓΊΕΣ ΑΣΦΆΛΕΙΑΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ! Μη βάζετε τη συσκευή άμεσα κάτω από την ηλεκτρική παροχή στον τοίχο.
Μην αγγίζετε τα εσωτερικά εξαρτήματα της συσκευής.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Κρατήστε μακριά παιδιά ηλικίας κάτω των 3 ετών ή διασφαλίστε αυστηρή
εποπτεία από ενήλικα.
Τα παιδιά ηλικίας 3 έως 8 ετών μπορούν μόνο να ενεργοποιήσουν και να
απενεργοποιήσουν τη συσκευή, με την προϋπόθεση ότι έχει εγκατασταθεί στην
προβλεπόμενη θέση κατά τη διάρκεια της φυσιολογικής λειτουργίας και με επίβλεψη
ή τηρώντας τους κανόνες ασφαλείας και τις οδηγίες του εγχειριδίου χρήστη,
αναγνωρίζοντας τους υπάρχοντες κινδύνους.
Τα παιδιά ηλικίας 3 έως 8 ετών δεν είναι σε θέση να συνδέσουν, να προσαρμόσουν ή να
καθαρίσουν τη συσκευή ή να διεξάγουν εργασίες επισκευής.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ορισμένα τμήματα της συσκευής είναι ιδιαίτερα καυτά και μπορεί να
προκαλέσουνεγκαύματα.Ιδιαίτερη προσοχή χρειάζεταιηθέσητων παιδιών και ατόμων
με περιορισμένη σωματική ικανότητα.
Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά 8 ετών και άνω καθώς και από
άτομα με περιορισμένη σωματική, οργανοληπτική ή πνευματική ικανότητα, άτομα
με μειωμένες ικανότητες ή γνώσεις, με την προϋπόθεση ότι διασφαλίζεται η εποπτεία
τους και κατανοούν τους κινδύνους που υποδεικνύονται στο εγχειρίδιο ασφαλείας.
Δεν επιτρέπεται στα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή.
Μη σκεπάζετε τη συσκευή όταν λειτουργεί, γιατί υπάρχει κίνδυνος υπερθέρμανσης.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε υγρούς χώρους,όπως δοχεία με νερό,
μπανιέρες, ντους, πισίνες. Η επαφή με νερό μπορεί να προκαλέσει βραχυκύκλωμα ή
ηλεκτροπληξία.
Η συσκευή πρέπει να βρίσκεται μακριά από εύφλεκτα υλικά. Η ελάχιστη ασφαλής
απόσταση είναι τουλάχιστον 50 εκ. Αν δεν τηρηθεί αυτός ο κανόνας, υπάρχει κίνδυνος
πυρκαγιάς.
Μη χρησιμοποιείτε τη θερμάστρα σε χώρους γεμάτους σκόνη και σε χώρους, στους
οποίους βρίσκονται βενζίνη, διαλύτες, χρωστικές ύλες και άλλες εύφλεκτες ουσίες που
εξατμίζονται. Η λειτουργία της συσκευής μπορεί να προκαλέσει την έκρηξη αυτών των
ουσιών.
Μη χρησιμοποιείτε τη θερμάστρα κοντά σε κουρτίνες και αλλά υφάσματα για να μην
προκαλέσετε πυρκαγιά.
Πρέπει να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν κοντά στη λειτουργούσα συσκευή
βρίσκονται παιδιά και ζώα.
Η συσκευή μπορεί να τροφοδοτηθεί μόνο με ηλεκτρικό ρεύμα το οποίο έχει τις ίδιες
προδιαγραφές, με αυτές που αναγράφονται στον πίνακα πληροφοριών.
Για να συνδέσετε τη συσκευή στο ρεύμα, χρησιμοποιείτε μόνο σύνδεση, η οποία έχει
γείωση για να αποφύγετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας σε περίπτωση ατυχήματος.
Μην κλείνετε την συσκευή βγάζοντας την από την πρίζα. Η συσκευή πρέπει πρώτα να
κρυώσει με τον εξαεριστήρα.
Όταν η συσκευή δεν λειτουργεί, δεν πρέπει να είναι συνδεδεμένη με την πρίζα, για να
μην προκαλέσει ανεπιθύμητη ζημιά.
Πριν βγάλετε το κάλυμμα της συσκευής, πρέπει οπωσδήποτε να ελέγξετε, αν η συσκευή
έχει αποσυνδεθεί από την πρίζα. Τα εσωτερικά κυκλώματα μπορεί να είναι υπό τάση.
2. ΑΝΟΙΓΜΑ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ ΚΑΙ ΜΕΤΑΦΟΡΑ
OΜετά το άνοιγμα της συσκευασίας βγάλτε τη συσκευή και όλα τα εξαρτήματα, τα
οποία χρησιμοποιήθηκαν για να διασφαλίσουν τη μεταφορά της.
Σε περίπτωση, κατά την οποία η συσκευή φαίνεται να έχει υποστεί ζημιά, πρέπει
αμέσως να επικοινωνήστε με τον πωλητή, από τον οποίο έχετε αγοράσει τη συσκευή.
Η συσκευή πρέπει να μεταφέρεται με λαβή αρ.5 Εικ.1.
Η συσκευή πρέπει να μεταφέρεται στην αρχική συσκευασία με τα εξαρτήματα
ασφάλειας.
3. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΝ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣΒλ.
σχέδια 1
5) Λαβή
6) Περίβλημα
7) Βάση
8) Διακόπτης
9) Θερμοστάτης
Manuale_STH300.indd 15 13/06/17 09:10

- 16 -
- 17 -
10) Θερμαντικό στοιχείο PTC
11) Μπροστινή σχάρα
4. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΓΙΑ ΠΡΤΗ ΦΟΡΑ
ΠΡΟΣΟΧΗ!!! Πριν ανάψετε τη συσκευή παρακαλούμε να διαβάσετε προσεκτικά τον
οδηγό χρήσης.Έτσι θαμπορέσετε ναχρησιμοποιήσετε τη συσκευή με τονσωστότρόπο.
Πρέπει να είστεσίγουροι, ότικανένακαλώδιο δεν είναι με κανένατρόπο χαλασμένο.Εάν
τροφοδοτικό καλώδιο, που δεν αποσυνδέεται, χαλαθεί, τότε πρέπει να αντικατασταθεί
από τον κατασκευαστή ή από ένα ειδικό συνεργείο ή από ένα ειδικευμένο πρόσωπο
προκειμένου να αποφύγετε οποιοδήποτε κίνδυνο. Πρέπει επίσης να είστε σίγουροι,
ότι το ρεύμα παροχής ανταποκρίνεται στις προδιαγραφές της συσκευής, οι οποίες
αναγράφονται στον οδηγό χρήσης ή στον πίνακα προδιαγραφών, ο οποίος βρίσκεται
πάνω στη συσκευή. Τοποθετήστε τη συσκευή όρθια. Ελέγξτε, αν ο διακόπτης
λειτουργίας βρίσκεται στη θέση «0» σχ. 2. Συνδέστε τη συσκευή με την πρίζα.
Ι επίπεδο θέρμανσης – 3 σχ. 2,
ΙΙ επίπεδο θέρμανσης – 3 σχ. 2.
5. ΚΛΕΙΣΙΜΟ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
Για απενεργοποίηση της συσκευής, γυρίστε το διακόπτη στο «0»(1 σχ. 2).
6. ΡΥΘΜΙΣΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣΜόλι
η συσκευή συνδεθεί στο ρεύμα,
ρυθμίστε το θερμοστάτη στο μέγιστο και ενεργοποιήστε τη θέρμανση στο στάδιο
δύο. Μόλις επιτευχθεί η επιθυμητή θερμοκρασία στο χώρο, γυρίστε αριστερά το
κομβίο του θερμοστάτη έως ότου απενεργοποιηθεί (με ένα κλικ). Ο θερμοστάτης
θα ενεργοποιήσει και θα απενεργοποιήσει αυτόματα τη συσκευή, διατηρώντας την
επιθυμητή θερμοκρασία στο χώρο.
7. ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΜΑΚΡΑΣ ΙΑΡΚΕΙΑΣ
Όταν δεν χρησιμοποιείτε τη συσκευή για μεγάλο χρονικό διάστημα, πριν την
αποθήκευση πρέπει να καθαρίσετε τη συσκευή φυσώντας το εσωτερικό της με
πεπιεσμένο αέρα. Η συσκευή πρέπει να αποθηκευθεί σε καθαρό και ξηρό χώρο.
Πριν χρησιμοποιείστε τη συσκευή πάλι, πρέπει να ελέγξετε όλα τα καλώδια, μήπως
έχουν πάθει κάποια ζημιά. Σε περίπτωση οποιασδήποτε αμφιβολίας παρακαλούμε να
επικοινωνήσετε με τον πωλητή ή με εγκεκριμένο συνεργείο συντήρησης.
Εκπληρωνει τις ντιρεκτιβες 2002/95/CE, 2002/96/CE και 2003/108/CE,
σχετικα με τη μειωση της χρησης επιβλαβων υλικων στα ηλεκτρονικα,
ηλεκτρικες συσκευες και τη διαειριση αποβλητων. Το συμβολο του
διαγραμμενου καδου που υπαρχει στο προϊον ή τη συσκευασια υποδηλωνει
οτι το προϊον στο τελος της λειτουργιας του πρεπει να συλλεγεται χωριστα απο τα
υπολοιπα εξαρτηματα του. Γι’ αυτο ο χρηστης θα πρεπει να το δωσει σε
εξουσιοδοτημενους διαχειριστες ανακυκλωσης ηλεκτρικων και ηλεκτρονικων
συσκευων. Ο διαχωρισμος των μερων του προϊοντος καθως και η σωστη διαχειριση
τους μετα το χρονο ζωης του με την προωθηση τους στους αρμοδιους διαχειριστες
υλικων συνεισφερει στην προστασια του περιβαλλοντος και της δημοσιας υγειας και
συμβαλλει στην ανακυκλωση των υλικων. Η λανθασμενη διαχειριση του προϊοντος στο
τελος της οφελιμης ζωης του μπορει να επιφερει κυρωσεις με βαση τις διαταξεις των
νομων σε ισχυ για τα θεματα αυτα. Για περισσοτερες πληροφοριες για θεματα
διαχειρισης τετοιων υλικων απευθυνθειτε στις αρμοδιες αρχες.
ΠΡΟΥΠΟΘΕΣΕΙΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ
Η εγγυηση δεν ισχυει χωρις το αποδεικτικο αγορας.
ΟΡΟΙ ΤΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ
1. Το προϊον καλυπτεται απο εγγυηση 24 μηνων απο την ημερομηνια αγορας που
αφορα αστοχιες υλικων και κατασκευης του προϊοντος
2. Εξαιρουνται απο την εγγυηση οι μπαταριες, τα LED, οι λαμπτηρες, τα κινητα μερη
του προβολεα εξαιτιας της αμελειας, της κακης χρησης και εγκαταστασης που δεν
συμφωνει με τον τροπο και τις οδηγιες αυτου του φυλλαδιου. Ειδικοτερα, και σαν
παραδειγμα, αναφερεται πως αν καποιος κοψει το καλωδιο του μετασχηματιστη ή
ξεχασει για μεγαλο διαστημα να φορτισει τις μπαταριες μολυβδου του προβολεα τοτε
αυτοματως παυει να ισχυει η εγγυηση.
3. Η εγγυηση δεν ισχυει αν ο προβολεας ανοιχτει και επισκευαστει απο μη
εξουσιοδοτημενο ατομο.
4. Ως «εγγυηση» οριζεται η αντικατασταση ή επισκευη των μερων του προϊοντος που
αναγνωριζονται ως ελαττωματικα ή μη λειτουργικα χωρις επιπλεον κοστος για τον
πελατη
5. Η VELAMP διατηρει το δικαιωμα να αντικαταστησει το προϊον με το ιδιο ή καποιο
παρεμφερες, χωρις ομως να επεκτεινει παραλληλα την εγγυηση.
6. Αποζημειωση για εμμεση ή αμεση ζημια/φθορα οποιασδηποτε φυσης, σε
αντικειμενα ή προσωπα, απο τη χρηση ή μη χρηση του προϊοντος, δεν δινεται
7. Μεταφορικα εξοδα και το ρισκο των μετακινησεων του προϊοντος βαραινουν
αποκλειστικα τον πελατη.
GENERATOR DE AER CALD 2000W3000W
Ref. STH2000W-STH3000W
IMPORTANT!!! Recomandăm citirea în mod amănunţita textului instrucţiei
înainte de punerea în funcţiune,repararea sau curăţirea dispozitivului.Folosirea
necorespunzătoare a încălzitorului de aer poate cauza răniri grave, opăriri, elecrocutări
sau poate cauza incendii.
1. INSTRUCŃIE DE SIGURANĂ
•
AVERTISMENT! A nu se plasa dispozitivul în apro-pierea imediată a prizei. Nu
atingeţi elementele din inte-riorul dispozitivului. AVERTISMENT! Copiii sub 3 ani
ar trebuie să fie ţinuţi departe, cu excepţia cazului în care sunt sub supravegherea
persoanei adulte.Copiii în vârstă de la 3 ani şi până la 8 ani pot numai porni / opri
dispozitivul, cu condiţia că a fost amplasat sau instalat în poziţia dorită în timpul
unei funcţionări normale şi sub supraveghe-re, sau în conformitate cu instrucţiunea
de utilizare într-un mod de siguranţă şi bine înţeles la pericolele existente.Copiii în
vârstădela3ani şi până la 8 ani nu pot por-ni,regla i curăţa dispoziti-vulsau efectua
lucrări de întreţinere.
•
ATENŢIE! Unele părţi a acestui dispozitiv pat fi fo-arte fierbinţi şi pot cauza arsuri.
Trebuie acordată o atenţie deosebită acolo unde se află copii şi persoa-ne cu
capacităţi fizice limi-tate.Acest dispozitiv poate fi folosit de copiii de peste 8 ani
şi mai mari, precum şi de către persoanele cu capacităţi fizice limitate, senzoriale
şi mentale limi-tate sau de către persoa-ne care nu au experienţă sau cunoştinţe
adecvate cu privire la dispozitiv, cu condiţia ca acestea să fie luate în supraveghere
şi să înţeleagă riscurile pre-zente, în conformitate cu instrucţiunile de utilizare în
siguranţă a dispozitivului.Copiii nu trebuie să se joace cu dispozitivul.
•
A nu se acoperi sau înveli dispozitivul pe timpul funcţionării deoarece există
pericolul încălzirii excesive a acestuia (infierbântării).
•
A nu se folosi dispozitivul în apropierea locurilor cu umiditate, ca de exemplu a
rezervoarelor sau a cisternelor cu apă, căzilor, duşurilor, bazinelor de înot. Contactul
cu apa poate cauza scurt circuit sau electrocutare.
•
Dispozitivul trebuie ţinut la distanţă de materiale inflamabile.
•
Distanţa minimă de siguranţă este de 0,5m. Nerespectarea acestei reguli poate
cauza incendiu.
Manuale_STH300.indd 16 13/06/17 09:10

- 16 -
- 17 -
•
A nu se folosi dispozitivul în încăperi cu praf precum şi în încăperi în care se
află benzină, dizolvanţi, vopsele alte substanţe sau materiale usor inflamabile.
Dispozitivul, funcţionând în astfel de condiţii poate cauza explozii ale substanţelor
amintite.
•
Dispozitivul nu poate fi folosit în apropierea perdelelor sau a altor materiale textile
pentru a evita aprinderea acestora.
•
Este de cuviinţă a se păstra o atenţie deosebită în cazul în care în apropierea
dispozitivului pus în funcţiune se află copii sau animale.
•
Dispozitivul poate fi alimentat numai de la o sursă de tensiune conform cerinţelor
de pe tăbliţă.
•
Pentru conectare a se folosi numai cablu electric, cu împământare, pentru a evita în
cazul unei avarii electrocutarea.
•
A nu se întrerupe funcţionarea dispozitivului prin scoaterea ştecherului din priză.
Dispozitivul trebuie răcit cu ajutorul ventilatorului.
•
În timpul în care dispozitivul nu este folosit trebuie deconectat de la curentul
electric (scos din priză) ca să nu cauzeze avarii neasteptate.
•
Înainte de scoaterea dispozitivului din carcasă, a se verifica în mod obligatoriu dacă
ştecherul este scos din priză. Elementele interioare pot fi sub tensiune.
2. DESPACHETARE ŞI TRANSPORT
După deschiderea cartonului scoateţi dispozitivul din interior precum şi toate
obiectele folosite pentru asigurarea dispozitivului în timpul transportării.
Dacă dispozitivul pare a fi avariat, anunţaţi imediat persoana de la care dispozitivul
a fost cumpărat.
Pentru transportarea dispozitivului serveşte mânerul nr.5 des.1.
Dispozitivul trebuie transportat în ambalajul original, împreună cu obiectelede
asigurare.
3. DESCRIEREA ELEMENTELOR PRODUSULUI
Vezi desenele 1
5) Mâner
6) Carcasa
7) Picior
8) Comutator
9) Termostat
10) Element de încălzire PTC
11) Grilajul din faţă
4. PORNIREA DISPOZITIVULUI
AVERTISMENT!!! Înainte de pornirea dispozitivului rugăm a se fi cunoscut cu atenţie
instrucţia de siguranţă pentru că numai în acest fel dispozitivul va fi f olosit în mod
cor espunzător.
Asiguraţi-vă că cablul nu este în nici un fel deteriorat. Pentru a evita orice pericol, dacă
cablul de alimentare montat la aparat a suferit deteriorări, trebuie schimbat într-un
centru specializat în reparaţii.
Repararea aparatului poate fi efectuată numai de către personalul calificat.
Trebuie verificat, de asemeni, dacă parametrii electrici ai sursei de alimentare sunt
corespunzători cu dateletehnicedininstrucţiesau celor aflate petăbliţa dispozitivului.
Aşezaţi dispozitivul în picioare. Verificaţi dacă comutatorul se află în poziţia „0” (1-
fig2) des. 2. Conectaţi dispozitivul la reţeaua de energie electrică.
I fază de încălzire – des. 2.
II fază de încălzire – des. 2.
5. DECONECTAREA DISPOZITIVULUI
Pentru a opri dispozitivul, trebuie comptat comutatorul în poziţia „0” (1-des. 2).
6. REGULAREA TEMPERATURII
După conectarea dispozitivului la reţeaua electrică setaţi termostatul
în poziţia maximă, şi porniţi a doua treaptă de încălzire. După
obţinerea temperaturii dorite în încăpere termostatul întoarceţi-l
spre stânga până se va opri ( ”se va auzi un clic” ). Acum termostatul
va porni şi opri automat dispozitivul, pentru a păstra o
temperatură constantă în încăpere.
7. MAGAZINARE TEMPORARĂ
Atuncicăndnufolosim dispozitivul un timp îndelungat, inainte de a-l depozita, acesta
trebuie curăţat, introducănd aer comprimat în interiorul său. Dispozitivul trebuie ţinut
în loc uscat, curat.
Înainte de refolosire asiguraţi-vă că cablul nu este avariat. În cazul în care veţi avea
îndoieli rugăm a vă contacta cu vânzătorul sau un punct service autorizat.
Simbolul din aparatele electronice, baterii şi acumulatori indică faptul că
echipamentele, şi bateriile / bateriile reîncărcabile în ea, la sârşitul duratei
de viaţă trebuie colectate separat de alte deşeuri. Utete, prin urmare, ar
trebui să fie acordată produselor sdetti au ajuns la echipamentelor, atunci
când cumpără un produs nou ecghivalent, pe un unu la unu). Colectarea
separată pentru următorea pornire a echipamentului şi a bateriilor/acumulatorilor
sunt dispuse la reciclare, tratare şi eliminare echipamente ambintalmente ajută la
prevenirea eventualelor efecte negative asupra mediului înconjunturator şi a sănătăţii
şi promovează reutilizarea sau reciclarea materialelor care sunt compuse. Eliminarea
ilegală de echipamente, baterii şi accumulatoi de comnpota utilizator aplicarea de
sancţiuni în conformitate cu legislaţia si regularmentele în vigoare.
GARANIE
ATANIE:
Gararnţia nu este valabilă fără primerea sau dovada de cumpărare
TERMENI ŞI GARANIE
1.
Unitatea este garantat timp de 24 luni - obiectul extinderii - de la compărării
împotriva defectelor de material şi de manodoperă.
2.
Noi nu garantăm piesele estetice, baterii, butoane, LED-uri, lampadin, piese supuse
uzurii asportaili, daune cauzate de neglijenţă, utilizarea, instalarea incorectă sau
necorespunzătoare respectarea riportae nu cu instrucţiunile de utilizare sau cu
toate acestea cauzate de fenomene din afara aparatului normală funzionamnto. In
mod articolar, precum şi modul de exemplu, se subliniat în mod expres că faptul ca
au tăiat cabdul de alimentare al transformatorului, fie prin uitare pentru a reincarca
bateria plumb a produselor care le folosesc sunt de fapt anulează garanţia.
3.
Această garanţie este nulă în cazul în care unitatea a fost falsificat, cu sau ripaato
neautorizate de confort.
4.
Garantia acopera inlocuirea sau repararea pieselor reconoscute ca find defecte de
manodoperă, inclusivb forta de muncă necesară.
5.
La latitudinea de Velamp Industries Ltd. întregul echipament audio-vizual poate
fi înlocuit cu acelaşi model sau un produs alternativ, fărăa ca aceasta săconstituite
extindere a garanţiei.
6.
E Despăgubirea pentru daunnele directe sau indirecte de orice natuara persoanelor
sau bunurilor, pentru utilizarea sau lipsa de utilizare a dispozitivului.
7.
În orice caz, costurile şi riscurile de transport vor fi supurtate de către cumpăratăr.
INDUSTRIJSKA GRIJALICA 2000W3000W
Ref. STH2000W-STH3000W
BITNO! Molimo upoznajte se sa instrukcijom
prijeuključenja, popravke ili čišćenja uređaja. Nepravilna
uporabaelektričnog grijača zraka može biti povodom
teških povreda,opekotina, strujnih udara ili biti povodom
požara.
1. INSTRUKCIJA BEZBJEDNOSTI
•
POZOR! Ne smije se po-stavljati direktno ispod utičnice. Ne smiju se doticati
Manuale_STH300.indd 17 13/06/17 09:10

- 18 -
- 19 -
unutrašnji elementi urađaja.
•
POZOR! Djecu do 3 godine starosti treba držati podalje, osim ako su pod strogim
nadzorom odrasle osobe .Djeca u dobi od 3 do 8 godina mogu sami uključiti/
isključiti uređaj {1 >, pod uvjetom da je {2 > uređaj< 2} stavljen ili instaliran u
predviđenom položaju {3 >tijekom< 3 } nor-malnog rada i to pod nadzo-rom ili u
skladu s uputama za uporabu uređaja na sigu-ran i razumljiv način{4 >za postojeće
opasnosti . < 4}Djeca u dobi od 3 do 8 godi-na ne mogu uključivati{1 > , regulirati
i < 1} čistiti uređaj i održavati .
•
NAPOMENA! Neki dijelovi ovog uređaja mogu biti vrlo vrući i uzrokovati opekline.
Treba obratiti posebnu pozor-nost na mjesto gdje se nalaze djeca i osobe s
ograničenim fizičkim sposobnostimaOvaj uređaj se ne može ko-ristiti od strane
djece u dobi od 8 godina i više, te osoba sa smanjenim fizičkim,osje-tilnim ili
mentalnim sposob-nostima, niti od strane osoba koje nemaju dovoljno iskustva
i znanja, osim pod uvjetom da su pod nadzorom ili razumiju postojeće opasnosti
u skladu s uputama za sigurnu upora-bu uređaja.Djeca se nebi smjela igrati s
uređajem.
•
Nepoklapatiniti prekrivatiuređaj za vrije-me radausledopasnostiodpregrijavanja.
•
Ne upotrebljavati uređaj u blizini vlažnih mjesta, poput rezervoara za vodu,
kada, tuševa, bazena. Dodir sa vodom može biti povodom kratkog spoja ili udara
električne struje.
•
Uređaj treba držati udaljen od zapaljivih ma-terijala. Minimalna bezbjedna daljina
je 0,5 m.
•
Neprilagođenje tim propisima preti požarom.
•
Ne smije se upotrebljavati u blizini zavjesa ili dru-gih tekstilnih materijala da bi
izbjegli požar.
•
Nije dozvoljeno koristiti uređaj u prašnjavim, kao i prostorijama u kojima se nalaze
benzin, razrjeđivači, boje ili druge lakoisparljivi materijali. Rad uređaja može
izazvati eksploziju tih supstancija.
•
Treba obratiti posebnu pažnju ako se u blizini uređaja za vrijeme rada nalaze djeca
ili životinje.
•
Uređaj treba snabdjevati obvezatno iz izvora na-pona koji odgovara zahtjevima
na nominalnoj pločici.
•
Priključivati treba jedino eletričnim vodovima sa uzemljenjem da bi u slučaju kvara
izbjegli strujni udar.
•
Ne isključivati uređaj vađenjem utikača iz utičnice. Uređaj mora biti ohlađen
ventilatorom.
•
U vrijeme kada uređaj ne radi treba isključiti utikač iz utičnice, iz utičnice, da ne bi
izazvao nepla-nirano oštećenje.
•
Prije nego se skine kućište uređaja obavezno provjeriti da li je utikač izvađen iz
utičnice. Unutarnji elementi mogu biti pod naponom.
2. RASPAKIRANJE I TRANSPORT
•
Nakon otvaranja omota izvaditi iz njega uređaj i sve elemente koji služe za zaštitu
uređaja za vrijeme transporta.
•
U slučaju da uređaj izgleda oštećen, treba o tome faktu obavjestiti prodavača kod
kojeg uređaj bio kup-ljen.
•
Za prenošenje uređaja služi ručka br 5 crt. 1
•
Uređaj treba transportirati u originalnom omotu zajedno sa zaštitnim elementima.
3. OPIS ELEMENATA PROIZVODA
Pogledaj crteže 1
5) Ručka
6) Kućište
7) Noga
8) Prekidač
9) Termostat
10) Elementi grijanja PTC
11) Prednja mreža
4. PO UKLJUČENJU UREĐAJA
POZOR!!! Prije uključenja uređaja molimo pažljivo pročitati instrukciju bezbjednosti
što omogućava pravilno korištenje uređaja.Treba provjeriti da li električni vod nije
oštećen. Ako je dovodni kabl uređaja oštećen, on se mora pravil-no zamijeniti od
proizvođača, njegovog ovlaštenog distributera/servisa ili stručno obučene osobe,
kako bi se izbjegla opasnost od većeg kvara ili ozljeda na radu. Treba takođe provjeriti
da li su eletrični parametri izvora snabdjevanja električne energije u skladu sa
tehničnim parametrima sa instrukcije ili parametrima sa nominalne pločice. Postaviti
uređaj u uspravi položaj. Provjeriti da li prekidač nalazi se u poziciji “O” crt.2. Uključiti
uređaj u električnu mrežu.
•
•
I nivo grijanja – (3-crt 2)
•
II nivo grijanja – (4-crt 2)
5. ISKLJUČENJE UREĐAJA
Za isključivanje uređaja treba prekidač okrenuti u poziciju „0” (1-crt 2).
6. REGULACIJA TEMPERATURE
Nakon priključka uređaja na elektro mrežu treba postaviti termostat u poziciju
maksimum i uključiti drugi stupanj grijanja. Nakon dostizanja tražene temperature u
prstoriji termostat treba okrenuti u lijevo dok se ne isključi (”klikne”). Termostat će od
sada automatski uključivati i isključivati uređaj za održavanje konstantne temperature
u prostoriji.
7. SKLADIŠTENJE
Ako dugotrajno ne koristimo uređaja, pred skladištenjem treba ga očistiti, produvati
unutrašnjost koprimiranim zrakom. Uređaj treba držati na suvom i čistom mjestu.
Prije ponovnog uključenja treba prov-jeriti da električni vod nije oštećen. U slučaju
bilo kakvih sumnji molimo za kontakt sa prodavačem ili sa autoriziranim servisom.
U skladu provedbe 2002/95/CE, 2002/96/CE i 2003/108/CE direktiva, s
obzirom na smanjenje upotrebe opasnih tvari u električnoj i elektroničkoj
opremi, kao i odlaganje otpada. Simbol prekrižene kante na uređaju i na
pakiranju predstavlja da se uređaj na kraju svog životnog vijeka mora
propisano odložiti. Stoga korisik mora uređaj predati u prikladne centre za separaciju
elektronskog i elektroničkog tehničkog otpada, ili vratiti nazad uređaj gdje je kupljen.
Takvim odlaganjem nekorištenih uređaja pridonosi izbjegavanju mogućih negativnih
efekata na okoliš i na zdravlje te pridonosi ponovnom korištenju recikliranih
materijala. Nepropisano odlaganje proizvoda može aplicirati mjere bazirane po
trenutnim zakonskim regulativama. Za više informacija o pravilnom odlaganju
elektronskog i elektroničkog otpada kontaktirati nadležne službe.
JAMSTVENI UVIJETI
POZOR:
jamstvo je važeće samo uz predočenje računa.
JAMSTVENE KLAUZULE
1. Proizvod ima jamstvo na 24 mjeseca od datuma kupovine na neispravnosti u
materijalu ili proizvodnji.
2. Jamstvo ne pokriva: estetske komponente, baterije, ručice, LED, žarulje, odvojivi
Manuale_STH300.indd 18 13/06/17 09:10

- 18 -
- 19 -
dijelovi podložni trošenju, štete zbog nepažnje, nepravilne instalacije ili instalacije
koja nije u skladu sa upozorenjima u uputstvima za instalaciju ili prouzrokovane
vanjskim fenomenima. Npr. rezanje kabela za napajanje transformatora ili ako se
zaborave napuniti baterije proizvoda dovode do poništenja jamstva.
3. Jamstvo je nevažeće ako je proizvod prepravljen ili popravljen od strane
neovlaštenih osoba.
4. Jamstvo predstavlja zamjenu ili popravak komponenata indetificiranih kao
neispravne od proizvodnje.
5. U ime Velamp Industries srl nahođenju, cijeli proizvod može biti supstituiran istim
proizvodom ili nekim drugim proizvodom, bez dodatnog produženja garancije.
6. Naknada za bilo izravne ili neizravne štete bilo koje prirode osobama ili stvarima, za
upotrebu ili za obustavu uporabe proizvoda je isključena.
7. Kupac je odgovoran za sve troškove prijevoza i rizike tokom prijevoza.
Manuale_STH300.indd 19 13/06/17 09:10

- 20 -
Prodotto distribuito da: VELAMP INDUSTRIES SRL
Via Lavoratori Autobianchi PTB Lotto 8 - 20832 Desio (MB) Italy
Manuale_STH300.indd 20 13/06/17 09:10
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other VELAMP Heater manuals
Popular Heater manuals by other brands

EOS
EOS Ecomat 8 Installation and operating manual

EUROM
EUROM WALL DESIGNHEAT 2000R instruction manual

Clarke
Clarke DEVIL 2000PTC Operation & maintenance instructions

Vortice
Vortice MICRORAPID V0 Instruction booklet

Prem-I-Air Elite
Prem-I-Air Elite EH1370 manual

Master
Master BLP 11 User and Maintenance Book

HearthRite
HearthRite HR15ML-1 OWNER'S OPERATION AND INSTALLATION MANUAL

Manta
Manta MM438 user manual

Dimplex
Dimplex EUL-B Series installation instructions

Frico
Frico IRCF3000 Mounting and operating instructions

Heat Storm
Heat Storm HS-1500-TRC User Manual and Safety Instructions

eta
eta 1560 Instructions for use