Vello Bike User manual

pour tous les modèles de VELLO Bike – Version 5.0
Veuillez lire attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser votre VELLO Bike et conservez-le pour
référence ultérieure. Ne démontez aucune pièce sans avoir consulté un mécanicien qualifié! Avant
d’utiliser votre vélo pour la première fois, vous devez le faire vérifier par un mécanicien qualifié! Pour plus
d’informations, de vidéos et d’explications, visitez www.vello.bike/ensupport. Prolongez la garantie du
cadre et de la fourche de votre VELLO Bike de 2 à 5 ans à www.vello.bike/enreg (plus d’informations à la
page 24).
MANUEL D’UTILISATION
IMPORTANT !
FRANÇAIS

(QMR\\RXUULGH
(
"%)+," $.-!*,#",.,4
%"))/-.,%
4%'-/++*,.0"''*%&"31110"''*%&"
*%).$"*((/)%.24")/.
/8/<+63809<7+>398
%+0/>C38=><?->398=
/09</<3.381
&2/(!,35/
'8096.381
96.381
.4?=>381>2/=3D/
%+0/>C6312>=9:>398+6
<+7/
<+5/=C=>/7
"/.+6=
)2//6=+8.>3</=
#?3-5</6/+=/
2+38.<3@/
/6>.<3@/
%-26?7:0<3@/9:>398+6
+38>/8+8-/+8.=/<@3-/
7RUTXHVHWWLQJVDQGPRXQWLQJLQVWXFWLRQV
)+<<+8>C
(&'HFODUDWLRQRI&RQIRUPLW\
/RJERRN
CONTENU
Informations générales
Consignes de sécurité
Avant d’utiliser votre vélo
Le VELLO Bike
Dépliage
Pliage
Ajuster la taille
Éclairage de sécurité (facultatif)
Cadre
Système de freinage
Pédales
Roues et pneus
Attache rapide
Entraînement par chaîne
Entraînement par courroie
Schlumpf Drive (facultatif)
Maintenance et service
Réglage du couple et instructions de montage
Garantie
Déclaration de conformité CE
Journal de bord
4
4
6
7
8
12
15
16
16
16
17
18
18
19
20
20
20
22
24
25
26
2Version française

981<+>?6+>398=98C9?<(!,35/&2+85C9?09<-299=3819?<,<+8.
(!,35/=+</-2+<+->/<3D/.,C>2/3<3889@+>398=+8.38>/6631/8>./>+36=>2/3<6312>A/312>+8.
+A+<.LA388381./=318"6/+=/>+5/=97/>37/>9</+.>2<9?12>23=7+8?+6-+</0?66C+8.09669A
>2/=+0/>C+.@3-/,/09</383>3+69:/<+>398
9<C9?<9A8=+0/>C:6/+=/</+.>2/09669A3819:/<+>38138=><?->398=>9:</@/8>0+66=
+8.384?<3/=.?/>9>2/A<981?=/9<:99<7+38>/8+8-/90>2/,35/&23=7+8?+6:<9@3./=
3809<7+>39898>2/:<9:/<7+38>/8+8-/+8.-+</90C9?<(!,35/+5/=?</>2+>C9?<
(!,35/2+=,//8-2/-5/.,C+=:/-3+63=>,3-C-6/=29:,/09</?=3813>09<>2/03<=>>37/8
-+=/C9?+</89>=?</30>2/,35/2+=,//8-2/-5/.>2/8:6/+=/-98=?6>+69-+6./+6/<)/
=><9816C+.@3=/>92+@/+=:/-3+63=>,3-C-6/=29:/B+738/C9?<(!,35/@/<C-+</0?66C38-+=/
C9?2+@/:?<-2+=/.3>>2<9?129?<98638/=29:?<381><+8=:9<>=-</A=7+C,/-97/699=/
&2/>312>/8381>9<;?/=90>2/=-</A-988/->398=7?=>,/-2/-5/.,/09</3>=03<=>?=/"6/+=/+6=9
7+5/=?</>2+>C9?<(!,35/-97:63/=A3>269-+6<9+.><+003-</1?6+>398=/1%>(!%>(*!
&23=9:/<+>3817+8?+6986C:<9@3./=1/8/<+63809<7+>398+8.3=89>+-97:</2/8=3@/1?3./
9829A>9-C-6/9<7+38>+38>2/,35/0C9?2+@/+8C0?<>2/<;?/=>398=:6/+=/.989>
2/=3>+>/>9-98>+->/3>2/<C9?<69-+6./+6/<9<(!,35/+>=?::9<>@/669,35/
)/A3=2C9?69>=900?8A3>2C9?<(!,35/
38.</1+<.=
(+6/8>38(9./@+8.>2/(!>/+7
CHER VELLONAUTE,
Félicitations pour l’achat de votre VELLO Bike! Merci d’avoir choisi notre marque!
Les VELLO Bike se caractérisent par leurs innovations et leurs détails intelligents, leur légèreté
et leur design primé. Veuillez prendre le temps de lire attentivement ce manuel et de suivre les
conseils de sécurité avant la première utilisation.
Pour votre propre sécurité, veuillez lire les instructions d’utilisation suivantes pour éviter les chutes
et les blessures dues à une mauvaise utilisation ou à un mauvais entretien du vélo. Ce manuel
fournit des informations sur l’entretien et la maintenance appropriés de votre VELLO Bike.
Assurez-vous que votre VELLO Bike a été contrôlé par un magasin de vélos spécialisé avant de
l’utiliser pour la première fois. Si vous n’êtes pas sûr que le vélo a été contrôlé, veuillez consulter
un concessionnaire local. Nous vous conseillons vivement de faire examiner très attentivement
votre VELLO Bike par un magasin spécialisé, au cas où vous l’auriez acheté dans notre boutique
en ligne. Pendant le transport, les vis peuvent se desserrer. Les couples de serrage des raccords
à vis doivent être vérifiés avant la première utilisation. Veuillez également vous assurer que votre
VELLO Bike est conforme au code local (par ex. StVO, StVZO).
Ce manuel d’utilisation ne fournit que des informations générales et ne constitue pas un guide
complet sur la façon de faire du vélo ou d’en assurer l’entretien. Si vous avez d’autres questions,
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre VELLO Bike!
Cordialement,
Valentin Vodev et l’équipe VELLO
3

INFORMATIONS GÉNÉRALES
Cet article nécessite une attention particulière !
Die sachgemäße Montage und Einstellung von Pedalen, Lenker, Sattel und
Sattelstütze, Bremsen und Rädern ist lebenswichtig!
Ce mode d’emploi contient des informations générales sur le fonctionnement, l’entretien et la
maintenance du VELLO Bike ainsi que sur sa manipulation en toute sécurité. Si vous avez acheté
un VELLO Bike+ (vélo électrique, pedelec), veuillez également lire le manuel Zehus 3en1 ci-
joint.
Si vous avez des questions, veuillez contacter votre concessionnaire VELLO, l’atelier de vélo de
votre choix ou l’équipe VELLO directement. Nous sommes heureux de vous aider!
Les couples de serrage de toutes les fixations doivent être vérifiés par un magasin de vélos
et réglés correctement. Faites particulièrement attention au couple de serrage correct de 30
Nm pour les boulons de roulement du bras oscillant. Avant chaque sortie, assurez-vous que
la potence du guidon est bien insérée au niveau du marquage «MIN. INSERT» et verrouillée
correctement. Vérifiez également le serrage des attaches rapides, les poignées de serrage rapide
du guidon pliable et de la tige du guidon avant chaque sortie. Veuillez contacter un magasin de
vélos local pour l’installation de votre VELLO Bike conformément au code local. Veuillez noter
que le levier de frein gauche actionne le frein avant et le levier de frein droit actionne le frein
arrière. C’est la configuration la plus courante, mais elle peut varier dans certains pays (par
exemple en Grande-Bretagne). Veuillez-vous assurer que les personnes qui utilisent le VELLO
Bike ont également reçu ces informations. La configuration des leviers de frein peut être ajustée
à volonté dans un magasin de vélos.
DÉTAILS JURIDIQUES
Fabricant : VELLO GmbH, Reinprechtsdorfer Str. 58-60, 1050 Vienne, Autriche
Marquage sur le vélo : Si vous avez la version pedelec du VELLO Bike, vous aurez un
autocollant de cadre CE confirmant qu’il a passé tous les tests décrits dans la norme EN 15194.
Déclaration de conformité : Ce manuel d’utilisation est conforme aux exigences de la norme
EN 15194. Voir la déclaration de conformité.
Signification des icônes :
Dans l’intérêt de votre propre sécurité et de celle des autres, observez toujours
les instructions présentées dans ce mode d’emploi. Avant d’utiliser le vélo pour la
première fois, lisez attentivement le mode d’emploi et demandez à votre spécialiste du
vélo de vérifier s’il est en état de marche!
Une installation et un réglage corrects des pédales, du guidon, de la selle et de la tige
de selle, des freins et des roues sont essentiels!
4Version française

Les VELLO Bikes sont conçus pour être utilisés sur les routes et les chemins pavés. Les VELLO
Bikes ne sont pas conçus pour l’acrobatie, traverser des champs, pratiquer des sports extrêmes,
monter des escaliers, sauter, faire des wheelings ou d’autres activités similaires. Veuillez utiliser
votre VELLO Bike uniquement comme prévu pour éviter les dommages, les accidents ou
l’annulation de votre garantie.
Les conditions d’utilisation, de maintenance et d’entretien (telles que décrites dans ce mode
d’emploi) font partie de l’utilisation prévue. Les VELLO Bikes ne sont pas conçus pour le
transport de plus d’une personne. Le poids maximum autorisé (conducteur + bagages +
vélo) est de 125 kg.
Aucune responsabilité ou garantie ne sera acceptée par le revendeur ou le fabricant si
l’utilisation des VELLO Bikes va au-delà de leur utilisation prévue, si les instructions de
sécurité ne sont pas respectées, si le VELLO Bike est surchargé ou si les défauts ne sont pas
traités correctement. De même, aucune responsabilité n’est acceptée pour les erreurs de
montage dues à des fautes de clients, de tiers, à la préméditation ou à des accidents.
Veuillez vérifier la réglementation locale avant d’utiliser un pédélec. Le niveau de pression
acoustique pondéré A est inférieur à 70 dB (A).
Dans l’UE, il faut avoir plus de 14 ans pour conduire un pédélec.
Le système d’assistance à l’usager est limité à une puissance maximale continue de
0,25 kW (250 W) et une vitesse maximale de 25 km/h (15,5 mph).
N’utilisez pas votre VELLO Bike avec un siège pour enfant. N’utilisez pas votre VELLO Bike
avec une quelconque remorque (cargaison, enfant ou animal)!
5

THE VELLO BIKE
A Saddle and seat post
B Handlebar stem and handlebar
C Clamp with quick release and optional, integrated safety lights
D Adaptor for front carrier
E Folding element, safety pin and wing nut
F Holding magnet
G Hydraulic disc brakes (or V-brakes, depending on the model)
H Unisex frame made out of chromoly steel or titanium
I Folding pedals
J Belt drive
K 3in1 electric hub (for the electric models)
L Rear dropouts, adjustable
M Magnet connection with integrated suspension
N Seat post clamp with quick release and integrated safety lights
O Lever bearing system
Above product image (Figure 1) shows a VELLO BIKE+ (e-bike) with hydraulic disc brakes, belt
drive and the 3in1 electric drive. Your VELLO bike may vary in style and color from the model
shown above depending on your purchase.
C
H
A
N
M
I
J
L
KG
F
F
B
D
E
O
7
BEFORE RIDING
Before each ride with the VELLO bike:
•Wear a suitable bicycle helmet, even if it is not mandatory.
•Inform yourself about the legal regulations of the country in which you will be using the
bike and make sure to comply with all those regulations.
•For VELLO Bike+: make sure to observe country-specific regulations for operating e-bikes
and pedelecs.
•Always wear appropriate clothing (light clothing for better visibility, tight trouser legs or
trouser clips, no loose clothing or long skirts that may get in the way of the wheels or the
ride).
•Wear shoes with a non-slip and stiff sole.
•Do not ride free-handed.
•Do not ride with headphones, do not talk on the phone or ride if you are impaired through
drugs or alcohol.
•Check that the seating, slide-in shaft and quick releases are firm and securely tightened
before each ride.
•Always drive defensively and be considerate when riding to keep others and yourself safe.
•Regularly check the tightness of the screws and components and comply with the specified
tightening torques.
•Check the brake system for function and wear (brake flanks, brake linings, brake disc).
•Always adapt your riding style to the weather condition. Note that the braking distance
can be considerably longer on wet or smooth surfaces.
•Always adjust your speed to the terrain and your riding ability.
•Pay attention to damage and wear on your VELLO bike.
•When folding and unfolding your VELLO bike, do not place your hands and fingers in an
area where they could get caught or pinched.
•Always ensure correct folding or unfolding to prevent possible accidents and injuries.
•Check the tire pressure regularly.
•Regularly check the frame, fork and controls for proper operation and material fatigue.
Do not use your VELLO bike after a fall or accident until it has been checked for damage by
your dealer.
6 ENGLISH VERSION
VELLO_Anleitung_A5_DE+EN_gespiegelt_RZ_NEU.indd 46 11.01.19 11:45
Avant chaque trajet avec le VELLO Bike :
N’utilisez pas votre VELLO Bike après une chute ou un accident tant que votre revendeur n’a
pas vérifié qu’il n’est pas endommagé.
• Portez un casque de vélo approprié, même si ce n’est pas obligatoire.
• Renseignez-vous sur les réglementations légales du pays dans lequel vous allez utiliser le
vélo et assurez-vous de respecter toutes ces réglementations.
• Pour VELLO Bike+ : veillez à respecter les réglementations spécifiques à chaque pays pour
l’utilisation des vélos électriques et des pédélecs.
• Portez toujours des vêtements appropriés (vêtements légers pour une meilleure visibilité,
jambes de pantalon ou pinces à pantalon serrées, pas de vêtements amples ou de jupes
longues qui pourraient gêner les roues ou le trajet).
• Portez des chaussures avec une semelle antidérapante et rigide.
• Ne roulez pas en main libre.
• Ne roulez pas avec des écouteurs, ne parlez pas au téléphone et ne roulez pas si vos
facultés sont affaiblies par la drogue ou l’alcool.
• Vérifiez que le siège, l’arbre coulissant et les attaches rapides sont fermes et bien serrés
avant chaque sortie.
• Conduisez toujours de manière défensive et soyez prévenant lorsque vous roulez pour
assurer votre sécurité et celle des autres.
• Vérifiez régulièrement le serrage des vis et des composants et respectez les couples de
serrage indiqués.
• Vérifiez le fonctionnement et l’usure du système de freinage (flancs de frein, garnitures de
frein, disque de frein).
• Adaptez toujours votre style de conduite aux conditions météorologiques. Notez que la
distance de freinage peut être considérablement plus longue sur des surfaces mouillées ou
lisses.
• Adaptez toujours votre vitesse au terrain et à vos capacités de conduite.
• Faites attention aux dommages et à l’usure de votre VELLO Bike.
• Lorsque vous pliez et dépliez votre VELLO Bike, ne placez pas vos mains et vos doigts dans
un endroit où ils pourraient se prendre ou se pincer.
• Veillez toujours à ce que le pliage ou le dépliage soit correct afin d’éviter les accidents et
les blessures éventuelles.
• Vérifiez régulièrement la pression des pneus.
• Vérifiez régulièrement le bon fonctionnement du cadre, de la fourche et des commandes,
ainsi que la fatigue du matériel.
AVANT D´UTILISER VOTRE VÉLO
6Version française

THE VELLO BIKE
A Saddle and seat post
B Handlebar stem and handlebar
C Clamp with quick release and optional, integrated safety lights
D Adaptor for front carrier
E Folding element, safety pin and wing nut
F Holding magnet
G Hydraulic disc brakes (or V-brakes, depending on the model)
H Unisex frame made out of chromoly steel or titanium
I Folding pedals
J Belt drive
K 3in1 electric hub (for the electric models)
L Rear dropouts, adjustable
M Magnet connection with integrated suspension
N Seat post clamp with quick release and integrated safety lights
O Lever bearing system
Above product image (Figure 1) shows a VELLO BIKE+ (e-bike) with hydraulic disc brakes, belt
drive and the 3in1 electric drive. Your VELLO bike may vary in style and color from the model
shown above depending on your purchase.
C
H
A
N
M
I
J
L
KG
F
F
B
D
E
O
7
BEFORE RIDING
Before each ride with the VELLO bike:
•Wear a suitable bicycle helmet, even if it is not mandatory.
•Inform yourself about the legal regulations of the country in which you will be using the
bike and make sure to comply with all those regulations.
•For VELLO Bike+: make sure to observe country-specific regulations for operating e-bikes
and pedelecs.
•Always wear appropriate clothing (light clothing for better visibility, tight trouser legs or
trouser clips, no loose clothing or long skirts that may get in the way of the wheels or the
ride).
•Wear shoes with a non-slip and stiff sole.
•Do not ride free-handed.
•Do not ride with headphones, do not talk on the phone or ride if you are impaired through
drugs or alcohol.
•Check that the seating, slide-in shaft and quick releases are firm and securely tightened
before each ride.
•Always drive defensively and be considerate when riding to keep others and yourself safe.
•Regularly check the tightness of the screws and components and comply with the specified
tightening torques.
•Check the brake system for function and wear (brake flanks, brake linings, brake disc).
•Always adapt your riding style to the weather condition. Note that the braking distance
can be considerably longer on wet or smooth surfaces.
•Always adjust your speed to the terrain and your riding ability.
•Pay attention to damage and wear on your VELLO bike.
•When folding and unfolding your VELLO bike, do not place your hands and fingers in an
area where they could get caught or pinched.
•Always ensure correct folding or unfolding to prevent possible accidents and injuries.
•Check the tire pressure regularly.
•Regularly check the frame, fork and controls for proper operation and material fatigue.
Do not use your VELLO bike after a fall or accident until it has been checked for damage by
your dealer.
6 ENGLISH VERSION
VELLO_Anleitung_A5_DE+EN_gespiegelt_RZ_NEU.indd 46 11.01.19 11:45
L’image du produit ci-dessus montre un VELLO BIKE+ (vélo électrique) avec des freins à disque
hydrauliques, une transmission par courroie et la transmission électrique 3 en 1. Votre VELLO
Bike peut varier en style et en couleur par rapport au modèle présenté ci-dessus, selon votre
achat.
A Selle et tige de selle
B Potence et guidon
C Pince à dégagement rapide et feux de sécurité en option
D Adaptateur pour porte-bagages avant
E Élément pliant, goupille de sécurité et écrou à oreilles
F Aimant de retenue
G Freins à disque hydrauliques (ou V-brakes, selon le modèle)
H Cadre unisexe en acier chromoly ou en titane
I Pédales pliantes
J Entraînement par courroie
K Moyeu électrique 3en1 (pour les modèles électriques)
L Dérives arrière
M Connexion magnétique avec suspension intégrée
N Collier de serrage de la tige de selle avec attache rapide et éclairage de sécurité (facultatif)
O Système de roulement à levier
LE VELLO BIKE
7

'(+++*!!$ #')%%$&(($#*$()($&!'
$#()#$!#$(
1"$*,$)& *&(!!,)%+&'
&$"(% #!( $#(
!$$&
TIP: !'$(!# ()#&(
#$&&($*$"($,$)&
!$$&#( &)!!,&"$*
!!% #"(&!'#%&$((*
% #
ATTENTION: Do not use a knife to open the
cable ties, please hger usesuitable pliers'
2%#(!($#(()+('"!!
%&$%!&'#&"$*('(,'%!#(&$"
(%!'(
3$+$%#(!('+')&((+$
#!&#'($(+!'
4#'&(((+$#!&#'#($($&-$#(!
"#()',((#($#($($&&(
%$'($#$(#!&#')%#'
$#()#&'$(#!&'")'(
)#($('!$('$("#()!'
#$(((("#()'*)('$#$(
''(+$"!!#'(#$!$ '&*
($!"%(#!&#'"!!#(
$!$ '()'!$(#+()%#'
$(#!&#'")'(%$'($#
Fig. 1.1
Fig. 1.2
Fig. 1.3
ATTENTION: Note that improperly adjusted
and locked handlebars can result in serious
falls. Before each ride, make sure that the
handlebar is correctly adjusted and locked.
THE VELLO BIKE
A Saddle and seat post
B Handlebar stem and handlebar
C Clamp with quick release and optional, integrated safety lights
D Adaptor for front carrier
E Folding element, safety pin and wing nut
F Holding magnet
G Hydraulic disc brakes (or V-brakes, depending on the model)
H Unisex frame made out of chromoly steel or titanium
I Folding pedals
J Belt drive
K 3in1 electric hub (for the electric models)
L Rear dropouts, adjustable
M Magnet connection with integrated suspension
N Seat post clamp with quick release and integrated safety lights
O Lever bearing system
Above product image (Figure 1) shows a VELLO BIKE+ (e-bike) with hydraulic disc brakes, belt
drive and the 3in1 electric drive. Your VELLO bike may vary in style and color from the model
shown above depending on your purchase.
C
H
A
N
M
I
J
L
KG
F
F
B
D
E
O
7
BEFORE RIDING
Before each ride with the VELLO bike:
•Wear a suitable bicycle helmet, even if it is not mandatory.
•Inform yourself about the legal regulations of the country in which you will be using the
bike and make sure to comply with all those regulations.
•For VELLO Bike+: make sure to observe country-specific regulations for operating e-bikes
and pedelecs.
•Always wear appropriate clothing (light clothing for better visibility, tight trouser legs or
trouser clips, no loose clothing or long skirts that may get in the way of the wheels or the
ride).
•Wear shoes with a non-slip and stiff sole.
•Do not ride free-handed.
•Do not ride with headphones, do not talk on the phone or ride if you are impaired through
drugs or alcohol.
•Check that the seating, slide-in shaft and quick releases are firm and securely tightened
before each ride.
•Always drive defensively and be considerate when riding to keep others and yourself safe.
•Regularly check the tightness of the screws and components and comply with the specified
tightening torques.
•Check the brake system for function and wear (brake flanks, brake linings, brake disc).
•Always adapt your riding style to the weather condition. Note that the braking distance
can be considerably longer on wet or smooth surfaces.
•Always adjust your speed to the terrain and your riding ability.
•Pay attention to damage and wear on your VELLO bike.
•When folding and unfolding your VELLO bike, do not place your hands and fingers in an
area where they could get caught or pinched.
•Always ensure correct folding or unfolding to prevent possible accidents and injuries.
•Check the tire pressure regularly.
•Regularly check the frame, fork and controls for proper operation and material fatigue.
Do not use your VELLO bike after a fall or accident until it has been checked for damage by
your dealer.
6 ENGLISH VERSION
VELLO_Anleitung_A5_DE+EN_gespiegelt_RZ_NEU.indd 46 11.01.19 11:45
'(+++*!!$ #')%%$&(($#*$()($&!'
$#()#$!#$(
1"$*,$)& *&(!!,)%+&'
&$"(% #!( $#(
!$$&
TIP: !'$(!# ()#&(
#$&&($*$"($,$)&
!$$&#( &)!!,&"$*
!!% #"(&!'#%&$((*
% #
ATTENTION: Do not use a knife to open the
cable ties, please hger usesuitable pliers'
2%#(!($#(()+('"!!
%&$%!&'#&"$*('(,'%!#(&$"
(%!'(
3$+$%#(!('+')&((+$
#!&#'($(+!'
4#'&(((+$#!&#'#($($&-$#(!
"#()',((#($#($($&&(
%$'($#$(#!&#')%#'
$#()#&'$(#!&'")'(
)#($('!$('$("#()!'
#$(((("#()'*)('$#$(
''(+$"!!#'(#$!$ '&*
($!"%(#!&#'"!!#(
$!$ '()'!$(#+()%#'
$(#!&#'")'(%$'($#
Fig. 1.1
Fig. 1.2
Fig. 1.3
ATTENTION: Note that improperly adjusted
and locked handlebars can result in serious
falls. Before each ride, make sure that the
handlebar is correctly adjusted and locked.
THE VELLO BIKE
A Saddle and seat post
B Handlebar stem and handlebar
C Clamp with quick release and optional, integrated safety lights
D Adaptor for front carrier
E Folding element, safety pin and wing nut
F Holding magnet
G Hydraulic disc brakes (or V-brakes, depending on the model)
H Unisex frame made out of chromoly steel or titanium
I Folding pedals
J Belt drive
K 3in1 electric hub (for the electric models)
L Rear dropouts, adjustable
M Magnet connection with integrated suspension
N Seat post clamp with quick release and integrated safety lights
O Lever bearing system
Above product image (Figure 1) shows a VELLO BIKE+ (e-bike) with hydraulic disc brakes, belt
drive and the 3in1 electric drive. Your VELLO bike may vary in style and color from the model
shown above depending on your purchase.
C
H
A
N
M
I
J
L
KG
F
F
B
D
E
O
7
BEFORE RIDING
Before each ride with the VELLO bike:
•Wear a suitable bicycle helmet, even if it is not mandatory.
•Inform yourself about the legal regulations of the country in which you will be using the
bike and make sure to comply with all those regulations.
•For VELLO Bike+: make sure to observe country-specific regulations for operating e-bikes
and pedelecs.
•Always wear appropriate clothing (light clothing for better visibility, tight trouser legs or
trouser clips, no loose clothing or long skirts that may get in the way of the wheels or the
ride).
•Wear shoes with a non-slip and stiff sole.
•Do not ride free-handed.
•Do not ride with headphones, do not talk on the phone or ride if you are impaired through
drugs or alcohol.
•Check that the seating, slide-in shaft and quick releases are firm and securely tightened
before each ride.
•Always drive defensively and be considerate when riding to keep others and yourself safe.
•Regularly check the tightness of the screws and components and comply with the specified
tightening torques.
•Check the brake system for function and wear (brake flanks, brake linings, brake disc).
•Always adapt your riding style to the weather condition. Note that the braking distance
can be considerably longer on wet or smooth surfaces.
•Always adjust your speed to the terrain and your riding ability.
•Pay attention to damage and wear on your VELLO bike.
•When folding and unfolding your VELLO bike, do not place your hands and fingers in an
area where they could get caught or pinched.
•Always ensure correct folding or unfolding to prevent possible accidents and injuries.
•Check the tire pressure regularly.
•Regularly check the frame, fork and controls for proper operation and material fatigue.
Do not use your VELLO bike after a fall or accident until it has been checked for damage by
your dealer.
6 ENGLISH VERSION
VELLO_Anleitung_A5_DE+EN_gespiegelt_RZ_NEU.indd 46 11.01.19 11:45
'(+++*!!$ #')%%$&(($#*$()($&!'
$#()#$!#$(
1"$*,$)& *&(!!,)%+&'
&$"(% #!( $#(
!$$&
TIP: !'$(!# ()#&(
#$&&($*$"($,$)&
!$$&#( &)!!,&"$*
!!% #"(&!'#%&$((*
% #
ATTENTION: Do not use a knife to open the
cable ties, please hger usesuitable pliers'
2%#(!($#(()+('"!!
%&$%!&'#&"$*('(,'%!#(&$"
(%!'(
3$+$%#(!('+')&((+$
#!&#'($(+!'
4#'&(((+$#!&#'#($($&-$#(!
"#()',((#($#($($&&(
%$'($#$(#!&#')%#'
$#()#&'$(#!&'")'(
)#($('!$('$("#()!'
#$(((("#()'*)('$#$(
''(+$"!!#'(#$!$ '&*
($!"%(#!&#'"!!#(
$!$ '()'!$(#+()%#'
$(#!&#'")'(%$'($#
Fig. 1.1
Fig. 1.2
Fig. 1.3
ATTENTION: Note that improperly adjusted
and locked handlebars can result in serious
falls. Before each ride, make sure that the
handlebar is correctly adjusted and locked.
THE VELLO BIKE
A Saddle and seat post
B Handlebar stem and handlebar
C Clamp with quick release and optional, integrated safety lights
D Adaptor for front carrier
E Folding element, safety pin and wing nut
F Holding magnet
G Hydraulic disc brakes (or V-brakes, depending on the model)
H Unisex frame made out of chromoly steel or titanium
I Folding pedals
J Belt drive
K 3in1 electric hub (for the electric models)
L Rear dropouts, adjustable
M Magnet connection with integrated suspension
N Seat post clamp with quick release and integrated safety lights
O Lever bearing system
Above product image (Figure 1) shows a VELLO BIKE+ (e-bike) with hydraulic disc brakes, belt
drive and the 3in1 electric drive. Your VELLO bike may vary in style and color from the model
shown above depending on your purchase.
C
H
A
N
M
I
J
L
KG
F
F
B
D
E
O
7
BEFORE RIDING
Before each ride with the VELLO bike:
•Wear a suitable bicycle helmet, even if it is not mandatory.
•Inform yourself about the legal regulations of the country in which you will be using the
bike and make sure to comply with all those regulations.
•For VELLO Bike+: make sure to observe country-specific regulations for operating e-bikes
and pedelecs.
•Always wear appropriate clothing (light clothing for better visibility, tight trouser legs or
trouser clips, no loose clothing or long skirts that may get in the way of the wheels or the
ride).
•Wear shoes with a non-slip and stiff sole.
•Do not ride free-handed.
•Do not ride with headphones, do not talk on the phone or ride if you are impaired through
drugs or alcohol.
•Check that the seating, slide-in shaft and quick releases are firm and securely tightened
before each ride.
•Always drive defensively and be considerate when riding to keep others and yourself safe.
•Regularly check the tightness of the screws and components and comply with the specified
tightening torques.
•Check the brake system for function and wear (brake flanks, brake linings, brake disc).
•Always adapt your riding style to the weather condition. Note that the braking distance
can be considerably longer on wet or smooth surfaces.
•Always adjust your speed to the terrain and your riding ability.
•Pay attention to damage and wear on your VELLO bike.
•When folding and unfolding your VELLO bike, do not place your hands and fingers in an
area where they could get caught or pinched.
•Always ensure correct folding or unfolding to prevent possible accidents and injuries.
•Check the tire pressure regularly.
•Regularly check the frame, fork and controls for proper operation and material fatigue.
Do not use your VELLO bike after a fall or accident until it has been checked for damage by
your dealer.
6 ENGLISH VERSION
VELLO_Anleitung_A5_DE+EN_gespiegelt_RZ_NEU.indd 46 11.01.19 11:45
1
2
3
4
Fig. 1.1
Fig. 1.2
Fig. 1.3
Visitez www.vello.bike/ensupport pour trouver des
tutoriels vidéo sur le dépliage du VELLO Bike.
Retirez votre VELLO Bike verticalement (vers le
haut) de l’emballage. Placez le VELLO Bike sur
le sol.
Poussez les extrémités du guidon dans le tube
principal jusqu’à ce qu’elles ne puissent plus être
poussées à l’intérieur et fermez le blocage rapide
rouge (Fig. 1.2 + 1.3).
Ouvrez le serre-câble du tube de direction avec
une petite pince et retirez l’attelle de sécurité du
sachet plastique.
Ouvrez maintenant les attaches de câble qui
fixent les deux extrémités du guidon aux roues.
Insérez les deux extrémités du guidon dans les tubes
principaux horizontaux (Fig. 1.1). Faites attention à
la position correcte des extrémités du guidon. Les
tiges de guidage situées sous le guidon doivent être
guidées dans les fentes du tube principal. Veuillez
noter que les tubes principaux ont 3 coupes sur
les deux côtés. Les deux fraisages à 9 et 15 heures
servent à serrer les extrémités du guidon. Le fraisage
à 6 heures est la fente de guidage dans laquelle
doivent être positionnées les tiges de guidage des
extrémités du guidon.
DÉPLIAGE
CONSEIL : Placez une couverture souple sous
le VELLO Bike afin d’éviter d’endommager votre
sol et le VELLO Bike. Retirez soigneusement tous
les matériaux d’emballage et les emballages de
protection.
ATTENTION : N’utilisez pas de couteau pour
ouvrir les colliers de serrage, n’utilisez que
des pinces adaptées!
8Version française

Push the handlebar ends into the main tube until
they can no longer be pushed inside and close
the red quick release (Fig. 1.2 + 1.3).
GHM>3Ma^mphaZg]e^[Zk^g]lZk^
\hgg^\m^]bglb]^[rZg^eZlmb\kn[[^k[Zg]
mh^glnk^^Zlb^kaZg]ebg`Zg]mhl^\nk^ma^
aZg]e^[Zk^g]lpa^g_he]^]'=hghm\nmma^
kn[[^k[Zg]
5 Open the quick release on the handlebar stem
(Fig. 1.3). Pull the handlebar up to the stop. Now
turn the handlebar 90 degrees counterclockwise.
Lower the handlebar by approx. 2cm and pay
attention to the scale on the handlebar stem
(Fig. 1.4).
The lowest marking on the scale says
„MIN.INSERTION“. Lower the handlebars at
least until the bottom of the scale is no longer
visible. Now close the quick release of the stem
clamp.
6 Open the quick release on the seat post clamp
(Fig. 1.5)3ull the seat post out until the lower
end no longer protrudes from the seat tube and
\RXhaYH reached your desired sitting position.
:MM>GMBHG3
B_ma^O>EEH[bd^blng_he]^]pabe^ma^l^Zmihlm
lmbeeikhmkn]^l_khfma^ehp^k^g]h_ma^
l^Zmmn[^%bmfZr]ZfZ`^ma^_kZf^Zg]
bgm^k_^k^pbmama^ikhi^k\ehlbg`h_ma^k^Zk
fZ`g^mb\abg`^'
Close the quick release on the saddle clamp.
Fig. 1.4
Fig. 1.5
9
Push the handlebar ends into the main tube until
they can no longer be pushed inside and close
the red quick release (Fig. 1.2 + 1.3).
GHM>3Ma^mphaZg]e^[Zk^g]lZk^
\hgg^\m^]bglb]^[rZg^eZlmb\kn[[^k[Zg]
mh^glnk^^Zlb^kaZg]ebg`Zg]mhl^\nk^ma^
aZg]e^[Zk^g]lpa^g_he]^]'=hghm\nmma^
kn[[^k[Zg]
5 Open the quick release on the handlebar stem
(Fig. 1.3). Pull the handlebar up to the stop. Now
turn the handlebar 90 degrees counterclockwise.
Lower the handlebar by approx. 2cm and pay
attention to the scale on the handlebar stem
(Fig. 1.4).
The lowest marking on the scale says
„MIN.INSERTION“. Lower the handlebars at
least until the bottom of the scale is no longer
visible. Now close the quick release of the stem
clamp.
6 Open the quick release on the seat post clamp
(Fig. 1.5)3ull the seat post out until the lower
end no longer protrudes from the seat tube and
\RXhaYH reached your desired sitting position.
:MM>GMBHG3
B_ma^O>EEH[bd^blng_he]^]pabe^ma^l^Zmihlm
lmbeeikhmkn]^l_khfma^ehp^k^g]h_ma^
l^Zmmn[^%bmfZr]ZfZ`^ma^_kZf^Zg]
bgm^k_^k^pbmama^ikhi^k\ehlbg`h_ma^k^Zk
fZ`g^mb\abg`^'
Close the quick release on the saddle clamp.
Fig. 1.4
Fig. 1.5
9
6
5
Fig. 1.4
Fig. 1.5
NOTE : Les deux extrémités du guidon sont
reliées à l’intérieur par un élastique pour faciliter
la manipulation et pour fixer les extrémités
du guidon lorsqu’il est plié. Ne coupez pas
l’élastique!
Ouvrez l’attache rapide du collier de serrage de
la tige de selle (Fig. 1.5). Tirez sur la tige de selle
jusqu’à ce que l’extrémité inférieure ne dépasse
plus du tube de selle et que vous ayez atteint la
position assise souhaitée.
Fermez l’attache rapide sur la pince de la selle.
ATTENTION :
Si le VELLO Bike est déplié alors que la tige de
selle dépasse encore de l’extrémité inférieure
du tube de selle, elle peut endommager le
cadre et interférer avec la bonne fermeture de
la charnière magnétique arrière!
ATTENTION : Notez qu’un guidon mal réglé
et mal verrouillé peut entraîner des chutes
graves. Avant chaque sortie, assurez-vous
que le guidon est correctement réglé et
verrouillé!
Ouvrez le blocage rapide sur la potence du
guidon (Fig. 1.3). Tirez le guidon jusqu’à la
butée. Maintenant, tournez le guidon de 90
degrés dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre. Abaissez le guidon d’environ 2 cm et
faites attention à l’échelle sur la potence du
guidon (Fig. 1.4).
ATTENTION : La note la plus basse sur
l’échelle indique «MIN.INSERT». Abaissez
le guidon au moins jusqu’à ce que le bas
de l’échelle ne soit plus visible. Maintenant,
fermez le dégagement rapide de la
potence et assurez-vous que le guidon est
correctement réglé et verrouillé!
9

Stand on the sideof your VELLO bike with
the drive (the side of the belt or chain) and
start unfolding.
7!:/8>2/7+18/>3-69-5A3>2+1/8>6/>?198>2/
/8.90>2/<312>2+8.6/,+<+8.38+29<3D98>+6
:9=3>398>9A+<.=>2/7+380<+7/31&2/
>A92+6@/=90>2/7+18/>69-5=3>98>2/<312>09<5
6/1+8.>2/6/0>-2+38=>+C
8 9A-+</0?66C630>?:>2/(!,35/98>2/
2+8.6/,+<+8.98>2/=+..6/31&2/</+<
><3+816/A3>2>2/</+<A2//689A:3@9>=>9>2/
</+<
&2/7+18/>3-6385A3>238>/1<+>/.=?=:/8=398
+>>2/</+<90>2/(!,35/89A-69=/=
+?>97+>3-+66C
ATTENTION: Ensure that the cables are not
twisted and tangled up around the front
stem.
&2/0<98>A2//6-+889A,/,<9?12>38>9<3.381
:9=3>398,C>2/>A9LA+C=+0/>C=C=>/7
"</==>2/</6/+=/,?>>9898>2//8.90>2/=+0/>C
=:638>+8.38=/<>3>38>9>2/296/98>2/0<98>09<5
31
0>2//8.90>2/=+0/>C=:638>:<9>?./=98>2/9>2/<
=3./+8.69-5=>2/83>3=38=/<>/.-9<</->6C
"6/+=/7+5/=?</>2+>>2/=+0/>C=:638>-+889>,/
</6/+=/.A3>29?>+->3@+>381>2/</6/+=/,?>>98
Fig. 1.6
Fig. 1.7
Fig. 1.8
Fig. 1.9
Stand on the sideof your VELLO bike with
the drive (the side of the belt or chain) and
start unfolding.
7!:/8>2/7+18/>3-69-5A3>2+1/8>6/>?198>2/
/8.90>2/<312>2+8.6/,+<+8.38+29<3D98>+6
:9=3>398>9A+<.=>2/7+380<+7/31&2/
>A92+6@/=90>2/7+18/>69-5=3>98>2/<312>09<5
6/1+8.>2/6/0>-2+38=>+C
8 9A-+</0?66C630>?:>2/(!,35/98>2/
2+8.6/,+<+8.98>2/=+..6/31&2/</+<
><3+816/A3>2>2/</+<A2//689A:3@9>=>9>2/
</+<
&2/7+18/>3-6385A3>238>/1<+>/.=?=:/8=398
+>>2/</+<90>2/(!,35/89A-69=/=
+?>97+>3-+66C
ATTENTION: Ensure that the cables are not
twisted and tangled up around the front
stem.
&2/0<98>A2//6-+889A,/,<9?12>38>9<3.381
:9=3>398,C>2/>A9LA+C=+0/>C=C=>/7
"</==>2/</6/+=/,?>>9898>2//8.90>2/=+0/>C
=:638>+8.38=/<>3>38>9>2/296/98>2/0<98>09<5
31
0>2//8.90>2/=+0/>C=:638>:<9>?./=98>2/9>2/<
=3./+8.69-5=>2/83>3=38=/<>/.-9<</->6C
"6/+=/7+5/=?</>2+>>2/=+0/>C=:638>-+889>,/
</6/+=/.A3>29?>+->3@+>381>2/</6/+=/,?>>98
Fig. 1.6
Fig. 1.7
Fig. 1.8
Fig. 1.9
Stand on the sideof your VELLO bike with
the drive (the side of the belt or chain) and
start unfolding.
7!:/8>2/7+18/>3-69-5A3>2+1/8>6/>?198>2/
/8.90>2/<312>2+8.6/,+<+8.38+29<3D98>+6
:9=3>398>9A+<.=>2/7+380<+7/31&2/
>A92+6@/=90>2/7+18/>69-5=3>98>2/<312>09<5
6/1+8.>2/6/0>-2+38=>+C
8 9A-+</0?66C630>?:>2/(!,35/98>2/
2+8.6/,+<+8.98>2/=+..6/31&2/</+<
><3+816/A3>2>2/</+<A2//689A:3@9>=>9>2/
</+<
&2/7+18/>3-6385A3>238>/1<+>/.=?=:/8=398
+>>2/</+<90>2/(!,35/89A-69=/=
+?>97+>3-+66C
ATTENTION: Ensure that the cables are not
twisted and tangled up around the front
stem.
&2/0<98>A2//6-+889A,/,<9?12>38>9<3.381
:9=3>398,C>2/>A9LA+C=+0/>C=C=>/7
"</==>2/</6/+=/,?>>9898>2//8.90>2/=+0/>C
=:638>+8.38=/<>3>38>9>2/296/98>2/0<98>09<5
31
0>2//8.90>2/=+0/>C=:638>:<9>?./=98>2/9>2/<
=3./+8.69-5=>2/83>3=38=/<>/.-9<</->6C
"6/+=/7+5/=?</>2+>>2/=+0/>C=:638>-+889>,/
</6/+=/.A3>29?>+->3@+>381>2/</6/+=/,?>>98
Fig. 1.6
Fig. 1.7
Fig. 1.8
Fig. 1.9
Stand on the sideof your VELLO bike with
the drive (the side of the belt or chain) and
start unfolding.
7!:/8>2/7+18/>3-69-5A3>2+1/8>6/>?198>2/
/8.90>2/<312>2+8.6/,+<+8.38+29<3D98>+6
:9=3>398>9A+<.=>2/7+380<+7/31&2/
>A92+6@/=90>2/7+18/>69-5=3>98>2/<312>09<5
6/1+8.>2/6/0>-2+38=>+C
8 9A-+</0?66C630>?:>2/(!,35/98>2/
2+8.6/,+<+8.98>2/=+..6/31&2/</+<
><3+816/A3>2>2/</+<A2//689A:3@9>=>9>2/
</+<
&2/7+18/>3-6385A3>238>/1<+>/.=?=:/8=398
+>>2/</+<90>2/(!,35/89A-69=/=
+?>97+>3-+66C
ATTENTION: Ensure that the cables are not
twisted and tangled up around the front
stem.
&2/0<98>A2//6-+889A,/,<9?12>38>9<3.381
:9=3>398,C>2/>A9LA+C=+0/>C=C=>/7
"</==>2/</6/+=/,?>>9898>2//8.90>2/=+0/>C
=:638>+8.38=/<>3>38>9>2/296/98>2/0<98>09<5
31
0>2//8.90>2/=+0/>C=:638>:<9>?./=98>2/9>2/<
=3./+8.69-5=>2/83>3=38=/<>/.-9<</->6C
"6/+=/7+5/=?</>2+>>2/=+0/>C=:638>-+889>,/
</6/+=/.A3>29?>+->3@+>381>2/</6/+=/,?>>98
Fig. 1.6
Fig. 1.7
Fig. 1.8
Fig. 1.9
7
8
Fig. 1.6
Fig. 1.7
Fig. 1.8
Fig. 1.9
Mettez-vous sur le côté de votre VELLO Bike avec
l’entraînement (le côté de la courroie ou de la
chaîne) et commencez à vous déplier.
ATTENTION : Veillez à ce que les câbles ne
soient pas tordus et emmêlés autour de la
potence avant!
Ouvrez le verrou magnétique en tirant
doucement sur l’extrémité du guidon droit et en
position horizontale vers le cadre principal (Fig.
1.6). Les deux moitiés du verrou magnétique
reposent sur la jambe de fourche droite et la
base gauche.
Soulevez maintenant avec précaution le VELLO
Bike sur le guidon et sur la selle (Fig.1.7) Le
triangle arrière avec la roue arrière pivote
maintenant vers l’arrière.
Le lien magnétique avec suspension
intégrée à l’arrière du VELLO Bike se ferme
maintenant automatiquement.
La roue avant peut maintenant être mise en position
de conduite par le système de sécurité à double
sens.
Appuyez sur le bouton de déclenchement à
l’extrémité de l’attelle de sécurité et insérez-la dans le
trou de la fourche avant (Fig. 1.8+1.9).
Si l’extrémité de l’attelle de sécurité dépasse
de l’autre côté et se verrouille, alors elle est
correctement insérée.
ATTENTION : Veuillez-vous assurer que
l’attelle de sécurité est correctement insérée
et ne peut pas être libérée sans activer le
bouton de libération. Vous devez insérer
correctement l’attelle de sécurité avant
chaque sortie! Si l’attelle de sécurité est
manquante, vous ne pouvez pas faire de
vélo. Vous devez nous contacter ou contacter
un partenaire VELLO afin de vous fournir une
nouvelle attelle de sécurité avant de rouler à
vélo!
10 Version française

9 Place the safety bolt (red) of the foldable front
fork in a horizontal position and secure it with the
wing nut (Fig. 1.10).
NOTE3Mnkgma^pbg`gnm\eh\dpbl^mh
\ehl^bm'Ma^_khgm_hkdlahne]ghmaZo^Zgr
\e^ZkZg\^'
10 Unfold the folding pedals by turning the retracted
cage 90 degrees. The pedal cage engages
automatically (Fig. 1.11).
As soon as the magnet link on the rear triangle is
firmly closed and the two-way safety system is in
place, you’re ready to ride the VELLO bike.
Fig. 1.10
Fig. 1.11
11
9 Place the safety bolt (red) of the foldable front
fork in a horizontal position and secure it with the
wing nut (Fig. 1.10).
NOTE3Mnkgma^pbg`gnm\eh\dpbl^mh
\ehl^bm'Ma^_khgm_hkdlahne]ghmaZo^Zgr
\e^ZkZg\^'
10 Unfold the folding pedals by turning the retracted
cage 90 degrees. The pedal cage engages
automatically (Fig. 1.11).
As soon as the magnet link on the rear triangle is
firmly closed and the two-way safety system is in
place, you’re ready to ride the VELLO bike.
Fig. 1.10
Fig. 1.11
11
9
10
Fig. 1.11
Fig. 1.10
Placez le boulon de sécurité (rouge) de la
fourche avant repliable en position horizontale et
fixez-le avec l’écrou papillon (Fig. 1.10).
Dépliez les pédales en tournant la cage rétractée
de 90 degrés. La cage à pédales s’enclenche
automatiquement (Fig. 1.11).
Dès que le lien magnétique du triangle arrière
est bien fermé et que le système de sécurité
bidirectionnel de la fourche avant est en place,
vous êtes prêt à rouler sur le VELLO Bike.
ATTENTION : Tournez l’écrou papillon dans
le sens des aiguilles d’une montre pour le
fermer. La fourche avant ne doit pas avoir de
jeu et l’écrou papillon doit être vérifié avant
chaque sortie pour s’assurer qu’il est bien
bloqué et serré!
11

FOLDING
Visit www.vello.bike/ensupport to find video tutorials
on the folding of the VELLO bike.
1 Open the wing nut on the fork lock (counter-
clockwise) and turn the lock 90 degrees into a
vertical position (Fig. 2.1).
2 Pull the safetly splint out of the front fork by
pressing the release button (Fig. 2.2) and pull out
the safety splint completely or in a way that does
not interfere with the folding.
3 Set the cranks in a horizontal position. Make sure
that the left crank arm points forward.
4 Stand next to your VELLO bike on the side of
the drive, hold the handlebar and saddle and
position your left foot on the axle of the rear
wheel (Fig. 2.3).
With one hand, grab the saddle and pull the
rear end of the VELLO bike up with a gentle tug.
Your foot forms the counterforce and the magnet
link opens.
5 Slowly lift the VELLO bike on the saddle and let
the rear part swing forward.
Turn the handlebar about 60 degrees to the right
and guide the front wheel parallel to the rear
wheel (Fig. 2.4).
Fig. 2.1
Fig. 2.2
Fig. 2.3
Fig. 2.4
12 ENGLISH VERSION
FOLDING
Visit www.vello.bike/ensupport to find video tutorials
on the folding of the VELLO bike.
1 Open the wing nut on the fork lock (counter-
clockwise) and turn the lock 90 degrees into a
vertical position (Fig. 2.1).
2 Pull the safetly splint out of the front fork by
pressing the release button (Fig. 2.2) and pull out
the safety splint completely or in a way that does
not interfere with the folding.
3 Set the cranks in a horizontal position. Make sure
that the left crank arm points forward.
4 Stand next to your VELLO bike on the side of
the drive, hold the handlebar and saddle and
position your left foot on the axle of the rear
wheel (Fig. 2.3).
With one hand, grab the saddle and pull the
rear end of the VELLO bike up with a gentle tug.
Your foot forms the counterforce and the magnet
link opens.
5 Slowly lift the VELLO bike on the saddle and let
the rear part swing forward.
Turn the handlebar about 60 degrees to the right
and guide the front wheel parallel to the rear
wheel (Fig. 2.4).
Fig. 2.1
Fig. 2.2
Fig. 2.3
Fig. 2.4
12 ENGLISH VERSION
FOLDING
Visit www.vello.bike/ensupport to find video tutorials
on the folding of the VELLO bike.
1 Open the wing nut on the fork lock (counter-
clockwise) and turn the lock 90 degrees into a
vertical position (Fig. 2.1).
2 Pull the safetly splint out of the front fork by
pressing the release button (Fig. 2.2) and pull out
the safety splint completely or in a way that does
not interfere with the folding.
3 Set the cranks in a horizontal position. Make sure
that the left crank arm points forward.
4 Stand next to your VELLO bike on the side of
the drive, hold the handlebar and saddle and
position your left foot on the axle of the rear
wheel (Fig. 2.3).
With one hand, grab the saddle and pull the
rear end of the VELLO bike up with a gentle tug.
Your foot forms the counterforce and the magnet
link opens.
5 Slowly lift the VELLO bike on the saddle and let
the rear part swing forward.
Turn the handlebar about 60 degrees to the right
and guide the front wheel parallel to the rear
wheel (Fig. 2.4).
Fig. 2.1
Fig. 2.2
Fig. 2.3
Fig. 2.4
12 ENGLISH VERSION
FOLDING
Visit www.vello.bike/ensupport to find video tutorials
on the folding of the VELLO bike.
1 Open the wing nut on the fork lock (counter-
clockwise) and turn the lock 90 degrees into a
vertical position (Fig. 2.1).
2 Pull the safetly splint out of the front fork by
pressing the release button (Fig. 2.2) and pull out
the safety splint completely or in a way that does
not interfere with the folding.
3 Set the cranks in a horizontal position. Make sure
that the left crank arm points forward.
4 Stand next to your VELLO bike on the side of
the drive, hold the handlebar and saddle and
position your left foot on the axle of the rear
wheel (Fig. 2.3).
With one hand, grab the saddle and pull the
rear end of the VELLO bike up with a gentle tug.
Your foot forms the counterforce and the magnet
link opens.
5 Slowly lift the VELLO bike on the saddle and let
the rear part swing forward.
Turn the handlebar about 60 degrees to the right
and guide the front wheel parallel to the rear
wheel (Fig. 2.4).
Fig. 2.1
Fig. 2.2
Fig. 2.3
Fig. 2.4
12 ENGLISH VERSION
1
2
3
4
5
Fig. 2.1
Fig. 2.2
Fig. 2.3
Fig. 2.4
Visitez www.vello.bike/ensupport pour trouver des
tutoriels vidéo sur le pliage du VELLO Bike.
PLIAGE
Ouvrez l’écrou papillon du verrou de la fourche
(dans le sens inverse des aiguilles d’une montre) et
tournez le verrou de 90 degrés en position verticale
(Fig. 2.1).
Retirez l’attelle de sécurité de la fourche avant en
appuyant sur le bouton de déclenchement (Fig.
2.2) et retirez l’attelle de sécurité complètement
ou d’une manière qui n’interfère pas avec le
pliage.
Placez les manivelles en position horizontale.
Assurez-vous que le bras de manivelle gauche est
dirigé vers l’avant.
Mettez-vous à côté de votre VELLO Bike sur le
côté de l’entraînement, tenez le guidon et la
selle et positionnez votre pied gauche sur l’axe
de la roue arrière (Fig. 2.3).
D’une main, saisissez la selle et tirez doucement
sur l’arrière du VELLO Bike. Votre pied forme la
contre-force et le lien magnétique s’ouvre.
Soulevez lentement le VELLO Bike sur la selle et
laissez la partie arrière basculer vers l’avant.
Tournez le guidon d’environ 60 degrés vers la
droite et guidez la roue avant parallèlement à la
roue arrière (Fig. 2.4).
12 Version française

+5/=?</>2+>>2/>A9:+<>=90>2/7+18/>69-5
/81+1/=/-?</6C+8.69-5>2/096./.0<98>09<5
31&2/2995=29?6.=3>/+,9@/
>2/69A/<0<+7/>?,/389<./<>969-5>2/(!38
>2/096./.:9=3>398
&2/>A92+6@/=90>2/7+18/>69-5=3>98>2/<312>
09<56/1+8.>2/6/0>-2+38=>+C
6!:/8>2/;?3-5</6/+=/90>2/=/+>:9=>69A/<
3>+=0+<+=:9==3,6/+8.>2/8-69=/>2/;?3-5
</6/+=/31
7!:/8>2/;?3-5</6/+=/98>2/2+8.6/,+<=>/7
-6+7::?66>2/2+8.6/,+<+66>2/A+C?:+8.>?<8
3>./1<//=-69-5A3=/31
9A69A/<>2/2+8.6/,+<-97:6/>/6C+8.-69=/
>2/;?3-5</6/+=/98>2/=>/7-6+7:31
Fig. 2.5Fig. 2.6
Fig. 2.7
Fig. 2.8
Fig. 2.9
+5/=?</>2+>>2/>A9:+<>=90>2/7+18/>69-5
/81+1/=/-?</6C+8.69-5>2/096./.0<98>09<5
31&2/2995=29?6.=3>/+,9@/
>2/69A/<0<+7/>?,/389<./<>969-5>2/(!38
>2/096./.:9=3>398
&2/>A92+6@/=90>2/7+18/>69-5=3>98>2/<312>
09<56/1+8.>2/6/0>-2+38=>+C
6!:/8>2/;?3-5</6/+=/90>2/=/+>:9=>69A/<
3>+=0+<+=:9==3,6/+8.>2/8-69=/>2/;?3-5
</6/+=/31
7!:/8>2/;?3-5</6/+=/98>2/2+8.6/,+<=>/7
-6+7::?66>2/2+8.6/,+<+66>2/A+C?:+8.>?<8
3>./1<//=-69-5A3=/31
9A69A/<>2/2+8.6/,+<-97:6/>/6C+8.-69=/
>2/;?3-5</6/+=/98>2/=>/7-6+7:31
Fig. 2.5Fig. 2.6
Fig. 2.7
Fig. 2.8
Fig. 2.9
+5/=?</>2+>>2/>A9:+<>=90>2/7+18/>69-5
/81+1/=/-?</6C+8.69-5>2/096./.0<98>09<5
31&2/2995=29?6.=3>/+,9@/
>2/69A/<0<+7/>?,/389<./<>969-5>2/(!38
>2/096./.:9=3>398
&2/>A92+6@/=90>2/7+18/>69-5=3>98>2/<312>
09<56/1+8.>2/6/0>-2+38=>+C
6!:/8>2/;?3-5</6/+=/90>2/=/+>:9=>69A/<
3>+=0+<+=:9==3,6/+8.>2/8-69=/>2/;?3-5
</6/+=/31
7!:/8>2/;?3-5</6/+=/98>2/2+8.6/,+<=>/7
-6+7::?66>2/2+8.6/,+<+66>2/A+C?:+8.>?<8
3>./1<//=-69-5A3=/31
9A69A/<>2/2+8.6/,+<-97:6/>/6C+8.-69=/
>2/;?3-5</6/+=/98>2/=>/7-6+7:31
Fig. 2.5Fig. 2.6
Fig. 2.7
Fig. 2.8
Fig. 2.9
+5/=?</>2+>>2/>A9:+<>=90>2/7+18/>69-5
/81+1/=/-?</6C+8.69-5>2/096./.0<98>09<5
31&2/2995=29?6.=3>/+,9@/
>2/69A/<0<+7/>?,/389<./<>969-5>2/(!38
>2/096./.:9=3>398
&2/>A92+6@/=90>2/7+18/>69-5=3>98>2/<312>
09<56/1+8.>2/6/0>-2+38=>+C
6!:/8>2/;?3-5</6/+=/90>2/=/+>:9=>69A/<
3>+=0+<+=:9==3,6/+8.>2/8-69=/>2/;?3-5
</6/+=/31
7!:/8>2/;?3-5</6/+=/98>2/2+8.6/,+<=>/7
-6+7::?66>2/2+8.6/,+<+66>2/A+C?:+8.>?<8
3>./1<//=-69-5A3=/31
9A69A/<>2/2+8.6/,+<-97:6/>/6C+8.-69=/
>2/;?3-5</6/+=/98>2/=>/7-6+7:31
Fig. 2.5Fig. 2.6
Fig. 2.7
Fig. 2.8
Fig. 2.9
6
7
Fig 2.5
Fig. 2.7
Fig. 2.8
Fig. 2.9
Fig. 2.6
Assurez-vous que les deux parties du
verrou magnétique s’enclenchent bien et
verrouillent la fourche avant repliée (Fig.
2.5 + 2.6). Le crochet doit être situé au-
dessus le tube inférieur du cadre afin de
verrouiller le VELLO en position repliée.
Les deux moitiés du verrou magnétique
reposent sur la jambe de fourche droite et
la base gauche.
Ouvrez le dispositif de déverrouillage rapide de
la tige de selle, abaissez-le autant que possible,
puis fermez le dispositif de déverrouillage rapide
(Fig. 2.7).
Ouvrez l’attache rapide de la potence du cintre,
tirez le cintre à fond et tournez-le de 90 degrés
dans le sens des aiguilles d’une montre (Fig. 2.8).
Maintenant, abaissez complètement le guidon
et fermez le dispositif de blocage rapide de la
potence (Fig. 2.9).
13

8 Open the two quick releases on the main tube of
the handlebar (Fig. 2.10).
9 Pull the two handlebar ends out of the main
tube (Fig. 2.11 + 2.12). Then close the quick
releases in order to avoid any damage to them
during transport. Always close the quick releases
(even if the handlebar ends are not plugged in)
to prevent them from becoming loose.
If you would like to wheel the bike in the folded
position, simply lift the seat post up so that it can be
used as a grip and roll the VELLO. It can only be
rolled forwardV and not backwardV.
Fig. 2.10
Fig. 2.11
Fig. 2.12
14 ENGLISH VERSION
8 Open the two quick releases on the main tube of
the handlebar (Fig. 2.10).
9 Pull the two handlebar ends out of the main
tube (Fig. 2.11 + 2.12). Then close the quick
releases in order to avoid any damage to them
during transport. Always close the quick releases
(even if the handlebar ends are not plugged in)
to prevent them from becoming loose.
If you would like to wheel the bike in the folded
position, simply lift the seat post up so that it can be
used as a grip and roll the VELLO. It can only be
rolled forwardV and not backwardV.
Fig. 2.10
Fig. 2.11
Fig. 2.12
14 ENGLISH VERSION
8 Open the two quick releases on the main tube of
the handlebar (Fig. 2.10).
9 Pull the two handlebar ends out of the main
tube (Fig. 2.11 + 2.12). Then close the quick
releases in order to avoid any damage to them
during transport. Always close the quick releases
(even if the handlebar ends are not plugged in)
to prevent them from becoming loose.
If you would like to wheel the bike in the folded
position, simply lift the seat post up so that it can be
used as a grip and roll the VELLO. It can only be
rolled forwardV and not backwardV.
Fig. 2.10
Fig. 2.11
Fig. 2.12
14 ENGLISH VERSION
8
9
Fig. 2.10
Fig. 2.11
Fig. 2.12
Ouvrez les deux attaches rapides sur le tube
principal du guidon (Fig. 2.10).
Tirez les deux extrémités du guidon hors du tube
principal (Fig. 2.11 + 2.12). Fermez ensuite
les attaches rapides afin d’éviter qu’elles ne
soient endommagées pendant le transport.
Fermez toujours les attaches rapides (même si
les extrémités du guidon ne sont pas branchées)
pour éviter qu’elles ne se desserrent.
Si vous souhaitez rouler en position repliée, il vous
suffit de soulever la tige de selle pour qu’elle puisse
servir de poignée et de faire rouler la VELLO. Il ne peut
être roulé que vers l’avant et non vers l’arrière.
14 Version française

AJUSTER LA TAILLE
ATTENTION : L’utilisation prévue de VELLO ne permet pas de fixer des sacs ou
des porte-bagages de plus de 5 kg à la tige de selle ou à la selle ! Un porte-
bagages frontal et/ou arrière VELLO adapté est disponible à cet effet!
ATTENTION : Si vous pliez souvent le vélo complètement, il y a un risque que
les vis des pinces se desserrent. Assurez-vous que la potence et la tige de
selle du guidon sont bien en place avant chaque sortie. Si nécessaire, ouvrez
l’attache rapide et serrez l’écrou en le tournant dans le sens des aiguilles d’une
montre. Si l’écrou est serré, fermez le blocage rapide. Avant chaque trajet,
assurez-vous que le blocage rapide est correctement positionné et bien fixé.
Une fermeture rapide incorrecte peut entraîner des accidents et des blessures
graves!
Prenez le temps d’ajuster le vélo à votre taille. Ce n’est que de cette manière que vous pouvez
obtenir des performances optimales et une conduite détendue. Certains composants VELLO ont
été spécialement conçus pour être personnalisés afin de s’adapter au mieux à votre corps et à
votre style de conduite.
Ajustement de la selle :
Commencez par vous asseoir confortablement sur la selle. Positionnez le talon sur la pédale
et appuyez avec le talon jusqu’à ce qu’il atteigne son point le plus bas. Dans cette position,
vos jambes doivent être tendues. Mettez maintenant votre pied sur la pédale avec la pointe de
votre orteil; votre jambe doit maintenant être légèrement inclinée. Vous devez pouvoir atteindre
le sol avec vos orteils lorsque vous êtes assis. Lorsque vous avez trouvé la bonne position,
desserrez le collier de serrage de la tige de selle, ajustez la selle et resserrez la tige de selle.
N’utilisez pas la force pour régler la selle, sinon la tige de selle peut se casser ou le cadre peut
être endommagé. Maintenant, essayez de déplacer la selle. Si elle ne bouge pas, asseyez-vous
à nouveau sur la selle et assurez-vous que vous êtes dans la bonne position. Si vous ne pouvez
pas toucher le sol avec vos orteils, abaissez légèrement la selle.
Ajustement du guidon :
Ouvrez le levier du guidon, réglez la hauteur en fonction de vos besoins individuels, puis
fermez le levier. Veillez à respecter la profondeur d’insertion minimale (échelle
«MIN.INSERT») et que tous les colliers de serrage du guidon et de la potence soient bien
fermés. Vos mains et vos poignets doivent être détendus pendant que vous roulez.
15

Vous pouvez installer des feux de sécurité à l’avant ou à l’arrière du vélo. Faites attention aux
réglementations et exigences locales et, si nécessaire, rendez-vous chez un revendeur ou un
magasin de vélos pour équiper votre VELLO Bike de feux et de réflecteurs conformément à la
réglementation. Votre VELLO Bike doit être rééquipé à la livraison lorsqu’il diffère des exigences
du Code de la route local.
Les cadres unisexes uniques sont très légers et absorbent les chocs. Le cadre en acier breveté
est caractérisé par une géométrie de cadre stable. Par ailleurs, le VELLO Bike a été conçu
pour permettre le montage facile d’un porte-bouteille d’eau.
ÉCLAIRAGE DE SÉCURITÉ (FACULTATIF)
SYSTÈME DE FREINAGE
CADRE
ATTENTION : Les lumières doivent être conformes aux exigences légales. Vérifiez
la réglementation locale. Dans la plupart des pays, des phares supplémentaires
sont nécessaires!
ATTENTION : Veuillez noter que la distance de freinage change lorsque de
l’eau, de l’huile de lubrification ou des saletés entrent en contact avec le frein.
Par temps de pluie et/ou sur des routes sales, la distance de freinage est plus
longue!
Tous les modèles VELLO sont équipés de deux systèmes de freinage indépendants pour assurer
une sécurité maximale, conformément aux exigences légales. Ne roulez jamais avec un seul
frein en état de marche et testez les freins avant chaque sortie. Entraînez-vous dans différentes
situations et simulez un freinage complet dans des zones sans circulation pour avoir une idée
de la distance de freinage. Utilisez les leviers de frein qui sont fixés au guidon. Le levier de
gauche actionne le frein de la roue avant, le levier de droite est relié au frein arrière.
Attention : il peut y avoir des adaptations spécifiques à certains pays. Lorsque vous tirez le levier
vers vous, un patin de frein pousse contre la jante ou le disque de frein (selon le modèle) et le
vélo ralentit.
Pour les modèles VELLO équipés de freins V-brakes, utilisez des plaquettes de frein à cartouche
(route) pour le remplacement. Pour les modèles VELLO équipés de freins à disque hydrauliques,
utilisez des plaquettes de frein en résine.
16 Version française

ATTENTION : Les freins à disque peuvent surchauffer en cas d’utilisation
prolongée! Ne touchez pas un frein à disque avant qu’il n’ait complètement
refroidi. Consultez le mode d’emploi du fabricant!
ATTENTION : Le vélo ne doit en aucun cas être utilisé lorsque le système de freinage
(par exemple, les câbles) est endommagé. Dans ce cas, informez votre revendeur
immédiatement!
Notez également que les pentes et les dénivellations affectent l’efficacité du système de
freinage. Si vous descendez une pente, vous actionnerez les deux freins simultanément, mais
sans bloquer complètement la roue avant. Le blocage de la roue avant entraîne des chutes ou
des dérapages involontaires.
Un freinage continu sur les pentes descendantes peut entraîner une surchauffe des freins et
une perte de leur puissance de freinage. Évitez de freiner de façon prolongée et, si nécessaire,
laissez les jantes, les disques de frein et le système de freinage refroidir avant de poursuivre
votre voyage.
PÉDALES
Les VELLO Bikes sont équipés de pédales pliables, qui peuvent toutefois varier selon le modèle.
Pour plier les pédales, appuyez sur la pédale puis tournez-la dans la direction de la manivelle et
pliez-la à 90 degrés.
Les patins et les jantes de frein ainsi que les disques et les plaquettes de frein sont soumis à une
force de frottement et peuvent donc présenter des signes d’usure. Veillez à ce que les patins de frein
soient suffisamment garnis de matériau de freinage et, pour les modèles équipés de freins sur jante,
que la jante entre d’abord en contact avec la partie avant des patins de frein. Si vous regardez
les freins d’en haut, les patins de frein doivent avoir une forme en V. Si vos patins ou vos jantes
sont usés, contactez votre revendeur. Si vous possédez un modèle de VELLO Bike avec des freins
à disque, veuillez toujours vérifier que les disques et les plaquettes de frein sont en parfait état. La
plaque d’appui des plaquettes de frein ne doit jamais entrer en contact avec le disque de frein. Pour
les freins à disque, n’actionnez jamais le levier de frein lorsque la roue est retirée. Lorsque le frein
est serré, l’étrier de frein (cylindre récepteur) doit toujours être le point le plus bas et le levier de frein
(maître-cylindre) le point le plus haut du système de freinage. Sinon, de l’air peut pénétrer dans la
conduite de frein et affecter son fonctionnement. Pour renouveler les plaquettes de frein, remplir le
liquide et/ou remplacer le disque de frein, veuillez contacter votre revendeur.
17

ROUES ET PNEUS
ATTACHE RAPIDE
Les VELLO Bikes sont équipés de roues de 20 pouces pour une accélération rapide et une grande
maniabilité. Le rapport de la courroie avant ou du plateau a été adapté de manière à obtenir une
transmission aussi efficace que celle que l’on trouve généralement sur un vélo de randonnée, de
montagne ou de route.
Pour remplacer les pneus et les chambres à air, utilisez des pneus de 20 pouces avec un diamètre
ETRTO de 40-47 et une largeur maximale de 2,10.
ATTENTION : Pour que les roues puissent tourner complètement, les rayons
doivent être sous tension. Lorsqu’un rayon se brise ou change de position,
par exemple à cause de chocs importants, la jante est alors limitée dans son
mouvement. Cela peut également affecter le système de freinage.
Par conséquent, vérifiez régulièrement les roues en soulevant le vélo et en
tournant les roues. Si la roue ne tourne pas en douceur et commence à vibrer,
faites-la réparer par votre revendeur avant de l’utiliser afin d’éviter d’autres
dommages ou accidents.
Veuillez faire vérifier la tension des rayons par un atelier de vélo lors de
sa première inspection, au plus tard après 100 km ou après 2 semaines
d’utilisation.
Les pneus sont ce qui crée la traction entre le vélo et la route, et donc affecte à la fois le freinage,
les virages et l’accélération. Il est important que les pneus soient vérifiés par rapport à la pression
d’air correcte. Veuillez vérifier régulièrement la pression des pneus. Non seulement cela facilite la
conduite, mais garantit également une conduite sûre et protège le vélo contre les dommages. Ne
dépassez jamais la pression d’air maximale.
Utilisez toujours une pompe à pneu de vélo appropriée avec un manomètre. Le contrôle manuel
du pneu ne permet pas de déterminer si la pression du pneu est correcte.
Vous pouvez facilement réparer les trous dans le pneu. Utilisez un kit de réparation approprié,
retirez la roue et réparez le trou, ou remplacez le tube si nécessaire. Lorsque vous remontez la
roue, assurez-vous qu’aucun corps étranger ne risque d’endommager le tube pendant le montage,
par exemple du sable ou de la terre. Prenez note de la pression maximale autorisée avant de
gonfler le pneu. Ces informations se trouvent sur le côté du pneu.
Les attaches rapides se composent essentiellement de deux parties principales : le levier
d’un côté et l’écrou de serrage de l’autre. La tension initiale peut être ajustée avec l’écrou
de serrage; le levier fixe la pince. Les attaches rapides se composent essentiellement de
deux parties principales : le levier d’un côté et l’écrou de serrage de l’autre. La tension initiale
peut être ajustée avec l’écrou de serrage; le levier fixe la pince. Si vous voulez déplacer le
levier de serrage jusqu’au bout et relâcher encore plus la tension, alors tournez l’écrou de
réglage dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
18 Version française

ATTENTION : Vérifiez que toutes les attaches rapides sont bien fixées avant
chaque trajet. Si le tendeur se relâche pendant le voyage, il y a un risque
important de chute!
Pour augmenter la tension, tournez l’écrou de réglage dans le sens des aiguilles d’une montre
tout en tenant le levier avec l’autre main. Si l’écrou de réglage est serré, fermez le levier. Si
vous fermez le levier de serrage, il devrait être facile de le déplacer à moitié sans serrage. Pour
le fermer complètement, utilisez la paume de votre main pour fermer le levier. Vérifiez que la
poignée est bien fixée. Si elle tourne, ouvrez le levier et augmentez la tension en tournant l’écrou
de serrage. Le levier ne doit pas se tenir sur le côté et doit toucher le cadre.
Nettoyez la chaîne de la saleté et lubrifiez régulièrement la chaîne avec un lubrifiant approprié.
Après environ 1 500 km et au plus tard à 3 000 km, la chaîne peut atteindre sa limite d’usure.
Une chaîne usée peut affecter la durabilité des autres composants. Faites vérifier la chaîne par
un revendeur spécialisé après 1 500 km et remplacez-la si nécessaire. Le remplacement d’autres
composants (plateau, pignon, cassette) peut être encore plus coûteux. Lubrifier la chaîne : enlever
l’ancienne huile de lubrification et la saleté avec un chiffon non pelucheux. Si nécessaire, utilisez
quelques gouttes d’un nettoyeur de chaîne adapté et nettoyez la chaîne en douceur. Attendez
que la chaîne soit à nouveau sèche, sinon le lubrifiant appliqué ne collera pas. Ensuite, lubrifiez
la chaîne avec un lubrifiant biodégradable. Pour ce faire, tournez le pédalier dans le sens inverse
de l’entraînement et pulvérisez la chaîne. Pour étaler le lubrifiant, tournez le pédalier plusieurs fois
et assurez-vous de sa répartition uniforme. Ensuite, enlevez l’excès de lubrifiant avec un chiffon
propre et non pelucheux. Pour régler la tension correcte de la chaîne, assurez-vous que la chaîne
est bien reliée aux dents. Pour vérifier si vous avez du mou excessif, passez à la plus petite vitesse
de la cassette pour créer le plus de mou possible dans la chaîne. Le mou de la chaîne doit se
situer dans une fourchette de 10 à 20 mm. Cette quantité de mou est également applicable à
toutes les chaînes d’entraînement internes des moyeux.
ENTRAÎNEMENT PAR CHAÎNE
ATTENTION : Veillez à ce que les pneus, les jantes et le système de freinage
n’entrent pas en contact avec le lubrifiant, car il y a un risque accru de blessure!
Nettoyez et lubrifiez la chaîne après chaque sortie par temps humide et tous les 200 km. Après
plus de 1 500 km, votre chaîne peut présenter des signes d’usure, qui peuvent affecter d’autres
composants coûteux. VELLO recommande donc de faire vérifier régulièrement la chaîne par un
revendeur spécialisé et de la remplacer si nécessaire. Le changement de chaîne nécessite des
connaissances et des outils particuliers et doit donc être effectué par un expert.
19

ENTRAÎNEMENT PAR COURROIE
SCHLUMPF DRIVE (FACULTATIF)
MAINTENANCE ET SERVICE
Si vous avez un VELLO Bike avec entraînement par courroie, nettoyez la courroie au besoin avec
de l’eau et un chiffon doux et propre (non pelucheux). N’appliquez pas de lubrifiant sur la courroie.
Faites vérifier régulièrement la tension de la courroie par votre revendeur et faites-la ajuster si
nécessaire.
La tension de la courroie doit être réglée par un revendeur. La tension de la courroie doit être
réglée à 8,5 avec le testeur de tension de ressort des transmissions universelles Gates. Un manque
de tension de la courroie peut entraîner des sauts, tandis qu’une tension trop importante peut
endommager d’autres composants et augmenter l’usure de votre système Carbon Drive.
La transmission Schlumpf peut être modifiée par un coup de talon sur le bouton légèrement saillant
du pédalier. Allumez-le avec un coup de pied de la droite, éteignez-le avec un coup de pied de la
gauche.
Des bandes dites «easy-shift» sont également disponibles. Ici, vous pouvez appuyer sur toute
la longueur de la manivelle pour commuter. Ces bandes sont faciles à monter ultérieurement
(uniquement disponibles pour les manivelles de 170 mm).
ATTENTION : Les composants du vélo s’usent en roulant. Les composants usés
qui limitent leur fonctionnalité peuvent entraîner des accidents graves. Notez que
les différents matériaux et composants réagissent différemment et peuvent donc
présenter des signes d’usure différents. Pour votre propre sécurité, faites réviser
votre vélo régulièrement!
Comme tous les composants mécaniques, l’EPAC est soumis à l’usure et à de fortes contraintes.
Différents matériaux et composants peuvent réagir de différentes manières à l’usure ou à la fatigue
due au stress. Si la durée de vie d’un composant a été dépassée, il peut soudainement tomber
en panne, ce qui peut entraîner des blessures pour l’utilisateur. Toute forme de fissure, de rayure
ou de changement de couleur dans les zones fortement sollicitées indique que la durée de vie du
composant est atteinte et qu’il doit être remplacé.
Un manque d’entretien du vélo met en danger votre sécurité et peut entraîner de graves accidents et
blessures. Par conséquent, respectez les directives sur la façon de prendre soin et d’entretenir votre
VELLO.
Lors du remplacement de composants tels que le cadre, la fourche, les pneus, les jantes, les freins, la
béquille, le guidon, la tige de selle, les composants électroniques, etc. utilisez les pièces de rechange
d’origine ou les pièces de rechange approuvées par VELLO. Ils sont testés pour s’assurer qu’ils
fonctionnent en toute sécurité avec votre VELLO Bike.
20 Version française
Table of contents