Velleman Modules VM107 User manual

VM107
COUNTER MODULE
UNIVERSALZÄHLER 13
MÓDULO CONTADOR 16
COUNTER MODULE 4
UNIVERSELE TELLER 7
Belgium [Head office] +32(0)9 384 36 11
France +33(0)3 20 15 86 15
Netherlands +31(0)76 514 7563
USA +1(817)284-7785
Spain +32(0)9 384 36 11
COMPTEUR AVANCE 10

10
9
8
7
6
5
4
3
1
2
Fuse
100mA
Count Up
Count Down
+ 5V
EQUAL OUT
RELAY
TRANSFORM ER
VM108
LN
UK Make sure the input voltage matches. Mind the polarity!
NL Sluit de geschikte ingangsspanning aan. Let op de polariteit!
FR Branchez le réseau à la connexion prévue. Respectez la polarité.
D Bitte achten Sie darauf, dass die Eingangsspannung stimmt. Beachten Sie die Polarität!
ES Conecte la red a la conexión prevista. ¡Respete la polaridad!
IMPORTANT !
VM107
2 x 9VAC
K8035
5
2
1
3
4
6
7
9
8
10
+
-
ADAPTOR
E. OUT
RELAY
Count Up
Count Down
+ 5V
VM107 9 - 12VDC
CONNECTION - AANSLUITING - RACCORDEMENT - ANSCHLUSS - CONEXIÓN

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1) Front panel
2) Top cover
3) Buttons
4) PCB
5) Housing
6) Equal output indication
7) Push button for preset value
8) ‘UP’ button
9) ‘DOWN’ button
10) ‘Reset’ button
11) Counter display
1) Front paneel
2) Deksel
3) Drukknoppen
4) PCB
5) Behuizing
6) Weergave v/d uitgang "Equal"
7) ‘Pre-set’ drukknop
8) Omhoogtoets
9) Omlaagtoets
10) Resettoets
11) Teller display
1) Panneau frontal
2) Couvercle
3) Boutons-Poussoirs
4) circuit imprimé
5) Boîtier
6) Indication de la sortie égale
7) Bouton-poussoir ‘Pre-set’
8) Bouton-poussoir ascendante
9) Bouton-poussoir descendante
10) Bouton de réinitialisation
11) Ecran du compteur
UK NL FR
1) Die Frontplatte
2) Der Deckel
3) Drukknöpfe
4) Leiterplatte
5) Das Gehäuse
6) EQUAL - Ausgangsanzeige
7) Standardwert-Knopf
8) Druckknöpfe ‘UP’
9) Druckknöpfe ‘DOWN’
10) Die 'Reset'-Taste
11) Das Zähler-Display
1) Panel Frontal
2) Cubierta
3) Pulsadores
4) Circuito impreso
5) Caja
6) Indicaciòn de salida EQUAL
7) Pulsador ‘pre-set’
8) Pulsador ‘UP’
9) Pulsador ‘DOWN’
10) Botón 'Reset'
11) Display del contador
DE ES

4
*Modifications and typographical errors reserved.
SPECIFICATIONS & FEATURES
Thank you for buying this module! Please read the manual thoroughly before bringing this device into service.
If the device was damaged in transit, do not install or use it and contact your dealer.
WARRANTY
This product is guaranteed against defects in components and construction from the moment it is purchased and for a period of TWO YEAR starting from the date of sale. This guarantee is only valid if the
unit is submitted together with the original purchase invoice. VELLEMAN components Ltd limits its responsibility to the reparation of defects or, as VELLEMAN components Ltd deems necessary, to the
replacement or reparation of defective components. Costs and risks connected to the transport, removal or placement of the product, or any other costs directly or indirectly connected to the repair, will not
be reimbursed by VELLEMAN components Ltd. VELLEMAN components Ltd will not be held responsible for any damages caused by the malfunctioning of a unit.
Features
Comes in handy for people counting, part counting,
score keeping, ...
Counts up or down.
Count input through on-board pushbuttons or by
external pulses.
Display modes : normal or time (hh:mm and mm:ss).
An internal oscillator allows time measurement.
Programmable pre-set value with equal output.
Self diagnostic at power up.
Specifications
Counter input voltage: ........... 3 - 12Vdc (normal dry contact possible)
EQUAL output: ................................................... 5Vdc / max. 50mA
Max. counting speed: ....... 200/sec. (2/sec. with long debounce delay)
Max. count: ................................... 4 digits (9999 / 23h59m / 59m59s)
Power supply: ................................... 9 - 12Vdc or 2 x 9Vac / 300mA
Power consumption: .................................................. 150mA max.
Dimensions: ...............................165 x 90 x 35mm (6,5" x 3.5" x 1,4")

5
Operation
Operation
When all connections are made, the four LED displays will light up and the
module type will appear “107” after which following messages appear :
If an irregularity is found during the self-test, an error code will appear, when GOOD appears then the unit is ready for use.
r x. x x Version number
T E S T Self-test is working
G O O D Internal parts are working correctly
Error
code Description
Err. 2 Error in the keyboard section.
Err. 3 The switches are in the wrong position. ’DIP SWITCH’
Err. 4 Input A and B are at the same time active
Err. 5 Input A is active during self-test or input A is possibly malfunctioning.
Err. 6 Input B is active during self-test or input B is possibly malfunctioning.
The errors 5 & 6 can appears when during
the self-test counter pulses are received,
this can be reset by pressing SW4 briefly.

6
Counting pulses can be applied to the unit in two different ways :
1. + 3V to 12V pulses with respect to ground.
2. Use the + 5V connection for push buttons or relay contacts when there is no power supply from an external source.
Press “Reset” button briefly to reset the readout. “0000”.
Press the “UP” button to increase the actual value with one.
Press the “DOWN” button to decreases the actual value with one.
Setting the Pre-set value:
It is possible to set a number which will continuously be compared with the content of the counter. If both are equal, then the
output (Equal OUT) is activated.
Press Set/Run (set briefly appears).
Press Up or Down to set the value.
Press Set/Run to store the value (Run appears).
Counter settings :
The counter can be used for decade or modulo 60 (clock) counting, an internal
oscillator can be provided for use in modulo 60-mode.
Operation
1. COUNTER SETTINGS
FUNCTION
DIP SWITCH
OFF ON
Decade counter 1
Modulo 60 : hh:mm (23.59) 2 1
Modulo 60 : mm:ss. (59.59) 1 & 2
2. DEBOUNCE SETTING
Normal debounce 3
Long debounce 3
External pulses 4
Internal oscillator 4
3. INPUT SETTING
When changing the position of one of
the switches, the current counter value
and the pre-set value will be erased.

7
* wijzigingen voorbehouden
SPECIFICATIES & EIGENSCHAPPEN
Dank u voor uw aankoop van deze module! Lees deze handleiding grondig voor u de module in gebruik neemt. Mocht de
module enige schade vertonen (van tijdens het transport), installeer ze dan niet en raadpleeg uw dealer.
WAARBORG
Dit produkt is gewaarborgd wat betreft gebreken in materialen en vakmanschap op het ogenblik van de aankoop en dit gedurende een periode van TWEE JAAR vanaf de aankoop. De waarborg geldt
enkel indien het produkt voorgelegd wordt samen met het origineel aankoop bewijs. De verplichtingen van VELLEMAN COMPONENTS N.V. beperken zich tot het herstellen van defecten of, naar vrije
keuze van VELLEMAN COMPONENTS N.V., tot het vervangen of herstellen van defecte onderdelen. Kosten en risico’s van transport; het wegnemen en terugplaatsen van het produkt, evenals om het
even welke andere kosten die rechtstreeks of onrechtstreeks verband houden met de herstelling, worden niet door VELLEMAN COMPONENTS N.V. vergoed. VELLEMAN COMPONENTS N.V. is niet
verantwoordelijk voor schade van gelijk welke aard, veroorzaakt door het falen van een product.
Eigenschappen*
Ideaal voor het tellen van personen, onderdelen, score,
enz...
Optellen of aftellen van tijden.
Telimpulsen d.m.v de drukknoppen op de print of door
externe pulsen.
Uitlezing : standaard of tijd (hh:mm en mm:sec.).
Ingebouwde oscillator laat toe tijdmetingen te doen.
Vooraf instelbare waarde met (gelijke) uitgang.
Zelfdiagnose bij het opstarten.
Specificaties
Ingangsspanning :......... 3 - 12V DC (ook voor spanningsloos contact).
"EQUAL" uitgang : .................................................... 5VDC / max 50mA.
Max. telsnelheid : ................ 200 / sec. (2 / sec. met extra ontdendering)
Max. tellerstand :............................... 4 digits (9999 / 23h59m / 59m59s)
Voedingsspanning :..........................9 tot 12VDC of 2 x 9VAC / 300mA.
Stroomverbruik :..................................................................max. 150mA.
Afmetingen :.....................................165 x 90 x 35mm (6,5" x 3.5" x 1,4")

8
Bediening
Bediening
Als alle verbindingen gemaakt zijn en aangesloten aan de voeding zullen de 4
LED displays oplichten en verschijnt het nummer ‘107’, daarna verschijnen de
volgende boodschappen :
Indien tijdens de zelftest een fout werd gevonden, zal er een foutcode verschijnen. Verschijnt de boodschap “GOOD” dan is
de module gebruiksklaar.
r x. x x Versienummer
T E S T Uitvoering van zelftest
G O O D Intern gedeelte is correct
Foutcode Omschrijving
Err. 2 Fout in het toetsenbordgedeelte.
Err. 3 De schakelaars staan in de verkeerde stand (Dip Switch).
Err. 4 Ingang A & B zijn samen actief.
Err. 5 Ingang A is actief tijdens de zelftest of is mogelijk beschadigt.
Err. 6 Ingang B is actief tijdens de zelftest of is mogelijk beschadigt.
De fouten “Err5” en “Err6” verschijnen als
tijdens de zelftest tel impulsen ontvangen
werden, d.m.v. de ‘reset’ toets kort in te
drukken kan ieder foutmelding omzeild
worden.

9
Bediening
De ingang kan men op twee manieren voorzien van impulsen :
1. +3V tot 12V spanningspulsen t.o.v. de massa.
2. Gebruik de +5V uitgangaansluiting voor drukknoppen of relaiscontacten wanneer er geen spanning is van een externe
bron.
Druk kort op de ‘Reset’ drukknop om de tellerstand te resetten(0000).
“UP” kort indrukken verhoogt de tellerstand met één.
“Down” kort indrukken verlaagt de tellerstand met één.
Instellen van het “Pre-set” geheugen:
Men kan een waarde ingeven die daarna continu wordt vergeleken met de huidige tellerstand. De “E.OUT” wordt geactiveerd
indien beide identiek zijn.
Druk op de toets Set/Run (Set verschijnt eventjes).
De waarde kan worden aangepast d.m.v. de Up of Down toetsen.
Druk op de toets Set/run voor het opslaan v/d waarde (Run verschijnt eventjes).
Teller instelling :
De tellermodule kan worden gebruikt als 10-delige teller, een intern oscillator kan
worden gebruikt als men het 60-delig stelsel kiest.
1. TELLER INSTELLING
FUNCTIE DIP SWITCH
OFF ON
10-delig stelsel 1
60-delig hh:mm (23:59) 2 1
60-delig mm:ss. (59.59) 1 & 2
2. ONTSTORINGS INSTELLING
Normale ontstoring 3
Extra onstoring 3
Externe impulsen 4
Interne Impulsgenerator (oscillator) 4
3. INGANG INSTELLINGEN
Bij het wijzigen van de stand van één van
de schakelaars, zal zowel de huidige als de
‘Pre-set’ tellerwaarde gewist worden.

10
*Sous réserve de modifications.
CARACTÉRISTIQUES ET DONNÉES TECHNIQUES
Nous vous remercions de votre achat! Lisez la présente notice attentivement avant la mise en service de l’appareil.
Si l’appareil a été endommagé pendant le transport, ne l’installez pas et consultez votre revendeur.
GARANTIE
Ce produit est garanti contre les défauts des composantes et de fabrication au moment de l’achat, et ce pour une période d’UN AN à partir de la date d’achat. Cette garantie est uniquement valable si le
produit est accompagné de la preuve d’achat originale. Les obligations de VELLEMAN S.A. se limitent à la réparation des défauts ou, sur seule décision de VELLEMAN S.A., au remplacement ou à la
réparation des pièces défectueuses. Les frais et les risques de transport, l’enlèvement et le renvoi du produit, ainsi que tous autres frais liés directement ou indirectement à la réparation, ne sont pas pris en
charge par VELLEMAN S.A. VELLEMAN S.A. n’est pas responsable des dégâts, quels qu’ils soient, provoqués par le mauvais fonctionnement d’un produit.
Données techniques*
Très pratique lorsqu'il faut compter, marquer les points
dans un match sportif, etc...
Comptage d'impulsions (up/down).
Comptage d'impulsions via des boutons-poussoirs
incorporés ou externes.
Modes d'affichage : normal ou temps (hh:mm:ss).
L'oscillateur interne permet de mesurer des unités de
temps.
Comparaison entre la valeur mesurée et la valeur
préinstaurée.
Auto-diagnostique lors de l'activation.
Caractéristiques:
Tension d'entrée : ...... 3-12V DC (convient pour un contact sans tension)
Sortie égale :.............................................................. 5VDC / max. 50mA
Vitesse de comptage max. :.......................200Hz. (2Hz élimination du
rebondissement)
Comptage max. :............................... 4 digits (9999 / 23h59m / 59m59s)
Alimentation : .......................................................9 -12VDC ou 2 x 9VAC
Consommation : ...................................................................150mA max.
Dimensions : ....................................165 x 90 x 35mm (6,5" x 3.5" x 1,4")

11
Commande
Commande
Lorsque tout les connexions sont établies et connectées à l’alimentation : les 4
afficheurs à LED’s afficheront le numéro ‘107’, suivi des messages ci-dessous :
Un code d’erreur est affiché si une erreur est constatée lors de l’autocontrôle; le message ‘GOOD’ indique que le kit est prêt
à l’emploi.
r x. x x Numéro de la version
T E S T Exécution de l’autocontrôle
G O O D La partie interne fonctionnne correctement
Code
d’erreur Description
Err. 2 Erreur dans la partie du clavier.
Err. 3 Les commutateurs sont dans la mauvaise position.
Err. 4 Entrée A & entrée B sont activées simultanément
Err. 5 Entrée A est activée pendant l’autocontrôle ou elle est endommagée.
Err. 6 Entrée B est activée pendant l’autocontrôle ou elle est endommagée.
Les messages d’erreurs ‘Err5’ et ‘Err6’
peuvent également être affichés lors de la
réception pendant l’autocontrôle d’impul-
sions de comptage. Évitez cette problème
en pressant momentanément la touche
reset

12
Il y a deux façons de faire parvenir des impulsions de comptage à l’entrée :
1. Impulsions de tension de +3V à 12V par rapport à la masse.
2. Employez la connexion de sortie +5V pour des boutons-poussoirs ou des contacts de relais lorsqu’il n’y a aucune tension
d’une source externe.
Pressez le bouton-poussoir SW4 momentanément afin de remettre le compteur à zéro (0000).
Pressez ‘UP’ une fois pour augmenter le total de 1.
Pressez ‘DOWN’ une fois pour diminuer le total de 1.
Réglage de la mémoire pré instaurée:
Vous pouvez entrer une valeur qui sera ensuite comparée continuellement à l’indication du compteur. La sortie égale
‘E.OUT’ sera activée lorsque les deux sont identiques.
Pressez SET/RUN momentanément (‘SET’ est affiché brièvement).
Ajustez cette valeur avec le bouton-poussoir ‘UP’ ou ‘DOWN’.
Pressez SET/RUN pour sauvegarder, ‘RUN’ est affiché momentané-
ment.
Réglage du compteur :
Le module compteur peut s’utiliser en tant que compteur décimal ou
sexagésimal. Un oscillateur interne peut être utilisé lorsque vous choissez
le système sexagésimal.
Commande
1. REGLAGES DU COMPTEUR
FUNCTION COMMUTATEUR
DIP
OFF ON
Système décimal 1
Sexagésimal hh:mm (23:59) 2 1
Sexagésimal mm:sec (59:59) 1 & 2
2. REGLAGES D’ANTIPARASITAGE
Antiparasitage normal 3
Antiparasitage additionelle 3
Impulsions externes 4
Générateur d’impulsions interne (oscillateur) 4
3. REGLAGES DE L’ENTREE
Quand le réglage d’un des commutateurs
DIP change, la valeur actuelle aussi bien
que la valeur pré instaurée seront effacées.

13
*Änderungen vorbehalten.
EIGENSCHAFTEN UND TECHNISCHE KENNDATEN
Wir bedanken uns für den Kauf des VM107! Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
Überprüfen Sie, ob Transportschäden vorliegen. Sollte dies der Fall sein, verwenden Sie das Gerät nicht und wenden Sie
sich an Ihren Händler.
GARANTIE
Dieses Produkt trägt eine Garantie für fehlerhaftes Material oder Verarbeitungsschäden im Moment des Ankaufs. Sie ist EIN JAHR gültig ab Ankaufsdatum. Die Garantie kann nur beansprucht
werden, wenn das Produtk mit der Originalrechnung abgegeben wird. Die Verpflichtungen der VELLEMAN AG beschränken sich auf die Aufhebung der Fehler, oder, nach freier Wahl der
VELLEMAN AG, auf den Austausch oder die Reparation der fehlerhaften Teile. Kosten und Risiken des Transports; das Entfernen und Wiedereinsetzen des Produkts, sowie alle anderen Kosten
die direkt oder indirekt mit der Reparation in Verbindung gebracht werden können, werden durch die VELLEMAN AG nicht zurückerstattet. VELLEMAN AG ist nicht für Schäden gleich welcher
Art, entstanden aus der fehlerhaften Funktion des Produkt, haftbar.
Spezifikationen*
Kommt gerade recht bei Zählungen oder beim Markieren
des Spielstandes, usw.
Auf- und Abwärtszählungen.
Es gibt die Möglichkeit, die Impulse über die Druckknöpfe
des Impulszählers oder über externe Impulse zu zählen.
Display : normal oder Zeit (Std:Min und Min:Sek).
Dank des internen Oszillators können Zeiteinheiten
gemessen werden.
Voreingestellter Wert mit gleichem Ausgang
programmierbar.
Selbstdiagnose beim Starten
Technische kenndaten
Eingangsspannung : ...............3 - 12V DC (Trockenkontakt möglich).
EQUAL-Ausgang :................................................ 5Vdc / max. 50mA.
Max. Zählgeschwindigkeit : 200/Sek. (2/Sek. im Modus 'slow count').
Max. Zählerstand : .... 4-stellig (9999 / 23Std.59Min. / 59Min.59Sek.)
Spannungsversorgung :............................9 -12VDC oder 2 x 9VAC.
Stromaufnahme : .............................................................150mA max.
Abmessungen : ...........................165 x 90 x 35mm (6,5" x 3.5" x 1,4")

14
Bedienung
Nach Anschluss aller Verbindungen an die Versorgung werden die 4 LEDs
leuchten. Zuerst erscheint die nummer “107”, danach folgende Nachrichten :
Bei Fehler erscheint ein Fehlercode. Erscheint „GOOD“ dann ist der Bausatz gebrauchsfertig.
r x. x x Serien nr.
T E S T Es gibt einen Selbsttest
G O O D Der innere Teil funktioniert korrekt.
Fehler-
code Umschreibung
Err. 2 Fehler in der Tastatur.
Err. 3 Die Schalter befinden sich in falscher Position. (DIP Switch).
Err. 4 Eingang A & B sind beide aktiv.
Err. 5 Eingang A ist während der Autotest aktiv oder ist beschädigt.
Err. 6 Eingang B ist während der Autotest aktiv oder ist beschädigt.
Fehler „Err.5“ und „Err.6“ können auch
erscheinen wenn Zählimpulse während
des Selbsttests empfangen werden.
Drucken Sie kurz die Reset-Taste um dies
zu vermeiden.

15
Der Eingang kann auf 2 Weisen mit Zählimpulsen ausgestattet werden:
1. +3V bis 12V Spannungspulse hinsichtlich der Masse.
2. Verwenden Sie den +5V-Anschluss für Druckknöpfe oder Relaiskontakte wenn es keine Spannung einer externen Quelle
gibt.
Drucken Sie kurz ‘Reset’ um den Zählerstand zurückzustellen (0000).
Ein kurzer Druck auf ‘UP’ erhöht den Zählerstand um ein.
Ein kurzer Druck auf ‘DOWN’ senkt den Zählerstand um ein.
Einstellung der vorgesetzten Speicherwert :
Es ist möglich, einen Wert einzugeben der danach ständig mit dem Zählerstand verglichen wird. Sind beide identisch, so
wird “E.OUT” aktiviert.
Drücken Sie kurz Set/Run, Zuerst leuchtet “Set”,
Passen Sie den Wert mittels die druckknöpfe ‘UP oder ‘DOWN’ an.
Drücken Sie Set/Run um die Daten zu speichern (“run” leuchtet)
Einstellung des Zählers:
Das Zählermodul kann als 10- oder 60-stelliger Zähler verwendet werden.
Beim 60-stelligen System gibt es einen internen Oszillator.
Bedienung
1. REGELUNG DES ZÄHLERS
FUNCTION DIP SWITCH
OFF ON
10-stelliges System 1
60-stellig Stunden:Min (23.59) 2 1
60-stellig Min:Sek (59.59) 1 & 2
2. ENTSTÖRUNGSREGELUNG
Normale Entstörung 3
Extra Entstörung an den Eingängen * 3
Externe Impulse 4
Interner Impulsgenerator (Oszillator) 4
3. REGELUNG DER EINGANG
Bei Änderung der Position von einem der
Schalter (DIP SWITCH) wird nicht nur der
angezeigte Wert sondern auch der
voreingestellte Zählerwert gelöscht. (0000).

16
* Modificaciones y errores tipográficos reservados.
CARACTERÍSTICAS Y ESPECIFICACIONES
Gracias por haber comprado el VM107! Lea atentamente las instrucciones del manual antes de usarlo. Si el aparato ha
sufrido algún daño en el transporte no lo instale y póngase en contacto con su distribuidor.
GARANTÍA
El producto está garantizado durante un período limitado de UN AÑO a partir de la fecha original de compra. La garantía sólo tendrá validez cuando se presente el producto con la factura de
compra original. VELLEMAN S.A. se limitará a reparar defectos pero es libre de reparar o reemplazar partes defectuosas. VELLEMAN S.A. no reembolsará los gastos de transporte o riesgos, ni
los gastos para trasladar y reinstalar el producto así como todo otro gasto directamente o indirectamente relacionado con la reparación. VELLEMAN S.A. no asumirá ninguna responsabilidad por
daños de cualquier naturaleza causados por un producto defectuoso
Características*
Ideal para contar personas, partes, llevar la cuenta, etc.
Cuenta ascendente o descendente (UP/DOWN).
Es posible realizar la cuenta o la descuenta de impulsos
por pulsadores incorporados o exteriores.
Modos de visualización : normal o hora (hh:mm y mm:ss).
El oscilador incorporado permite medir unidades de tiempo.
Comparación entre el valor medido y el valor preinstaurado.
Autocontrol al encender.
Especificaciones
Tensión de entrada : ......................3 - 12Vdc (contacto seco normal posible)
Salida EQUAL : ................................................................... 5Vdc / máx. 50mA
Velocidad de cuenta máx : ..200/sec. (2/seg. eliminación de interferencias)
Cuenta máx : ............................................ 4 dígitos (9999 / 23h59m / 59m59s)
Alimentación :................................................... 9 - 12Vdc or 2 x 9Vac / 300mA
Consumo :................................................................................... 150mA máx. .
Dimensiones : ..........................................165 x 90 x 35mm (6,5" x 3.5" x 1,4")

17
Uso
Uso
Después de haber conectado todas las conexiones a la alimentación, se iluminan
los 4 LEDs. Primero, se visualiza el número “107”, luego los siguientes
mensajes :
Se visualiza un código de errores si se encuentra un error durante el autocontrol. Si se visualiza „GOOD“ el kit está listo
para usar.
r x. x x Número de la versión
T E S T Realización de un autocontrol
G O O D La parte interna funciona correctamente
Código de
errores Descripción
Err. 2 Error en la parte del teclado.
Err. 3 Los conmutadores se encuentran en la posición incorrecta.
Err. 4 Entrada A & B están activadas simultáneamente
Err. 5 Entrada A está activada durante el autocontrol o está dañada.
Err. 6 Entrada B está activada durante el autocontrol o está dañada.
Es posible que se visualicen también los
mensajes „Err.5“ y „Err.6“ al recibir impulsos
durante el autocontrol. Apriete brevemente
SW4 a fin de evitar esto.

18
Hay dos maneras de aplicar los impulsos a la entrada :
1. Impulsos de +3V a 12V con respecto a la masa.
2. Use la conexión +5V para pulsadores o contactos de relé si no existe ninguna tensión de una fuente externa.
Apriete ‘Reset’ brevemente para reiniciar el contador. “0000”.
Apriete el botón ‘UP’ 1 vez para aumentar el valor actual con 1.
Apriete el botón ‘DOWN’ para disminuir el valor actual con 1.
Ajustar la memoria preinstaurada:
Es posible introducir un valor que luego se comparará continuamente con la indicación del contador. Se activa la salida
“E.OUT”, si ambos son iguales.
Apriete SET/RUN, (se visualiza “Set” brevemente),.
Apriete el pulsador ‘UP o ‘DOWN’ para ajustar este valor.
Vuelva a apretar SET/RUN para almacenar el valor (se visualiza “RUN”).
Ajustar el contador :
Es posible usar el módulo contador como contador decimal o sexagesimal.
Seleccionando el sistema sexagesimal, es posible usar un oscilador inter-
no.
Uso
1. AJUSTES DEL CONTADOR
FUNCIÓN CONMUTA-
DOR DIP
OFF ON
Sistema decimal 1
Sexagesimal hh:mm. (23.59) 2 1
Sexagesimal mm.ss (59.59) 1 & 2
2. AJUSTES DE ANTIPARASITAJE
Antiparasitaje normal 3
Antiparasitaje adicional 3
Impulsos externos 4
Generador de impulsos interno (oscilador) 4
3. AJUSTES DE LA ENTRADA
Cambiando el ajuste de uno de los
conmutadores DIP, se borrará no sólo
el valor actual sino también el valor
preinstaurado.

Important environmental information

All repairs should be executed by qualified technicians.
Avoid the installation of the module in locations with standing or running water or excessive humidity. Indoor use only !
Handle the module gently and carefully. Dropping it can damage the circuit board.
Never exceed the protection limit values indicated in the specifications.
As safety requirement vary, please check with your local authorities.
Facilitate the operation of the device by familiarising yourself with its adjustments and indications.
Velleman modules are not suitable for use or as part of life support systems, or systems that might create hazardous situations of kind.
Reparaties mogen uitsluitend uitgevoerd worden door vakkundige personen.
Installeer de module niet op plaatsen met staand of stromend water of in ruimtes met een te hoge vochtigheidsgraad. Binnengebruik enkel!
Vermijd een ruwe behandeling. Stoten of laten vallen kunnen ernstige schade aanbrengen.
Overschrijdt nooit de opgegeven veiligheidswaarden in de specificaties.
Vermits de veiligheid vereisten verschillen van plaats tot plaats, dient U ervoor te zorgen dat Uw montage voldoet aan de plaatselijke geldende vereisten.
Zorgt ervoor dat u met alle bedieningselementen vertrouwd raakt, wanneer U met het toestel zal werken.
Velleman modules zijn niet geschikt voor gebruik in of als gedeelte van systemen welke levensfuncties in stand houden of systemen welke gevaarlijke situaties van gelijk welke aard kunnen veroorzaken.
All repairs should be executed by qualified technicians. Toute réparation doit être exécutée par du personnel qualifié.
Évitez l’installation de ce module à proximité d’eau courante ou dormante ou à une endroit avec un taux d’humidité trop élevé.
Evitez les manipulations brutales. Un chute pourrait endommager le boîtier ou les plaque et pourrait causer des défauts.
Ne jamais excéder les valeurs limites de protection indiquées dans les spécifications.
Etant donné que les exigences en matière de sécurité varient d’un lieu à l’autre, vous devez vous assurer que votre montage satisfait aux exigences.
Familiarisez-vous avec tous les réglages et indications de l'appareil afin de faciliter l'opération.
Les modules Velleman ne conviennent pas pour une utilisation dans ou comme parties de systèmes servant à assurer des fonctions de survie ou des systèmes pouvant entraîner des situations
dangereuses, de quelque nature qu‘elles soient.
Lassen Sie Reparaturen durch Fachleute erfolgen
Installieren Sie dasModul nicht in einer Umgebung mit stehendem oder fließendem Wasser oder in einer sehr feuchten Umgebung
Gehen Sie behutsam mit dem Modul um. Es fallen lassen, kann die Leiterplatte und das Gehäuse beschädigen.
Überschreiten Sie nie die in den technischen Daten erwähnten Eingangsgrößen.
Sicherheitsvorschriften können sich ändern, bitte beachten Sie die lokalen Vorschriften Ihres Landes.
Machen Sie sich mit allen Bedienungselement vertraut, wenn Sie mit diesem Gerät arbeiten.
Der von Ihnen gekaufte Bausatz ist aber für den Privatgebrauch konzipiert und nich für den Einsatz in Lebenserhaltenden oder Lebensrettenden Systemen oder unter außergewöhnlichen
Umweltbedingungen (Ex-systeme) geeinet.
El servicio debe ser realizado por personal especializado
No instale el módulo en un lugar con agua estancada o agua corriente, ni en lugares excesivamente húmedos.
Manéjese con cuidado. Dejar caer el dispositivo puede dañar el circuito impreso y la caja.
Nunca exceda los valores límites indicados en las especificaciones.
Las exigencias en materia de seguridad varían de un lugar a otro. Asegúrese que el montaje realizado sea conforme a las exigencias en vigor de su localidad.
Siga cuidadosamente todas las instrucciones y familiarícese con los ajustes al operar este dispositivo.
Losmodulo Velleman no son adecuadospara una utilización dentro o corno sistema destinado a garantizar funciones para sobrevivir o sistemas conllevando situaciones peligrosas sea cual su naturaleza.
SAFETY INSTRUCTIONS
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
SICHERHEITSHINWEISE
LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD
Table of contents
Languages:
Other Velleman Modules Cash Counter manuals