VERTO 52G548 User manual

PL
PODKASZARKA ELEKTRYCZNA
GB
ELECTRICAL LAWN TRIMMER
DE
ELEKTRISCHER RASENTRIMMER
RU
ТРИММЕР ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ
UA
ГАЗОНОКОСАРКА (ТРИМЕР) ЕЛЕКТРИЧНА
HU
ELEKTROMOS KASZÁLÓGÉP
RO
TRIMMER ELECTRIC
CZ
ELEKTRICKÝVYŽÍNAČ
SK
ELEKTRICKÝVYŽÍNAČ
SI
ELEKTRIČNA KOSILNICA NA NITKO
LT
ELEKTRINĖ ŽOLIAPJOVĖ (TRIMERIS)
LV
ELEKTRISKAIS TRIMMERIS
EE
ELEKTRILINE TRIMMER
BG
ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ТРИМЕР
HR
ELEKTRIČNI TRIMER ZA TRAVU
SR
ELEKTRIČNA KOSILICA
GR
ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΧΟΡΤΟΚΟΠΤΙΚΟ
ES DESBROZADORA
IT TOSAERBA A FILO
NL ELEKTRISCHE GRASTRIMMER
V.1117
K
A ELEKTRYCZN
A
AWN TRIMMER
ER
R
AS
EN
TR
IM
ME
R
Л
ЕКТРИЧЕСКИ
Й
А
РКА
(
ТРИМЕР
)
ЕЛЕКТРИЧНА
S
KASZ
Á
L
Ó
G
ÉP
EC
TR
IC
V
Y
ŽÍ
NA
Č
V
Y
ŽÍ
NA
Č
K
OSILNICA NA NITKO
O
LIAPJOVĖ
(
TRIMERIS
)
S
TRIMMER
IS
TRIMMER
С
КИ ТРИМЕР
T
RIMER ZA TRA
VU
K
OSILICA
ΧΟ
ΡΤ
Ο
Κ
Ο
ΠΤΙΚ
Ο
ORA
52G548

PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI................................... 6
GB
INSTRUCTION MANUAL ................................. 11
DE
BETRIEBSANLEITUNG................................... 15
RU
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...................... 20
UA
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ........................... 24
HU
HASZNÁLATI UTASÍTÁS .................................. 29
RO
INSTRUCTIUNI DE DESERVIRE ........................... 33
CZ
INSTRUKCE K OBSLUZE.................................. 37
SK
NÁVOD NA OBSLUHU.................................... 41
SI
NAVODILA ZA UPORABO ................................ 46
LT
APTARNAVIMO INSTRUKCIJA ............................ 50
LV
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA............................... 54
EE
KASUTUSJUHEND ...................................... 58
BG
ИНСТРУКЦИЯ ЗА ОБСЛУЖВАНЕ ......................... 62
HR
UPUTE ZA UPOTREBU ................................... 66
SR
UPUTSTVO ZA UPOTREBU ............................... 70
GR
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ...................................... 74
ES INSTRUCCIONES DE USO................................. 79
IT MANUALE PER L’USO.................................... 84
NL GEBRUIKSAANWIJZING ................................. 88

3
123
54
6
7
9
8
10
11
12 13
14

4
J
21
20
19
K
25
23 24
9
L
27
26
23
a29
A9
15
12
B
13
6
C
7
88
D1
E
14
12
11
F
10
11
G
16 17
H
18
19
I
22
20b
21

5
M
28
19
c
N
28
19
c
O1
5
4
P
23
S
T
20 20
18
21
19
X
c
W
c
U
c

6
INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI)
PODKASZARKA ELEKTRYCZNA
52G548
UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA
NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ
JĄ DO DALSZEGO WYKORZYSTANIA.
SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA
WYMAGANIA SZCZEGÓŁOWE DLA PRZYCINAREK
TRAWNIKOWYCH PODKASZAREK ZASILANYCH Z SIECI
ELEKTRYCZNEJ
OSTRZEŻENIE: Podczas używania podkaszarki należy
przestrzegać przepisów bezpieczeństwa. Dla bezpieczeństwa
własnego i osób postronnych prosi się o przeczytanie niniejszej
instrukcji przed rozpoczęciem pracy podkaszarką. Prosi się o
zachowanie instrukcji w celu późniejszego wykorzystania.
Instruktaż
•Zapoznaj się z układem sterowaniai poprawnym użyciem
wyposażenia.
•Przed użyciem sprawdź rozwinięty przewód zasilający pod
względem wystąpieniauszkodzenialubzużycia.
•Nie używać podkaszarki, jeżeli przewody zasilające są uszkodzone
lubzużyte.
•Przed podłączeniem podkaszarki do sieci zawsze należy upewnić
się czy napięcie sieci jest zgodne z napięciem podanym na
tabliczce znamionowej urządzenia.
•Podkaszarkę wolno podłączać tylko do instalacji elektrycznej
wyposażonej w zabezpieczenie różnicowo prądowe, które
przerwie zasilanie, jeżeli prąd upływu przekroczy 30mA w czasie
krótszym niż 30ms.
•Do podłączeniapodkaszarki stosuj odpowiedni przewód zasilający
przystosowany do pracy nazewnątrz pomieszczeń.
•Jeśli przewód podczas pracy uszkodzi się, odłącz bezzwłocznie
zasilanie. NIE DOTYKAĆ PRZEWODU PRZED ODŁĄCZENIEM
ZASILANIA.
• OSTRZEŻENIE. Po wyłączeniu silnikażyłkatnąca jeszcze się
obraca.
•Utrzymuj rozciągnięty przewód zasilający z dalaod elementów
tnących
•Nie pozwalaj obsługiwać podkaszarki dzieciom oraz osobom nie
zapoznanym z instrukcją obsługi.
•Nie koś, gdy inne osoby, szczególnie dzieci lubzwierzętadomowe
są w pobliżu.
•Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowaniaprzez osoby
o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lubpsychicznej,
lubosoby nie mające doświadczenialubznajomości sprzętu ,
chyba że odbywasię to pod nadzorem lubzgodnie z instrukcją
użytkowaniasprzętu, przekazanej przez osoby odpowiedzialne za
ich bezpieczeństwo.
•Zwracaj szczególną uwagę nadzieci , aby nie bawiły się sprzętem.
• PAMIĘTAJ. Operator lubużytkownik jest odpowiedzialny za
wypadki lubwystępujące zagrożeniawobecinnych osóblub
otoczenia.
Przygotowanie
•Podczas koszeniazawsze noś solidne obuwie, długie spodnie.
•Zawsze stosuj środki ochrony osobistej jak okulary ochronne,
ochronniki słuchu.
•Sprawdź dokładnie teren, w którym będziesz pracował i
usuń wszystkie przedmioty, które mogą być odrzucone przez
obracającą się żyłkę tnącą.
•Przed użyciem zawsze sprawdź, czy głowica podkaszrki nie jest
uszkodzona.
PL
•Trzymaj oburącz podkaszarkę tak, aby oś głowicy byłaprostopadła
do podłoża.
•Przedłużacz zasilający podkaszarkę umocuj w rękojeści tak, aby
nie było możliwe przypadkowe rozłączenie.
Użytkowanie
•Koś tylko przy świetle dziennym lubprzy dobrym oświetleniu
sztucznym.
•Unikaj koszeniamokrej trawy.
•Zawsze upewnij się, że twoje nogi napochyłości stoją pewnie.
•Koś zawsze w poprzek zbocza, nigdy w górę lubw dół.
•Zachowaj szczególną ostrożność przy zmianie kierunku koszenia.
•Przenoszącpodkaszarkę wyłącz silnik.
•Nie używaj, podkaszarki z uszkodzonymi osłonami, obudowami
lubbez dołączonych osłon.
•Włącz silnik zgodnie z instrukcją, zwracającuwagę czy stopy są z
dalaod żyłki tnącej.
•Nie przechylaj podkaszarki podczas włączaniasilnika.
•Nigdy nie wolno mocować metalowych elementów tnących.
•Zachowaj ostrożność, aby nie skaleczyć się o urządzenie do
przycinaniadługości żyłki.
•Upewnij się, że otwory wentylacyjne są wolne od zanieczyszczeń.
•Przed uruchomieniem, podkaszarki upewnij się czy obie ręce
pewnie trzymają urządzenie.
•Nie trzymaj rąk i stóp w pobliżu obracających się części ruchomych.
•Wyciągnij wtyczkę z gniazdasieciowego:
–zakażdym razem gdy odchodzisz od urządzenia;
–przed sprawdzeniem, czyszczeniem lubnaprawą urządzenia;
–po uderzeniu obcym przedmiotem - sprawdź czy urządzenie nie
jest uszkodzone.
–jeżeli podkaszarkazaczynanadmiernie drgać.
•Naprawy podkaszarki powinny dokonywać tylko osoby
uprawnione.
•Należy stosować tylko zalecane przez wytwórcę części zamienne.
Kosiarka trawnikowa
•Nie koś nanadmiernie pochylonych powierzchniach.
•Zwracaj szczególną uwagę przy cofaniu lubciągnięciu maszyny
do siebie.
•Nie uruchamiaj maszyny, stojącprzed otworem wyrzutowym.
•Przewód zasilający utrzymuj z dalaod noży. Nie najeżdżaj maszyną
naprzewody elektryczne.
• OSTRZEŻENIE. Po wyłączeniu silnika, nóż obraca się jeszcze przez
krótką chwilę.
•Sprawdzaj często pojemnik natrawę, czy nie jest zużyty bądź
uszkodzony.
•Należy używać wyłącznie noże przewidziane dladanej maszyny .
Konserwacja i przechowywanie
•Utrzymywać w należytym stanie wszystkie podzespoły, aby być
pewnym, że podkaszarkabędzie bezpiecznie pracować.
•Wymieniać w celu zachowaniabezpieczeństwazużyte lub
uszkodzone części.
•Chronić podkaszarkę przed wilgocią.
•Przechowywać pozazasięgiem dzieci.
•Stosować żyłki tnące właściwego typu.
UWAGA: Mimo zastosowania konstrukcji bezpiecznej z
samego założenia, stosowania środków zabezpieczających
i dodatkowych środków ochronnych, zawsze istnieje ryzyko
szczątkowe doznania urazów podczas pracy.

7
Objaśnienie zastosowanych piktogramów.
12345
67 8 9
10 11 12 13
14 15 16 17
1. Uwaga: zachowaj szczególne środki ostrożności
2. Przeczytaj instrukcję obsługi, przestrzegaj ostrzeżeń i
warunków bezpieczeństwaw niej zawartych!
3. Używaj środki ochrony osobistej (gogle ochronne, ochronniki
słuchu)
4. Odłącz przewód zasilający przed rozpoczęciem czynności
obsługowych lubnaprawczych.
5. Używaj odzieży ochronnej
6. Używaj obuwiaochronnego
7. Stosuj rękawice ochronne
8. Chroń przed wilgocią
9. Uwaganaodłamki
10. Nie dopuszczaj innych osóbw zasięg pracy podkaszarki
11. Klasadrugaochronności
12. Nie zbliżaj kończyn do elementów tnących!
13. Uwaga: ryzyko skaleczeniadłoni, odcięciapalców
14. Do stosowanianazewnątrz pomieszczeń
15. Uwaga: Niebezpieczeństwo elektryczne .
16. Utrzymuj przewód zasilający z dalaod elementów tnących
17. Nie dotykać elementów maszyny będących w ruchu
BUDOWA I ZASTOSOWANIE
Podkaszarkaelektrycznajest urządzeniem typu ręcznego z izolacją
klasy II. Jest onanapędzanakomutatorowym jednofazowym
silnikiem prądu przemiennego. Podkaszarkapo zamontowaniu
dodatkowej osłony przedniej z kołami jezdnymi może pracować
jako kosiarkaz wykorzystaniem żyłki tnącej lubnożatrójzębnego.
Tego typu urządzeniaprzeznaczone są do wykonywaniaprac w
ogrodzie przydomowym. Podkaszarkazostałazaprojektowana
do przycinaniatrawy nakrawędziach lubw narożach trawników i
klombów. Podkaszarkajest urządzeniem przeznaczonym wyłącznie
do zastosowań amatorskich.
Niewolnoużywaćurządzenia niezgodnie zjego przeznaczeniem.
OPIS STRON GRAFICZNYCH
Poniższanumeracjaodnosi się do elementów urządzenia
przedstawionych nastronach graficznych niniejszej instrukcji.
1. Rękojeść zasadnicza
2. Włącznik
3. Przycisk blokady włącznika
4. Przewód zasilający
5. Uchwyt przewodu
6. Pierścień blokady rury teleskopowej
7. Rurateleskopowa
8. Koło jezdne
9. Osłonatylna
10. Zaślepka
11. Głowica
12. Rękojeść pomocnicza
13. Nakrętkablokady rękojeści pomocniczej
14. Przycisk blokady rękojeści zasadniczej
15. Wkręty mocowaniaosłony tylnej
16. Koło do krawędzi
17. Sprężyna
18. Suwak
19. Obudowaszpuli
20. Żyłkatnąca
21. Pokrywaszpuli
22. Szpulaz żyłką tnącą
23. Osłonaprzednia
24. Zaczep osłony
25. Klamra
26. Pokrywawylotu
27. Worek natrawę
28. Nóż trójzębny
29. Metalowe ostrze
* Mogą występować różnice między rysunkiem awyrobem.
OPIS UŻYTYCH ZNAKÓW GRAFICZNYCH
UWAGA
OSTRZEŻENIE
MONTAŻ/USTAWIENIA
INFORMACJA
WYPOSAŻENIE I AKCESORIA
1. Osłona- 2szt.
2. Wkręt - 2szt.
3. Suwak + sprężyna- 1 kpl.
4. Szpulaz żyłką tnącą - 1 szt.
5. Pokrywaszpuli - 1 szt.
6. Rękojeść pomocnicza- 1 szt.
7. Koło do krawędzi - 1 szt.
8. Nóż trójzębny - 1 szt.
9. Worek natrawę - 1 szt.
10.Klucz specjalny - 1 szt.
PRZYGOTOWANIE DO PRACY
MONTAŻ OSŁONY TYLNEJ
Nie wolno pracować podkaszarką bez założonej osłony tylnej.
•Nałożyć osłonę tylną (9) naobudowę głowicy (11) tak, aby zaczep
(a) osłony tylnej (9) trafił w swoje prowadzenie (rys. A).
•Wcisnąć osłonę tylną (9) do słyszalnego zatrzaśnięciazaczepu.
Zamocować osłonę tylną (9) wykorzystującdostarczone wkręty
mocowaniaosłony tylnej (15) (rys. A).

8
MONTAŻ RĘKOJEŚCI POMOCNICZEJ
Rękojeść pomocniczazostałazaprojektowanazarówno dlaosób
prawo jak i leworęcznych. Rozpoczynającpracę zawsze należy
trzymać podkaszarkę pewnie, obiemarękami z wykorzystaniem obu
rękojeści.
•Odkręcić nakrętkę blokady rękojeści pomocniczej (13) i wyjąć
śrubę z rękojeści pomocniczej (12).
•Nasunąć obejmę rękojeści pomocniczej (12) tak, aby jej
mocowanie trafiło w gniazdaw obudowie rękojeści zasadniczej.
•Wsunąć zdemontowaną śrubę w otwór i dokręcić nakrętkę
blokady rękojeści pomocniczej (13) (rys. B).
REGULACJA RĘKOJEŚCI POMOCNICZEJ
•Poluzować nakrętkę blokady rękojeści pomocniczej (13) ustawić
rękojeść pomocniczą (12) w najbardziej dogodnym położeniu dla
wykonywanej pracy.
•Dokręcić nakrętkę blokady rękojeści pomocniczej (13) arękojeść
pomocnicza(12) zostanie zablokowanaw wybranym położeniu
(rys. B).
REGULACJA DŁUGOŚCI RURY TELESKOPOWEJ
Regulacjadługości rury teleskopowej pozwalanadopasowanie
wysokości urządzeniadlaosóbo różnym wzroście i postawie. Zakres
regulacji 90 cm ÷ 120 cm.
•Poluzować pierścień blokady rury teleskopowej (6) zgodnie z
oznaczonym kierunkiem obrotu.
•Wysunąć / wsunąć rurę teleskopową (7) napożądaną długość (rys.
C).
•Zablokować dokręcającpierścień blokady rury teleskopowej (6).
USTAWIENIE KÓŁ JEZDNYCH / WYSOKOŚCI KOSZENIA
W zależności od wysokości koszeniakołajezdne (8) podkaszarki
mogą być ustawione w pięciu różnych położeniach (oznaczone na
osłonie). Poszczególne położeniaodpowiadają wysokości koszenia
35, 47, 60, 68 i 75mm.
•Wybrać odpowiednią wysokość koszeniai odciągająckoło jezdne
(8), przekręcić w odpowiednie położenie.
•Zwolnić nacisk nakoło jezdne (8) (wspornik kołajezdnego (8)
powinien zazębić się z nacięciami w obudowie (rys. D).
Wysokość koszenia należy ustawiać tak samo dla wszystkich kół
jezdnych.
OBROTOWA RĘKOJEŚĆ ZASADNICZA
Dzięki funkcji obracaniarękojeści zasadniczej (1) względem głowicy
(11) istnieje możliwość pionowego przycinaniakrawędzi trawników
i klombów.
•Wcisnąć przycisk blokady rękojeści zasadniczej (14) i obrócić
rękojeść zasadniczą (1) o 1800do słyszalnego zatrzaśnięcia
przycisku blokady rękojeści zasadniczej (14) (rys. E).
MONTAŻ KOŁA DO KRAWĘDZI
Koło do krawędzi przeznaczone jest do pionowego przycinania
trawy nakrawędziach lubw narożach trawników.
•Zdemontować zaślepkę (10) z obudowy głowicy (11) wysuwając
jado góry (rys. F).
•Zamontować koło do krawędzi (16) wsuwającgo w prowadnice w
obudowie głowicy (11) (rys. G).
Demontaż kołado krawędzi przebiegaw odwrotnej kolejności do
jego montażu.
MONTAŻ SZPULI Z ŻYŁKĄ TNĄCĄ
Przed zamontowaniem szpuli z żyłką tnącą należy zamontować
suwak i sprężynę w dolnej części obudowy szpuli.
•Umieścić sprężynę (17) i suwak (18) w prowadzeniu obudowy
szpuli (19) jak przedstawiono narys. H
•Suwak (18) powinien dać się swobodnie przesunąć w prowadzeniu
i powinien powrócić do położeniapierwotnego.
•Odwinąć (po około 15cm) i przewleckońce żyłki tnącej (20) przez
otwory (b) w pokrywie szpuli (21).
•Wsunąć szpulę z żyłką tnącą (22) w pokrywę szpuli (21) (rys. I).
•Umieścić pokrywę szpuli (21) wraz ze szpulą z żyłką tnącą (22) w
obudowie szpuli (19) (rys. J) i zabezpieczyć pokręcającw prawo
(kierunek zamykaniai otwieraniapokazany napokrywie szpuli).
Demontaż szpuli z żyłką tnącą przebiegaw odwrotnej kolejności do
jej montażu.
MONTAŻ OSŁONY PRZEDNIEJ
Zamontowanie osłony przedniej pozwalanawykorzystanie
urządzeniado pracy jako kosiarka.
•Połączyć osłonę przednią (23) z osłoną tylną (9) wsuwającjej
zatrzaski w prowadzeniaosłony tylnej (9).
•Zabezpieczyć przekręcajączaczepy osłony (24) (po obu stronach)
i zapiąć klamrę (25) (rys. K).
Demontaż osłony przedniej przebiegaw odwrotnej kolejności do jej
montażu.
MONTAŻ WORKA NA TRAWĘ
•Unieść pokrywę wylotu (26) i wsunąć prowadzenie workanatrawę
(27) w prowadnice w osłonie przedniej (23) (rys. L).
•Zwolnić nacisk napokrywę wylotu (26)
Worek natrawę utrzymywany jest we właściwym położeniu za
pomocą siły sprężyny pokrywy wylotu. Demontaż workanatrawę
celem jego opróżnieniaprzebiegaw odwrotnej kolejności do jego
montażu.
MONTAŻ NOŻA TRÓJZĘBNEGO
Nie wolno pracować urządzeniem z zamontowanym nożem
trójzębnym bez założonych obu osłon.
•Montaż nożatrójzębnego jest łatwiejszy przy zdemontowanej
osłonie przedniej (23).
•Jeśli zamontowanaodkręcić pokrywę szpuli (21) i wyjąć wraz ze
szpulą z żyłką tnącą (22) (postępować w odwrotnej kolejności do
jej montażu).
•Wsunąć klucz specjalny (c) w łopatki wentylatoraznajdujące się
pod obudową szpuli (19) celem zablokowaniawrzeciona.
•Wycięcie w kluczu specjalnym (c) należy wsunąć najedną z łopatek
wentylatorai unieść konieckluczaspecjalnego (c) lekko do góry
(zagiętakońcówkakluczapowinnabyćskierowanadodołu) (rys.U).
UWAGA: Nieprawidłowe osadzenie kluczaspecjalnego (c) może
być powodem wyłamaniałopatki/łopatek wentylatora(rys. W).
Prawidłowe osadzenie kluczaprzedstawiono narys. X
•Blokująckluczem specjalnym (c) wrzeciono włożyć mocowanie
nożatrójzębnego (28) w gniazdo obudowy szpuli (19) (rys. M) i
obrócić w prawo celem jego zamocowania(rys. N).
•Sprawdzić poprawność zamocowania. Usunąć klucz specjalny (c).
•Zamontować osłonę przednią (23).
Demontaż nożatrójzębnego przebiegaw odwrotnej kolejności do
jego montażu.
ZABEZPIECZENIE PRZEWODU PRZEDŁUŻACZA
Do urządzenia wolno stosować wyłącznie przedłużacze
przewidziane do użytku na zewnątrz. Przekrój żył przedłużacza
powinien wynosić, co najmniej 1,5 mm2, którego maksymalna
długość nie powinna przekraczać 60 m.
W celu umożliwieniabezpiecznego koszenianależy przewód
przedłużaczaprzeprowadzić przez uchwyt przewodu (5) (rys. O) w
rękojeści zasadniczej zapewniający wyeliminowanie zbytecznego
naciągu przewodu przedłużaczapodczas pracy.
PRACA / USTAWIENIA
WŁĄCZANIE WYŁĄCZANIE
Napięcie sieci zasilającej musi odpowiadać wielkości napięcia
podanego na tabliczce znamionowej podkaszarki.
Włącznik podkaszarki posiada zabezpieczenie przed
przypadkowym uruchomieniem.

9
Włączenie – wcisnąć przycisk blokady włącznika(3) i nacisnąć
przycisk włącznika(2) (rys. P).
Wyłączenie - zwolnić nacisk naprzycisk włącznika(2).
Po wyłączeniu silnika elementy tnące jeszcze się obracają.
Utrzymuj przewód zasilający z dala od elementów tnących.
Nigdy nie wolno podejmować prób zablokowania włącznika w
położeniu włączonym.
Nigdy nie wolno posługiwać się urządzeniem w czasie opadów
deszczu i w otoczeniu wilgotnym. Jeśli przedłużacz ulegnie
uszkodzeniu natychmiast należy odłączyć jego wtyczkę z
gniazdka sieciowego. Nigdy nie wolno pracować z uszkodzonym
przedłużaczem lub przewodem zasilającym. Wszystkie części
powinny być odpowiednio zamontowane i spełniać wymagania
zapewniające właściwą i bezpieczną pracę urządzenia.
Jakikolwiek uszkodzony element zabezpieczający lub część
powinny zostać natychmiast naprawione lub wymienione.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA
•Podłączyć podkaszarkę do odpowiedniego przedłużacza.
•Zamocować przewód przedłużaczaw uchwycie przewodu.
•Podkaszającdługatrawę należy pracę wykonywać stopniowo,
warstwami.
•Podkaszarkę należy utrzymywać z dalaod obiektów twardych i
roślin uprawnych.
•Podkaszarką możnapracować wyłącznie wtedy, gdy trawajest
sucha.
•Przy podkaszaniu krawędzi należy prowadzić urządzenie wzdłuż
krawędzi trawnika.
Wykorzystując urządzenie jako kosiarkę należy ustawić
wszystkie czterech kołach jezdne na tę samą wysokość koszenia
(rys. R).
UŻYTKOWANIE PODKASZARKI DO PRZYCINANIA KRAWĘDZI
TRAWNIKA
•Zamontować koło do krawędzi jak opisano w rozdziale „MONTAŻ
KOŁA DO KRAWĘDZI”
•Obrócić rękojeść zasadniczą do pionowego przycinaniakrawędzi
trawnikajak opisano w rozdziale „OBROTOWA RĘKOJEŚĆ
ZASADNICZA”
•Opierającpodkaszarkę nakole do krawędzi wykonać cięcie
przesuwającwzdłuż krawędzi trawnikajak pokazano narys. S.
Należy zachować szczególną ostrożność podczas użytkowania
podkaszarki do pionowego przycinania krawędzi trawników.
Należy pozostać poza płaszczyzną obrotu żyłki tnącej, aby
uniknąć niebezpieczeństwa trafienia poderwanym obiektem.
WYSUWANIE ŻYŁKI TNĄCEJ
Podkaszarkajest wyposażonaw automatyczny układ wysuwania
żyłki tnącej. Żyłkatnąca będzie wysuwanaautomatycznie do
odpowiedniej długości podczas pracy.
Jeśli żyłka tnąca zostanie zerwana lub jej fragment odłamie
się wewnątrz obudowy szpuli to funkcja automatycznego
wysuwania żyłki tnącej nie będzie aktywna, należy wysunąć
żyłkę tnącą ręcznie.
RĘCZNE WYSUWANIE ŻYŁKI TNĄCEJ
Odłączyć urządzenie od zasilania.
•Wcisnąć suwak (18) z równoczesnym wyciągnięciem obu końców
żyłki tnącej (20) po około 15cm.
•Zwolnić nacisk nasuwak (18), co spowoduje zablokowanie szpuli
z żyłką tnącą (22) (rys. T).
•Nadmiar żyłki tnącej (20) zostanie obcięty przez metalowe ostrze
(29) znajdujące się w osłonie tylnej (9) (rys. A).
W przypadku zerwaniasię jednego lubobu końców żyłki tnącej
(20) w obudowie szpuli (19) należy powtórzyć czynności opisane w
rozdziale„MONTAŻ SZPULI Z ŻYŁKĄ TNĄCĄ”
OBSŁUGA I KONSERWACJA
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności związanych
z instalowaniem, regulacją, naprawą lub obsługą należy wyjąć
wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka sieciowego.
Zachować ostrożność ze względu na metalowe ostrze do
przycinania żyłki tnącej.
KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE
•Regularnie czyścić szczeliny wentylacyjne w obudowie silnika.
•Regularnie usuwać resztki trawy z osłony i szpuli z żyłką tnącą.
•Nigdy nie wolno czyścić podkaszarki zapomocą wody,
agresywnych płynów lubrozpuszczalników.
•Podkaszarkę należy czyścić zapomocą szczotki lubdelikatnej
tkaniny.
•Okresowo kontrolować stan szczotek węglowych silnika
elektrycznego.
•Urządzenie należy przechowywać w miejscu suchym i
niedostępnym dladzieci.
•Używać zalecanych szpul z żyłką tnącą i nożatrójzębnego.
WYMIANA SZPULI Z ŻYŁKĄ TNĄCĄ
Wymianaszpuli z żyłką tnącą nanową jest analogiczny jak opisano w
rozdziale„„MONTAŻ SZPULI Z ŻYŁKĄ TNĄCĄ”
WYMIANA SZCZOTEK WĘGLOWYCH
Zużyte (krótsze niż 5 mm), spalone lub pęknięte szczotki
węglowe silnika należy natychmiast wymienić. Zawsze dokonuje
się jednocześnie wymiany obu szczotek węglowych. Czynność
wymiany szczotek węglowych należy powierzyć wyłącznie
osobie wykwalifikowanej wykorzystując części oryginalne.
Wszelkiego rodzaju usterki powinny być usuwane przez
autoryzowany serwis producenta.
PARAMETRY TECHNICZNE
DANE ZNAMIONOWE
Podkaszarka elektryczna
Parametr Wartość
Napięcie zasilania 230 V AC
Częstotliwość zasilania50Hz
Mocznamionowa 600 W
Prędkość obrotowawrzecionabez
obciążenia
8800 min-1
Wysokość koszenia35/47/60/68/75mm
Szerokość koszeniażyłką tnącą320 mm
Średnica żyłki tnącej 1,4mm
Szerokość koszenianożem trójzębnym 300 mm
Pojemność koszanatrawę 7 l
KlasaochronnościII
Masa3,9kg
Rok produkcji 2017
DANE DOTYCZĄCE HAŁASU I DRGAŃ
Wartości pomiarowe hałasu oraz drgań pomierzono zgodnie z
Normą EN 60335.
Poziom ciśnieniaakustycznego LpA= 84 dB(A) K = 3dB(A)
Gwarantowany poziom mocy akustycznej LwA= 96 dB(A)
Wartość przyśpieszeń drgań: przedni uchwyt
ah = 5,3m/s2K = 2,1 m/s2
Wartość przyśpieszeń drgań: tylny uchwyt ah = 6,6m/s2K = 2,6m/s2

10
OCHRONA ŚRODOWISKA / CE
Produktów zasilanych elektrycznie nie należy wyrzucać
wraz z domowymi odpadkami, lecz oddać je do utylizacji w
odpowiednich zakładach. Informacji natemat utylizacji udzieli
sprzedawca produktu lubmiejscowe władze. Zużyty sprzęt
elektryczny i elektroniczny zawierasubstancje nieobojętne
dlaśrodowiskanaturalnego. Sprzęt nie poddany recyclingowi
stanowi potencjalne zagrożenie dlaśrodowiskai zdrowialudzi.
* Zastrzegasię prawo dokonywaniazmian.
„GrupaTopex Spółkaz ograniczoną odpowiedzialnością” Spółkakomandytowa
z siedzibą w Warszawie, ul. Pograniczna2/4(dalej: „GrupaTopex”) informuje, iż
wszelkie prawaautorskie do treści niniejszej instrukcji (dalej: „Instrukcja”), w
tym m.in. jej tekstu, zamieszczonych fotografii, schematów, rysunków, atakże
jej kompozycji, należą wyłącznie do Grupy Topex i podlegają ochronie prawnej
zgodnie z ustawą z dnia4lutego 1994 roku, o prawie autorskim i prawach
pokrewnych (tj. Dz. U. 2006 Nr 90 Poz 631 z późn. zm.). Kopiowanie, przetwarzanie,
publikowanie, modyfikowanie w celach komercyjnych całości Instrukcji jak i
poszczególnych jej elementów, bez zgody Grupy Topex wyrażonej napiśmie,
jest surowo zabronione i może spowodować pociągnięcie do odpowiedzialności
cywilnej i karnej.
Deklaracja Zgodności WE
/EC Declaration of Conformity/
/Megfelelési Nyilatkozat (EK)/
Producent
/Manufacturer/
/Gyártó/
GrupaTopex Sp. z o.o. Sp. k.
Ul. Pograniczna2/4, 02-285 Warszawa, Polska
Wyrób
/Product/
/Termék/
Podkaszarka elektryczna
/Electrical Lawn Trimmer/
/ Elektromos szegélynyíró
Model
/Model./
/Modell/
52G548
Numer seryjny
/Serial number/
/Sorszám/
00001 ÷ 99999
Opisany wyżej wyróbjest zgodny z następującymi dokumentami:
/The above listed product is in conformity with the following UE Directives:/
/A fent jelzett termék megfelel az alábbi irányelveknek:/
DyrektywaMaszynowa2006/42/WE
/Machinery Directive 2006/42/EC/
/ 2006/42/EK Gépek /
Dyrektywao Kompatybilności Elektromagnetycznej 2014/30/UE
/EMC Directive 2014/30 /EU
/2014/30/EK Elektromágneses összeférhetőség/
Dyrektywao RoHS 2011/65/UE
/RoHS Directive 2011/65/UE/
2011/65/EK RoHS
Dyrektywao Emisji Hałasu do Środowiska2000/14/WE
/Noise Emission Directive 2000/14/EC/
/Az irányelv a környezeti Zaj 2000/14/EK/
Gwarantowany poziom mocy akustycznej LWA= 96dB(A)
/guaranteed sound power level/
/garantált mennyiség/
oraz spełniawymaganianorm:
/and fulls requirements of the following Standards:/
/valamint megfelel az alábbi szabványoknak:/
EN 60335-1:2012; EN 60335-2-91:2003; EN 62233:2008;
EN 55014-1:2006/A2:2011; EN 55014-2:1997/A2:2008; EN 55014-2:2015;
EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-3:2013
Nazwisko i adres osoby mającej miejsce zamieszkanialubsiedzibę w UE
upoważnionej do przygotowaniadokumentacji technicznej
/Name and address of the person who established in the Community and
authorized to compile the technical le/
/A műszaki dokumentáció összeállítására felhatalmazott, a közösség
területén lakóhellyel vagy székhellyel rendelkező személy neve és címe./
Paweł Kowalski
Ul. Pograniczna2/4
02-285 Warszawa
Paweł Kowalski
Pełnomocnik ds. jakości firmy GRUPA TOPEX
/GRUPA TOPEX Quality Agent /
/A GRUPA TOPEX Minőségügyi meghatalmazott képviselője/
Warszawa, 2017-11-06

11
GWARANCJA I SERWIS
Warunki gwarancji oraz opis postepowaniaw przypadku reklamacji
zawarte są w załączonej Karcie Gwarancyjnej.
Serwis Centralny
GTX Service tel. +48 22 57303 85
Ul. Pograniczna2/4fax. +48 22 57303 83
02-285 Warszawae-mail service@gtxservice.pl
Sieć Punktów Serwisowych do napraw gwarancyjnych i
pogwarancyjnych dostępnanaplatformie internetowej gtxservice.pl
GrupaTopex zapewniadostępność części zamiennych oraz materiałów
eksploatacyjnych dlaurządzeń i elektronarzędzi.
Pełnaofertaczęści i usług nagtxservice.pl. Zeskanuj kod QR i wejdź:
TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTION
ELECTRICAL LAWN TRIMMER
52G548
NOTE: BEFOREYOU START TO USE THE DEVICE, MAKE SURE YOU READ
THIS INSTRUCTION CAREFULLY AND KEEP IT FOR FUTURE USE.
DETAILED SAFETY RULES
DETAILED REQUIREMENTS FOR CORD ELECTRICAL LAWN
TRIMMERS
WARNING: When using the trimmer, make sure to observe the
relevant safety regulations. For your own safety and the safety
of bystanders, make sure to read this instruction before you
start working with the trimmer. Please keep this instruction for
future use.
Instruction
•Become familiar with the control system and with proper ways to
use the device.
•Before use, unwind the power supply cord and check if for damage
or wear.
•Do not use the lawn trimmer if the supply cord is damaged or
worn out.
•Before you connect the lawn trimmer to the power supply
network, always make sure that the voltage is equal to that
specified on the device’s dataplate.
•The lawn trimmer may be connected only to an electrical system
that is fitted with residual current devices which break the power
supply if the leakage current exceeds 30 mA in atime shorter than
30 ms.
•The lawn trimmer must be connected to the power supply source
with an appropriate power cord that is suitable for outdoor use.
•If the cord becomes damaged during work, immediately switch
off the power supply. DO NOT TOUCH THE CORD BEFORE YOU
SWITCH OFF THE POWER SUPPLY.
• WARNING. After the motor is switched off, the line is still rotating.
•Keep the extended power cord away from the cutting elements.
•Do not let children and persons who are not familiar with the user
instruction to use the trimmer.
•Do not use the trimmer when persons, especially children, and
pets are in the vicinity.
•This piece of equipment is not intended to be used by persons
with reduced physical, sensory, or mental abilities or by persons
who have no experience or are not familiar with the equipment,
unless they use it under the supervision or in accordance with the
user instruction provided by the persons who are responsible for
their safety.
•Never allow children to play with the device.
• REMEMBER. The operator or user is responsible for any accidents
or danger to other persons or the surroundings.
Preparation
•When trimming the grass, always wear solid shoes and long pants.
•Always use personal protective equipment, such as protective
glasses and ear protectors.
•Thoroughly check the areawhere you intend to work and remove
all items that may be thrown back by the rotating cutting line.
•Before using the equipment, check if the trimmer head is not
damaged.
•Keep the trimmer with both hands so that the axis of the head is
perpendicular to the ground.
•Fit the power extension cord in the handle so that it cannot be
accidentally disconnected.
GB

12
Use
•Use the trimmer only in daylight or in good artificial light.
•Avoid trimming wet grass.
•Always make sure that when standing on an inclined terrain, your
feet are firmly on the ground.
•Trim grass always across the slope, never upwards or downwards.
•Be very careful when changing the cutting direction.
•Switch off the motor when you carry the trimmer.
•Do not use atrimmer with adamaged guard or enclosure or
without the guard disconnected.
•Switch the motor on in accordance with the instruction, making
sure that your feet are away from the line.
•Do not tilt the trimmer when switching the motor on.
•Never install metal cutting elements.
•Be careful not to cut your hands with the line length adjustment
cutter.
•Make sure to keep the ventilation slots clean.
•Before switching on the trimmer, make sure you hold the device
firmly with both hands.
•Keep your hands and feet away from moving parts.
•Pull the plug out of the power socket:
–whenever you walk away from the tool;
–before inspecting, cleaning, or repairing the tool;
–after you hit aforeign body to check if the tool is not damaged;
–if the trimmer starts to vibrate excessively.
•The trimmer may be repaired only by authorized persons.
•Use only spare parts recommended by the tool’s manufacturer.
Lawn mower
•Do not mow on excessively sloped surfaces.
•Pay special attention when moving back or pulling the machine
toward you.
•Do not start the machine while standing in front of the ejection
opening.
•Keep the power cord away from the knives. Do not move the
machine above the power cords.
• WARNING. After the motor is shut down, the knife keeps moving
for ashort moment.
•Check the grass bin for wear or damage often.
•Use only knives intended for specificmachines.
Maintenance and storage
•Keep all the subassemblies in aproper condition to be sure that
the trimmer works safely.
•Replace worn out or defective parts to ensure safety.
•Protect the lawn trimmer from moisture.
•Keep it away from children.
•Use lines of proper types.
NOTE: Even though the design of the tool is safe in principle
and extra protective measures have been used, there is always
a residual risk of injury during work.
Meaning of pictograms used.
12345
67 8 9
10 11 12 13
14 15 16 17
1. Caution: use particular caution.
2. Read the user’s instruction and observe the warnings and
safety conditions specified therein!
3. Use personal protective equipment (protective goggles, ear
protectors).
4. Disconnect the power cord before performing any
maintenance or repairs.
5. Use protective clothing.
6. Use protective shoes.
7. Use protective gloves.
8. Protect from moisture.
9. Watch for splinters.
10. Do not let other persons to be present within the operating
range of the trimmer.
11. Second protection class.
12. Keep your limbs away from the cutting elements!
13. Caution: risk of hand cuts or cutting off of fingers.
14. Intended for outdoor use.
15. Caution: Electrical hazard.
16. Keep the power cord away from the cutting elements.
17. Do not touch the moving parts of the tool.
DESIGN AND USE
The electrical trimmer is ahand tool with class II insulation. It is
driven with asingle phase, alternating current commutator motor.
After installation of an additional front guard with ground wheels,
the trimmer can be used as alawn mower that uses aline or athree-
blade knife. Such equipment is intended for work in home backyards
and lawns. The trimmer is designed for trimming grass at edges or
corners of lawns and flower beds. The trimmer is intended only for
non-professional use.
It must be used only in accordance with its purpose.
DESCRIPTION OF THE GRAPHIC PAGES
The numbers below apply to the elements of the tool presented at
the graphicpages of this instruction.
1. Main handle
2. Switch
3. Switch block button
4. Power cord
5. Cord grip
6. Telescopictube block ring
7. Telescopictube
8. Ground wheel
9. Back guard
10. Cover
11. Head
12. Auxiliary handle
13. Auxiliary handle block nut
14. Main handle block button
15. Back guard fixing screws
16. Edge trimming wheel

13
17. Spring
18. Slider
19. Spool housing
20. line
21. Spool cover
22. Spool with line
23. Front guard
24. Guard fastener
25. Clamp
26. Outlet cover
27. Grass bag
28. Three-blade knife
29. Metal blade
* There may be some differences between the figures and the actual product.
DESCRIPTION OF THE GRAPHIC SIGNS USED
NOTE
WARNING
ASSEMBLY / SETTINGS
INFORMATION
EQUIPMENT AND ACCESSORIES
1. Guard - 2pcs
2. Screw - 2pcs
3. Slider + spring - 1 set
4. Spool with line - 1 pc
5. Spool cover - 1 pc
6. Auxiliary handle - 1 pc
7. Edge trimming wheel - 1 pc
8. Three-blade knife - 1 pc
9. Grass bag - 1 pc
10.Special key - 1 pc
PREPARATION FOR WORK
INSTALLATION OF THE BACK GUARD
Never work with the lawn trimmer without the back guard
installed.
x Put the back guard (9) on the head housing (11) so that the
fastener (a) of the back guard (9) fits into its guide (fig. A).
x Push the back guard (9) until you hear asnap sound.
•Fix the back guard (9) using the back guard mounting screws
supplied (15) (fig. A).
INSTALLATION OF THE AUXILIARY HANDLE
The auxiliary handle is designed to be used by both right- and left-
handed persons. When you start the work, always hold the trimmer
firmly with both hands and using both handles.
x Loosen the nut of the auxiliary handle block (13) and remove the
screw from the auxiliary handle (12).
x Slide the auxiliary handle clamp (12) so that its fixing element fits
into the sockets in the main handle housing.
x Slide the removed screw into the hole and tighten the nut of the
auxiliary handle block (13) (fig. B).
ADJUSTMENT OF THE AUXILIARY HANDLE
x Loosen the nut of the auxiliary handle block (13) and set the
auxiliary handle (12) at the most suitable position for the work
to be performed.
x Tighten the nut of the auxiliary handle block (13) to block the
auxiliary handle (12) in the selected position (fig. B).
ADJUSTMENT OF THE TELESCOPIC TUBE LENGTH
Adjustment of the length of the telescopictube facilitates use of
the tool by persons of different height and posture. The range of
adjustment is 90 cm - 120 cm.
x Loosen the telescopictube block ring (6) by turning it in the
direction indicated.
x Slide out/in the telescopictube (7) to adjust its length as required
(fig. C).
x Block the tube by tightening the telescopictube block ring (6).
ADJUSTING THE GROUND WHEELS/CUTTING HEIGHT
The ground wheels (8) of the trimmer may be set in five different
positions (shown on the guard), depending on the required cutting
height. The different positions correspond to cutting heights of 35,
47, 60, 68, and 75mm.
• Select the cutting height, pull back the ground wheel (8), and turn
it into the proper position.
• Release the pressure applied on the ground wheel (8) (the support
of the ground wheel (8) should engage with the cuts in the
housing (fig. D).
The cutting height must be the same for all ground wheels.
ROTARY MAIN HANDLE
Thanks to the feature of rotation of the main handle (1) in relation
to the head (11), it is possible to trim lawn and flower bed edges in
avertical position.
• Push in the block button of the main handle (14) and turn the
main handle (1) by 180ountil you hear asnapping sound from the
main handle block (14) (fig. E).
INSTALLATION OF THE EDGE TRIMMING WHEEL
The edge trimming wheel is intended to facilitate trimming of grass
at lawn edges or corners using the trimmer in the vertical position.
• Remove the cover (10) from the head housing (11) by sliding it
out upward (fig. F).
• Install the edge trimming wheel (16) by sliding it into the guides
in the enclosure of the head (11) (fig. G).
In order to uninstall the edge trimming wheel, perform the actions
described above in the reverse order.
INSTALLATION OF THE LINE SPOOL
Before you install the line spool, install the slider and the spring
in the lower part of the spool housing.
• Put the spring (17) and the slider (18) in the guide in the spool
housing (19), as shown in fig. H.
• The slider (18) should move freely in the guide and should return
to its original position.
• Unwind (about 15cm) the line and reeve the ends of the line (20)
through the holes (b) in the spool cover (21).
• Slide the line spool (22) into the spool cover (21) (fig. I).
• Place the spool cover (21) together with the line spool (22) in the
spool housing (19) (fig. J) and secure it by turning it clockwise
(the closing and opening direction in shown on the spool cover).
In order to uninstall the line spool, perform the actions described
above in the reverse order.
INSTALLATION OF THE FRONT GUARD
With the front guard installed, the tool can be used as alawn mower.
• Connect the front guard (23) with the back guard (9) by sliding its
snap fasteners into the guides of the back guard (9).
• Secure the guard by turning the guard fasteners (24) (on both
sides) and fastening the clamp (25) (fig. K).
In order to uninstall the front guard, perform the actions described
above in the reverse order.

14
INSTALLATION OF THE GRASS BAG
• Lift the outlet cover (26) and slide the grass back guide (27) into
the guides in the front guard (23) (fig. L).
• Release the pressure applied on the outlet cover (26).
The grass bag is held in place by the force of the outlet cover spring.
In order to uninstall the grass bag to empty it, perform the actions
described above in the reverse order.
INSTALLATION OF THE THREEEDGE KNIFE
Operate the tool with three blade knife attached only with both
guards installed.
• Installation of three blade knife is easier when the front guard is
removed (23).
• Remove spool cover (21) if installed and remove spool with
cutting line (22) (reverse its installation procedure).
• Insert special key (c) into fan blades under spool casing (19) to
lock the spindle.
• Put the special key notch (c) onto one of the fan
blades and lift the special key end (c) slightly
upwards (bent key end should point down) (fig. U).
CAUTION: Incorrect seating of the special key (c) may cause
breaking of the fan blade(s). Correct seating of the key is
illustrated at fig. X.
• While using the special key (c) to lock the spindle insert three
blade knife attachment (28) into spool casing seating (19) (fig. M)
and turn clockwise to install (fig. N).
• Make sure the installation is correct. Remove the special key (c).
• Install the front cover (23).
Three blade knife removal is similar to installation, only the sequence
of actions is reversed.
PROTECTION OF THE EXTENSION CORD
Only extension cords intended for outdoor use may be used
with the trimmer. The surface area of the extension cord cross-
section must be equal to at least 1.5 mm2and its length must
not exceed 60 m.
In order to enable safe mowing, guide the extension cord through
the cord grip (5) (fig. O) in the main handle, which eliminates
excessive pull on the extension cord during work.
WORK / SETTINGS
SWITCHING ON OFF
The voltage in the power supply network must be equal to the
value given in the data plate of the lawn trimmer.
The trimmer switch has an accidental startup protection.
In order to switch the trimmer on, push in the switch block button
(3) and press the switch button (2) (fig. P).
In order to switch the trimmer off, release the switch button (2).
After the motor is switched off, the cutting elements are still
rotating. Keep the power cord away from the cutting elements.
Never try to block the switch in the on position.
Never use the trimmer in rain and in wet conditions. If the
extension cord is defective, immediately disconnect its plug
from the power socket. Never work with a damaged extension
cord or power cord. All parts must be properly installed and
must meet the requirements for proper and safe work with the
tool. Any and all defective protective elements or parts must be
repaired or replaced immediately.
TIPS FOR SAFE USE
• Connect the trimmer to an appropriate extension cord.
• Fix the extension cord in the cord grip.
• When trimming long grass, perform work gradually, in layers.
• The trimmer must be kept away from hard items and crops.
• The trimmer may only be used to cut dry grass.
• When trimming edges, move the trimmer along the edge of the
lawn.
When using the trimmer as a lawn mower, adjust all four ground
wheels to the same cutting height (fig. R).
USE OF THE TRIMMER FOR TRIMMING LAWN EDGES
• Install the edge trimming wheel as described in the chapter
„INSTALLATION OF THE EDGE TRIMMING WHEEL.”
• Turn the main handle for vertical trimming of lawn edges, as
described in the chapter “ROTARY MAIN HANDLE.”
• With the trimmer supported on the edge trimming wheel, perform
trimming by moving the trimmer along the lawn edge, as shown
in fig. S.
Be very careful when using the trimmer for vertical trimming of
lawn edges. Stay away from the plane of rotation of the line so
as to avoid being hit by flying objects.
REMOVAL OF THE LINE
The trimmer is fitted with asystem for automaticfeeding of the line.
The line is fed automatically to maintain proper length during work.
If the line is torn or its part breaks inside the spool housing,
then the automatic feeding system becomes inactive and it is
necessary to remove the line manually.
MANUAL REMOVAL OF THE LINE
Disconnect the trimmer from the power source.
• Push in the slider (18), while pulling out both ends of the line (20)
by about 15cm.
• Release the pressure applied to the slider (18) so as to block the
line spool (22) (fig. T).
• The excess line (20) will be cut by the metal blade (29) located in
the back guard (9) (fig. A).
If one of both ends of the line (20) are torn off in the spool housing
(19), the steps described in the chapter “INSTALLATION OF THE
LINE SPOOL.”
SERVICE AND MAINTENANCE
Before performing any actions related to installation,
adjustment, repair, or service, make sure to take the plug out
of the power socket.
Pay attention to the metal blade for cutting the line.
MAINTENANCE AND STORAGE
•Regularly clean the ventilation slots in the motor housing.
•Regularly remove any remaining grass from the guard and the line
spool.
•Never clean the trimmer with water, aggressive liquids, or solvents.
•Clean the trimmer with abrush or apiece of soft cloth.
•Periodically check the condition of the carbon brushes of the
electrical motor.
•The trimmer must be kept in adry place that is not accessible to
children.
•Use the recommended line spools and three-blade knives.
REPLACEMENT OF THE LINE SPOOL
The replacement of the line spool with anew one is performed in the
way described in the chapter„INSTALLATION OF THE LINE SPOOL.”
REPLACEMENT OF THE CARBON BRUSHES
Worn (shorter than 5 mm), burnt, or cracked motor carbon
brushes must be replaced immediately. Both carbon brushes
must always be replaced at the same time. The brushes may be
replaced only be qualified persons and using genuine parts.
Any and all defects must be removed by service companies
authorized by the manufacturer.

15
TECHNICAL PARAMETERS
RATING DATA
Electrical lawn trimmer
Parameter Value
Supply voltage 230 V AC
Supply current frequency50 Hz
Rated power 600 W
Rotational speed of the spindle,
unloaded
8,800 rpm
Cutting height 35/47/60/68/75mm
Cutting swath (with line) 320 mm
Line diameter 1.4mm
Cutting swath (with three-blade knife) 300 mm
Grass bag capacity 7 l
Protection class II
Weight 3.9kg
Year of manufacture 2017
NOISE AND VIBRATIONS DATA
Noise and vibrations were measured in accordance with the EN
60335 standard.
Sound pressure level LpA= 84 dB(A) K = 3dB(A)
Guaranteed sound power level LwA= 96 dB(A)
Vibration accelerations value: front handle ah = 5.3m/s2K = 2.1 m/s2
Vibration accelerations value: back handle ah = 6.6m/s2K = 2.6m/s2
ENVIRONMENTAL PROTECTION / CE
Electrical equipment must not be disposed off with household
waste and, instead, should be utilized at appropriate facilities.
Information on utilization can be provided by the product
vendor or the local authorities. Waste electrical and electronic
equipment contains substances that are not neutral to the
natural environment. Equipment that is not recycled constitutes
apotential hazard to the environment and to human health.
* Subject to change.
“GrupaTopex Spółkaz ograniczoną odpowiedzialnością” Spółkakomandytowa
with seat in Warsaw at ul. Pograniczna2/4(hereinafter GrupaTopex) informs,
that all copyrights to this instruction (hereinafter Instruction), including, but not
limited to, text, photographies, schemes, drawings and layout of the instruction,
belong to GrupaTopex exclusively and are protected by laws accordingly to
Copyright and Related Rights Act of 4February 2004 (ustawao prawie autorskim
i prawach pokrewnych, Dz. U. 2006 No 90 item 631 with later ammendments).
Copying, processing, publishing, modifications for commercial purposes of the
entire Instruction or its parts without written permission of GrupaTopex are
strictly forbidden and may cause civil and legal liability.
ИНФОРМАЦИЯ О ДАТЕ ИЗГОТОВЛЕНИЯ УКАЗАНА
В СЕРИЙНОМ НОМЕРЕ, КОТОРЫЙ НАХОДИТСЯ НА
ИЗДЕЛИИ
Порядок расшифровки информации следующий:
2YYV*****
где
2 – ,
YY –
V- ( )
***** -
Изготовлено в КНР для GRUPA TOPEX Sp. z o.o. Sp. k., ul. Pograniczna 2/4,
02-285 Warszawa, Польша
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
ELEKTRISCHER RASENTRIMMER
52G548
ANMERKUNG: LESEN SIE VOR DER INBETRIEBNAHME DIESES GERÄTES
GRÜNDLICH DIE VORLIEGENDE BETRIEBSANLEITUNG DURCH UND
BEWAHREN SIE SIE AUF.
DETAILLIERTE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
BESONDERE ANFORDERUNGEN FÜR RASENTRIMMER, DIE VOM
ELEKTRISCHEN NETZ VERSORGT WERDEN
WARNUNG: Beim Gebrauch des Rasentrimmers sind
Sicherheitsvorschriften zu beachten. Für die eigene Sicherheit
und die Sicherheit Dritter ist die vorliegende Betriebsanleitung
vor dem Gebrauch des Rasentrimmers durchzulesen. Die
Betriebsanleitungist für denspäterenGebrauchaufzubewahren.
Anweisung
•Die Steuerung und richtige Verwendung beachten.
•Vor dem Gebrauch prüfen Sie die Netzversorgung und die
abgewickelte Leitung auf die Beschädigung oder den Verschleiß.
•Verwenden Sie den Rasentrimmer nie, wenn Leitungen beschädigt
oder verschleißt sind.
•Vor dem Anschließen des Rasentrimmers ans Netz prüfen Sie stets,
dass die Netzspannung der auf dem Typenschild angegebenen
Nennspannung des Gerätes entspricht.
•Der Rasentrimmer ist nur an die Elektroinstallation mit
dem Differenzstromschutz anzuschließen, die Versorgung
unterbrechen wird, falls der Leckstrom 30 mA innerhalbvon 30
ms überschreiten wird.
•Zum Anschluss des Rasentrimmers ist eine entsprechende
Versorgungsleitung einzusetzen, die für den Betriebim Freien
geeignet ist.
•Falls die Leitung beim Betriebbeschädigt wird, schalten Sie
unverzüglich die Netzversorgung aus. DIE LEITUNG VOR DEM
AUSSCHALTEN DER NETZVERSORGUNG NICHT BERÜHREN.
• WARNUNG. Nach dem Ausschalten des Motors rotiert das Seil
immer noch.
•Halten Sie die abgewickelte Versorgungsleitung von den
Schneideelementen fern.
•Lassen Sie keine Kinder und keine Personen, die mit der
Betriebsanleitung nicht vertraut sind, mit dem Gerät arbeiten.
•Mähen Sie nicht wenn in der Nähe sich andere Personen,
besonders Kinder, oder Haustiere befinden.
•Das Gerät ist nicht für die Verwendung durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränktem physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder
Erfahrung und Kenntnissen geeignet, es sei denn, sie erhielten
eine angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung
hinsichtlich der Benutzung des Gerätes durch Person, die für
deren Sicherheit verantwortlich ist.
•Verhindern Sie, dass Kinder mit dem Gerät spielen.
• BITTE BEACHTEN Der Bediener oder Benutzer haftet für Unfälle
oder vorhandene Gefahren gegenüber anderen Personen oder der
Umgebung.
Vorbereitungen
•Beim Mähen tragen Sie stets sicheres Schuhwerk, lange Hose.
•Die persönliche Schutzausrüstung wie Schutzbrille, Gehörschutz
sind stets zu tragen.
•Das Gelände, auf dem gearbeitet wird, ist zu prüfen und alle
Gegenstände, die vom rotierenden Schneideseil weggeschleudert
werden können, sind zu entfernen.
DE

16
•Vor dem gebrauch immer prüfen, obder Kopf des Rasentrimmers
nicht beschädigt ist.
•Der Rasentrimmer ist mit beiden Händen festzuhalten, damit die
Achse des Kopfes senkrecht zum Boden liegt.
•Das Verlängerungskabel am Haltegriff des Rasentrimmers so
anzubringen, dass eine versehentliche Trennung nicht möglich ist.
Betrieb
•Verwenden Sie den Rasentrimmer nur beim Tageslicht oder bei
einer sehr guten künstlichen Beleuchtung.
•Keinen nassen Rasen mähen.
•Stellen Sie sicher, dass Ihre Füße einen sicheren Stand auf
geneigtem Gelände haben.
•Mähen Sie quer durch den Abhang, nie auf- und absteigend.
•Beim Wechseln der Mährichtung besonders vorsichtig vorgehen.
•Beim Tragen des Rasentrimmers muss der Motor ausgeschaltet
werden.
•Der Rasentrimmer mit beschädigten Abdeckungen, Gehäusen
oder ohne Abdeckungen darf nicht verwendet werden.
•Starten Sie den Motor gemäß der Anleitung und achten Sie dabei,
dass Ihre Füße weit vom Schneideseil stehen.
•Den Rasentrimmer beim Einschalten des Motors nicht neogen.
•Keine Schneideelemente aus Metall montieren.
•Vorsichtig vorgehen, um sich am Gerät zum Zuschneiden des
Schneideseils nicht zu verletzen.
•Prüfen Sie, obLüftungsöffnungen nicht verschmutzt sind.
•Vor dem Starten des Rasentrimmers sicherstellen, dass das Gerät
mit beiden Händen festgehalten wird.
•Halten Sie Ihre Hände und Füße von den rotierenden Teilen fern.
•Trennen Sie den Stecker von der Steckdose:
–immer, wenn Sie sich das Gerät unbeaufsichtigt lassen;
–vor jeder Inspektion, Reinigung oder Reparatur des Gerätes;
–nach dem Schlag eines fremden Gegenstandes – prüfen, obdas
Gerät nicht beschädigt ist.
–Falls der Rasentrimmer zu stark zu vibrieren anfängt.
•Mit der Reparatur des Rasentrimmers nur qualifizierte Fachkraft
beauftragen.
•Nur die vom Hersteller empfohlenen Ersatzteile sind zu
verwenden.
Rasenmäher
•Mähen Sie nicht auf übermäßig geneigtem Gelände.
•Gehen Sie besonders vorsichtig beim Rückwärtsfahren oder
Ziehen des Gerätes in die Richtung zum Bediener vor.
•Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn Sie vor dem Auswurf
stehen.
•Halten Sie die Versorgungsleitung fern von den Messern.
Überfahren Sie die elektrischen Leitungen nicht mit dem Gerät.
• WARNUNG. Nach dem Ausschalten des Motors dreht sich das
Messer noch eine Weile weiter.
•Prüfen Sie oft die Grasfangbox auf Verschleiß oder Beschädigung.
•Verwenden Sie nur Messer, die für das jeweilige Gerät vorgesehen
sind.
Wartung und Aufbewahrung
•Alle Baugruppen in einem einwandfreien technischen Zustand
halten, um den sicheren Betriebdes Rasentrimmers zu
gewährleisten.
•Tauschen Sie gebrauchte oder beschädigte Teile aus, um den
sicheren Betriebzu gewährleisten.
•Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit.
•Außerhalbder Reichweite von Kindern aufbewahren.
•Schneideseil vom richtigen Typ verwenden.
ANMERKUNG: Obwohl eine sichere Konstruktion,
Sicherheitseinrichtungen und zusätzliche Schutzeinrichtungen
eingesetzt werden, besteht stets das Restrisiko einer Verletzung
beim Betrieb der Vorrichtung.
Erläuterung zu den eingesetzten Piktogrammen.
12345
67 8 9
10 11 12 13
14 15 16 17
1. Achtung: Besondere Sicherheitsvorkehrungen beachten!
2. Die Betriebsanleitung durchlesen und die darin enthaltenen
Warnhinweise und Sicherheitshinweise beachten!
3. Persönliche Schutzausrüstung (Schutzbrille, Gehörschutz)
tragen.
4. Die Versorgungsleitung vor allen Wartungs- und
Reparaturarbeiten abtrennen.
5. Schutzkleidung verwenden
6. Schutzschuhwerk verwenden
7. Schutzhandschuhe tragen
8. Vor Feuchte schützen
9. Auf Bruchstücke achten
10. Dritte in den Arbeitsbereich des Rasentrimmers nicht zulassen.
11. Zweite Schutzklasse
12. Keine Extremitäten den Schneideelementen nähern!
13. Achtung: das Risiko von Handverletzungen und des
Fingerabschneidens
14. Das Gerät ist für den Einsatz im Freien bestimmt
15. Wichtig: Elektrische Gefahr.
16. Halten Sie die abgewickelte Versorgungsleitung von den
Schneideelementen fern.
17. Keine rotierenden Elemente berühren.
AUFBAU UND ANWENDUNG
Das elektrische Gebläse ist ein manuell betriebenes Gerät der II.
Isolierklasse. Das Gerät wird mit einem einphasigen Wechselstrom-
Kommutatormotor betrieben. Der Rasentrimmer kann nach der
Installation einer zusätzlichen Frontabdeckung mit den Rädern als
ein Rasenmäher mit einem Schneidseils oder einem Dreizahnmesser
betrieben werden. Das Gerät ist für die Ausführung von Arbeiten im
Hausgarten bestimmt. Der Rasentrimmer wurde für das Zuschneiden
des Rasens an den Kanten oder in den Rasenwinkels entwickelt.
Der Rasentrimmer ist ausschließlich für den nicht professionellen
Gebrauch bestimmt.
Nichtbestimmungsgemäße Verwendung des Gerätes ist nicht
zugelassen.
BESCHREIBUNG DER SEITEN MIT GRAPHIKEN
Die unten angeführte Nummerierung bezieht sich auf die Elemente
des Gerätes, die auf den Seiten mit Graphiken dargestellt werden.

17
1. Haupthaltegriff
2. Hauptschalter
3. Taste für Schalterverriegelung
4. Netzleitung
5. Schlauchhalter
6. Arretierungsring am Teleskoprohr
7. Teleskoprohr
8. Rad
9. Hintere Abdeckung
10. Blende
11. Kopf
12. Hilfsgriff
13. Mutter für Arretierung am Zusatzgriff
14. Arretierungstaste am Haupthaltegriff
15. Befestigungsschrauben für hintere Abdeckung
16. Kantenrad
17. Feder
18. Schieber
19. Spulengehäuse
20. Schneideseil
21. Abdeckung der Spule
22. Spule mit Schneideseil
23. Vordere Abdeckung
24. Rastnase der Abdeckung
25. Klammer
26. Deckel der Auswurföffnung
27. Grasfangbeutel
28. Dreizahnmesser
29. Schneide aus Metall
* Es können Unterschiede zwischen der Abbildung und dem Produkt auftreten.
BESCHREIBUNG FÜR VERWENDETE GRAPHISCHE ZEICHEN
ACHTUNG
WARNUNG
MONTAGE/EINSTELLUNGEN
INFORMATION
AUSSTATTUNG UND ZUBEHÖR
1. Abdeckung - 2St.
2. Schaftschraube - 2St.
3. Schieber + Feder - 1 Satz
4. Spule mit Schneideseil - 1 St.
5. Abdeckung der Spule - 1 St.
6. Zusatzgriff - 1 St.
7. Kantenrad - 1 St.
8. Dreizahnmesser - 1 St.
9. Grasfangbeutel - 1 St.
10.Sonderschlüssel - 1 St.
VORBEREITUNG AUF DEN EINSATZ:
HINTERE ABDECKUNG MONTIEREN
Ohne hintere Abdeckung darf mit dem Rasentrimmer nicht
gearbeitet werden.
•Die hintere Abdeckung (9) auf das Kopfgehäuse (11) aufsetzen, so
dass die Rastnase (a) der hinteren Abdeckung (9) in ihre Führung
greift (Abb. A).
•Die hintere Abdeckung (9) hineindrücken, so dass die Rastnase
hörbar einrastet.
Die hintere Abdeckung (9) mit den mitgelieferten
Befestigungsschrauben (15) (Abb. A) montieren.
ZUSATZGRIFF MONTIEREN
Der Zusatzgriff wurde sowohl für Links-, als auch Rechtshänder
entworfen. Beim Beginn der Arbeit ist der Rasentrimmer stets mit
beiden Händen an beiden Haltegriffen festzuhalten.
•Die Mutter für Arretierung am Zusatzgriff (13) abschrauben und
die Schraube vom Zusatzgriff (12) herausnehmen.
•Die Aufnahme des Zusatzgriffes (12) aufschieben, so dass deren
Befestigung in die Fassungen im Gehäuse des Haupthaltegriffes
greift.
•Die abgebaute Schraube in die Öffnung stecken und die Mutter
für Arretierung am Zusatzgriff (13) (Abb. B) festziehen.
ZUSATZGRIFF REGULIEREN
•Die Mutter für Arretierung am Zusatzgriff (13) lockern,
den Zusatzgriff (12) in die komfortable Position für die
durchzuführende Aufgabe bringen.
•Die Mutter für Arretierung am Zusatzgriff (13) festziehen, den
Zusatzgriff (12) wird dadurch in der gewählten Position (Abb. B)
arretiert.
LÄNGE DES TELESKOPROHRES REGULIEREN
Die Regulierung der Länge des Teleskoprohres ermöglicht die
Anpassung der Gerätehöhe an unterschiedlich große Personen. Der
Regulierungsbereich: 90 cm ÷ 120 cm.
•Den Arretierungsring am Teleskoprohr (6) in der Pfeilrichtung
lösen.
•Das Teleskoprohr (7) auf gewünschte Länge aus- / einfahren (Abb.
C).
•Den Arretierungsring am Teleskoprohr (6) festdrehen.
RÄDER / MÄHHÖHE EINSTELLEN
Je nach der gewünschten Mähhöhe können die Räder (8) des
Rasenmähers in fünf unterschiedlichen Positionen montiert werden
(Kennzeichnung auf der Abdeckung). Die einzelnen Stellungen
entsprechen der Schnitthöhe von 35 mm, 47 mm, 60 mm, 68 mm
und 75mm
•Die entsprechende Mähhöhe wählen und die Räder (8) durch
Zurückziehen in die gewünschte Position bringen.
•Das Rad (8) loslassen (der Tragarm des Rades (8) soll in die Kerbe
am Gehäuse (Abb. D) greifen.
Die Mähhöhe ist bei allen anderen Rädern identisch einzustellen.
DREHBARER HAUPTHALTEGRIFF
Der Haupthaltegriff (1) kann gegenüber dem Kopf (11) gedreht
werden und somit gibt es die Möglichkeit, die Rasen- und
Beetkanten vertikal zu trimmen.
•Die Arretierungstaste am Haupthaltegriff (14) drücken und den
Haupthaltegriff (1) um 1800bis zum hörbaren Einrasten der
Arretierungstaste am Haupthaltegriff (14) (Abb. E) drehen.
KANTENRAD MONTIEREN
Das Kantenrad ist zum vertikalen Trimmen von Rasenkanten und
-ecken bestimmt.
•Die Blende (10) vom Kopfgehäuse (11) abbauen, indem sie nach
oben geschoben wird (Abb. F).
•Das Kantenrad (16) montieren, indem es in die Führungen im
Kopfgehäuse (11) (Abb. G) geschoben wird.
Zum Demontieren des Kantenrades ist das Montageverfahren
umgekehrt anzuwenden.

18
SPULE MIT SCHNEIDESEIL MONTIEREN
Vor der Montage der Spule mit dem Schneidseil sind der
Schieber und die Feder im Unterteil des Spulengehäuses zu
montieren.
•Die Feder (17) und den Schieber (18) in die Führung am
Spulengehäuse (19) laut Abb. H legen.
•Der Schieber (18) soll sich in der Führung frei schieben lassen und
in die Grundposition zurückkommen.
•Die Enden des Seils (20) (ca. 15cm) abwickeln und durch die
Öffnungen (b) in der Abdeckung der Spule (21) fädeln.
•Die Spule mit dem Schneidseil (22) in die Abdeckung der Spule
(21) (Abb. I) stecken.
•Die Abdeckung der Spule (21) mit der Spule und dem Schneidseil
(22) in das Spulengehäuse (19) (Abb. J) legen und durch Drehen
nach rechts arretieren (die Richtung Schließen/Öffnen ist auf der
Abdeckung der Spule angezeigt).
Zum Demontieren der Spule mit dem Schneidseil ist das
Montageverfahren umgekehrt anzuwenden.
VORDERE ABDECKUNG MONTIEREN
Mit der montierten vorderen Abdeckung kann das Gerät als
Rasenmäher betrieben werden.
•Die vordere Abdeckung (23) mit der hinteren Abdeckung (9)
durch das Hineinschieben der Rastnasen in die Führungen der
hinteren Abdeckung (9) verbinden.
•Durch das Drehen der Rastnasen der Abdeckung (24) (beiderseits)
arretieren und die Klammer (25) (Abb. K) blockieren.
Zum Demontieren der vorderen Abdeckung ist das
Montageverfahren umgekehrt anzuwenden.
GRASFANGBEUTEL MONTIEREN
•Den Deckel der Auswurföffnung (26) heben und die Aufnahme
des Grasfangbeutels (27) in die Führungen in der vorderen
Abdeckung (23) (Abb. L) hineinschieben.
•Den Deckel der Auswurföffnung (26) loslassen.
Der Grasfangbeutel wird in der richtigen Stellung durch die Feder
im Deckel der Auswurföffnung gehalten. Zum Demontieren des
Grasfangbeutels ist das Montageverfahren umgekehrt anzuwenden.
DREIZAHNMESSER
Es ist verboten, mit Gerät mit montiertem Dreizahnmesser ohne
eingelegtem Schutz zu arbeiten.
•Die Montage des Dreizahnmessers ist leichter bei demontiertem
vorderem Schutz (23).
•Falls es montiert ist, so den Deckel der Spule (21) abziehen und
zusammen mit der Spule mit Schneideseil (22) herausnehmen (für
deren Montage in umgekehrter Reihenfolge verfahren).
•Den Sonderschlüssel (c) in die Lüfterschaufel hineinschieben, die
sich unter dem Spulengehäuse (19) befinden, um die Spindel zu
verriegeln.
•Der Ausschnitt im Sonderschlüssel (c) auf eine der Lüfterschaufeln
hineinschieben und das Ende des Sonderschlüssel (c)
leicht nach oben heben (das gebogene Endstück des
Schlüssels soll nach hinten gerichtet sein) (Abb. U).
ACHTUNG: Nicht sachgemäße Anbringung des Sonderschlüssels
(c) kann verursachen, dass die Lüfterschaufel(n) herausgebrochen
werden (Abb. W). Richtige Anbringung des Schlüssels ist auf der
Abb. X geschildert.
•Durch Verriegelung der Spindel mit dem Sonderschlüssel
(c) die Befestigung des Dreizahnmessers (28) in den Sitz des
Spulengehäuses (19) hineinlegen (Abb. M) und nach rechts
drehen, um sie zu befestigen (Abb. N).
•Die Befestigung auf deren Richtigkeit prüfen. Den Sonderschlüssel
(c) entfernen.
•Den vorderen Schutz (23) montieren.
Die Demontage des Dreizahnmessers verläuft in umgekehrter
Reihenfolge zu dessen Montage.
VERLÄNGERUNGSKABEL ABSICHERN
FürdasGerätdürfennurVerlängerungskabel verwendetwerden,
die für den Gebrauch im Freien bestimmt sind. Der Querschnitt
von Adern des Verlängerungskabels soll mindestens 1,5 mm2
betragen und seine max. Länge darf 60 m nicht überschreiten.
Um das sichere Rasenmähen zu gewährleisten, ist das
Verlängerungskabel durch die Öffnung (5) (Abb. O) am
Haupthaltegriff führen, wodurch zu starke Spannung des Kabels
beim Gebrauch des Trimmers abgeschafft wird.
BETRIEB / EINSTELLUNGEN
EIN/AUSSCHALTEN
Die Netzspannung muss dem Spannungswert entsprechen, der
im Typenschild des Rasentrimmers angegeben worden ist.
Der Hauptschalter des Rasentrimmers ist mit einer
Schutzfunktion ausgestattet, die vor einem versehentlichen
Start schützt.
Einschalten – die Taste der Schalterverriegelung (3) betätigen und
die Schaltertaste (2) (Abb. P) drücken.
Ausschalten – den Hauptschalter (2) freigeben.
NachdemAusschaltendesMotorsrotierendieSchneideelemente
immer noch. Halten Sie die abgewickelte Versorgungsleitung
von den Schneideelementen fern. Den Hauptschalter in der
eingeschalteten Lage niemals arretieren.
Verwenden Sie das Gerät nie beim Regen und in feuchtem
Umfeld.Wenn die Verlängerungsleitung beschädigt wird, ziehen
Sie sofort den Stecker aus der Steckdose heraus. Der Betrieb des
Rasentrimmers mit beschädigtem Verlängerungskabel ist nicht
zugelassen. Alle Teile sind richtig zu montieren und sollen den
Sicherheitsanforderungen in Bezug auf den Betrieb des Gerätes
entsprechen. Jedes beschädigte Sicherheitselement oder Teil ist
sofort zu reparieren oder auszutauschen.
HINWEISE ZUM SICHEREN GEBRAUCH
•Den Rasentrimmer an das geeignete Verlängerungskabel
anschließen.
•Das Verlängerungskabel am Kabelhalter befestigen.
•Ist der zu mähende Rasen hoch, muss das Mähen stufen- und
schichtweise ausgeführt werden.
•Der Rasentrimmer ist von harten Objekten und Anbaupflanzen
fern zu halten.
•Der Rasentrimmer ist nur dann einzusetzen, wenn der Rasen
trocken ist.
•Beim Trimmen von Kanten ist das Gerät entlang der Rasenkante
zu führen.
Beim Betrieb des Gerätes als Rasenmäher sind alle vier Räder
auf die gleiche Mähhöhe zu stellen (Abb. R).
RASENTRIMMER ZUM TRIMMEN DER RASENKANTEN
VERWENDEN
•Das Kantenrad laut Kapitel „KANTENRAD MONTIEREN”
montieren.
•Den Haupthaltegriff für das vertikale Trimmen von Rasenkanten
laut Kapitel„DREHBARER HAUPTHALTEGRIFF” drehen.
•Den Rasentrimmer am Kantenrad stützten und den Schnitt
entlang der Rasenkante laut Abb. S ausführen.
Beim Gebrauch des Rasentrimmers zum vertikalen Zuschneiden
von Rasenkanten besonders vorsichtig vorgehen. Achten, dass
man sich außerhalb der Drehebene des Schneideseils befindet,
um Verletzungen durch fliegende Objekte zu vermeiden.
SCHNEIDESEIL AUSFAHREN
Der Rasentrimmer ist mit einem automatischen System zum
Ausfahren des Schneideseils ausgestattet. Das Schneideseil wird
automatisch auf die entsprechende Arbeitslänge ausgefahren.

19
Wird das Schneideseil gebrochen oder sein Fragment im
Gehäuse der Spule abgebrochen, so wird die Funktion des
automatischen Ausfahrens des Schneideseils nicht mehr aktiv
sein. Das Schneideseil ist manuell auszufahren.
SCHNEIDESEIL MANUELL AUSFAHREN
Das Gerät von der Versorgung trennen.
•Den Schieber (18) drücken und gleichzeitig die beiden Enden des
Schneidseils (20) jeweils ca. 15cm abwickeln.
•Den Schieber (18) loslassen, wodurch die Spule mit dem
Schneidseil (22) (Abb. T) blockiert wird.
•Das überschüssige Schneideseil (20) wird mit dem Metallmesser
(29), das in der hinteren Abdeckung (9) untergebracht ist,
abgeschnitten (Abb. A).
Bricht das eine Ende bzw. brechen die beiden Enden des
Schneideseils (20) in der Abdeckung der Spule (19), so sind die
Schritte laut Kapitel „SPULE MIT SCHNEIDESEIL MONTIEREN” zu
wiederholen.
BEDIENUNG UND WARTUNG
Vor allen Montage-, Einstellungs-, Reparatur- oder
Bedienungsarbeiten trennen Sie den Stecker der
Versorgungsleitung aus der Netzsteckdose.
Auf das Messer zum Abschneiden des Schneideseils achten.
WARTUNG UND AUFBEWAHRUNG
•Regelmäßig die Lüftungsschlitze am Motorgehäuse reinigen.
•Regelmäßig Rasenreste von der Abdeckung und Spule mit dem
Schneideseil entfernen.
•Den Rasentrimmer nie mit Wasser, aggressiven Reinigungsmitteln
oder Lösungsmittel reinigen.
•Den Rasentrimmer mit einer Bürste oder einem feinen Lappen
reinigen.
•Periodisch den Zustand von Kohlebürsten des Elektromotors
prüfen.
•Bewahren Sie den Rasentrimmer in einem trockenen Ort, weit von
der Reichweite von Kindern auf.
•Empfohlene Spulen mit dem Schneideseil und dem
Dreizahnmesser verwenden.
SPULEN MIT DEM SCHNEIDESEIL AUSTAUSCHEN
Der Austausch der Spule mit dem Schneidseil gegen eine neue Spule
verläuft wie im Kapitel „SPULE MIT SCHNEIDESEIL MONTIEREN”
beschrieben.
KOHLEBÜRSTEN AUSTAUSCHEN
Die abgenutzten (kürzer als 5 mm), verbrannten oder
gerissenen Kohlebürsten des Motors sind sofort auszutauschen.
Es werden immer gleichzeitig beide Kohlebürsten ausgetauscht.
Lassen Sie die Kohlebürsten ausschließlich von qualifiziertem
Fachpersonal unter Verwendung von Originalersatzteilen
austauschen.
Alle Störungen sind durch den autorisierten Kundendienst des
Herstellers zu beheben.
TECHNISCHE PARAMETER
NENNWERTE
Elektrischer Rasentrimmer
Parameter Wert
Versorgungsspannung 230 V AC
Versorgungsfrequenz 50 Hz
Nennleistung 600 W
Leerlaufdrehzahl Spindel 8800 min-1
Mähhöhe 35/47/60/68/75mm
Schnittbreite beim Mähen mit dem
Schneideseil
320 mm
Durchmesser des Schneideseils 1,4mm
Schnittbreite beim Mähen mit dem
Dreizahnmesser
300 mm
Volumen der Grasfangbox 7 l
Schutzklasse II
Gewicht 3,9kg
Herstellungsjahr 2017
LÄRM UND SCHWINGUNGSANGABEN
Die Lärm- und Schwingungsmesswerte wurden laut der Norm EN
60335 ermittelt.
Schalldruckpegel LpA= 84 dB(A) K = 3dB(A)
Garantierter Schalleistungspegel LwA= 96 dB(A)
Wert der Schwingungsbeschleunigung: ah = 5,3m/s2K = 2,1 m/s2
Wert der Schwingungsbeschleunigung: ah = 6,6m/s2K = 2,6m/s2
UMWELTSCHUTZ / CE
Werfen Sie elektrisch betriebene Produkte nicht in den
Hausmüll, sondern einer umweltgerechten Wiederverwertung
zuführen. Fragen Sie den Vertreiber oder lokale Verwaltung nach
Informationen über die Entsorgung. Elektro- und Elektronik-
Altgeräte enthalten Substanzen, die für die Umwelt nicht neutral
sind. Das der Wiederverwertung nicht zugeführte Gerät stellt eine
potentielle Gefahr für die Umwelt und Gesundheit der Menschen
dar.
* Änderungen vorbehalten.
„GrupaTopex Spółkaz ograniczoną odpowiedzialnością” Spółkakomandytowa
mit Sitz in Warschau, ul. Pograniczna2/4(nachfolgend: „GrupaTopex ”) teilt
mit, dass alle Urheberrechte auf den Inhalt der vorliegenden Betriebsanleitung
(nachfolgend: „Betriebsanleitung”), darunter u. a. derer Text, Bilder, Schemata,
Zeichnungen, sowie Anordnung, ausschließlich GrupaTopex angehören und
laut Gesetz über das Urheberrecht und verwandte Rechte vom 4. Februar 1994
(GBl. 2006 Nr. 90 Pos. 631 mit späteren Änderungen) rechtlich geschützt werden.
Das Kopieren, Verarbeiten, Veröffentlichen sowie Modifizieren der gesamten
Betriebsanleitung bzw. derer Einzelelemente für kommerzielle Zwecke ohne
Einwilligung von GrupaTopex in Schriftform ist streng verboten und kann zivil-
und strafrechtlich verfolgt werden.

20
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
52G548
ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ
ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА СЛЕДУЕТ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ
ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ И СОХРАНИТЬ ЕЕ В КАЧЕСТВЕ
СПРАВОЧНОГО МАТЕРИАЛА.
СПЕЦИАЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ
:
.
,
.
•Ознакомьтесь с органами управления и правилами
эксплуатации элементов оснащения триммера.
•Перед началом работы проверьте шнур питания на наличие
повреждений или следов износа.
•Запрещается работать с триммером, если шнур питания
поврежден или имеет следы износа.
•Перед включением триммера в сеть убедитесь, что напряжение
сети соответствует напряжению, указанному в паспортной
табличке триммера.
•Подключайте триммер только к электросети, оснащенной
устройством защитного отключения с током срабатывания 30
мА и временем срабатывания до 30 секунд.
•Для подключения триммера в сеть используйте удлинитель,
предназначенный для использования вне помещения.
•Если во время работы будет поврежден шнур питания,
немедленно отключите триммер от сети.
.
• . После выключения двигателя режущая леска
продолжает движение в течение некоторого времени.
•Шнур питания держите на безопасном расстоянии от режущих
элементов триммера.
•Никогда не допускайте к работе с триммером людей, не
ознакомленных с инструкцией по эксплуатации, а также детей.
•Не косите, если рядом находятся люди или домашние
животные.
•Данное оборудование не предназначено для использования
людьми (включая детей), у которых есть физические, нервные
или психические отклонения или недостаток опыта и знаний, за
исключением случаев, когда за такими лицами осуществляется
надзор или проводится их инструктирование относительно
использования данного оборудования лицом, отвечающим за
их безопасность.
•Необходимо осуществлять надзор за детьми с целью
недопущения их игр с оборудованием.
• . Оператор или пользователь несут ответственность
за аварии или опасности, возникающие в отношении других
людей или их имущества.
•Работайте в закрытой обуви и длинных брюках.
•Всегда пользуйтесь средствами индивидуальной защиты –
защитными очками и наушниками.
RU
•Проверьте участок, на котором планируете работать, уберите
все предметы, которые могут быть задеты режущей леской.
•Приступая к работе, убедитесь, что головка триммера
находится в исправном состоянии.
•Держите триммер двумя руками так, чтобы ось головки была
перпендикулярна земле.
•Удлинитель закрепляйте в рукоятке триммера так, чтобы
предотвратить его случайное отсоединение.
•Косите только при дневном свете или в условиях хорошего
искусственного освещения.
•Избегайте использовать триммер для стрижки влажной травы.
•При косьбе на склонах убедитесь, что стоите уверенно.
•Косите поперек склонов, а не вверх или вниз.
•Будьте предельно осторожны, изменяя направление движения
при косьбе.
•Перед переноской триммера выключите двигатель.
•Никогда не эксплуатируйте оборудование, если корпус или
защитные элементы повреждены, либо не установлены.
•Включайте двигатель в соответствии с инструкциями, при
этом ноги должны находиться на безопасном расстоянии от
режущей лески.
•Не наклоняйте триммер, запуская двигатель.
•Запрещается устанавливать в триммере металлические
режущие элементы.
•Соблюдайте осторожность, обрезая режущую леску до
необходимой длины.
•Убедитесь, что вентиляционные отверстия не закупорены.
•Перед включением уверенно возьмите триммер двумя руками.
•Руки и ноги должны находиться на безопасном расстоянии от
вращающихся элементов триммера.
•Вынимайте вилку триммера из розетки:
–каждый раз, когда отходите от оборудования
–перед проверкой, чисткой или ремонтом
–в случае удара триммера инородным предметом – проверьте
оборудование на наличие повреждений
–при чрезмерной вибрации.
•Ремонт триммера поручайте квалифицированным
специалистам.
•Используйте только оригинальные запасные части.
•Не косите на слишком крутых склонах.
•Будьте особо осторожны при движении триммера в обратном
направлении – по направлению к себе.
•Не включайте триммер, если стоите напротив выпускного
отверстия.
•Не приближайте шнур питания к ножам. Не наезжайте
машиной на электрические провода.
• . После отключения двигателя нож продолжает
вращаться в течение некоторого времени.
•Систематически проверяйте травосборник на наличие
повреждений или следов износа.
•Используйте ножи, предназначенные для данной машины.
•Следите за хорошим техническим состоянием всех узлов, это
гарантирует безопасную работу триммера.
•В целях безопасности своевременно заменяйте изношенные
или поврежденные элементы.
•Берегите оборудование от влаги.
•Храните триммер в местах, недоступных для детей.
•Используйте режущую леску соответствующего типа.
Table of contents
Other VERTO Trimmer manuals
Popular Trimmer manuals by other brands

Efco
Efco STARK 38 Operators instruction book

Ergo tools
Ergo tools Pattfield E-RT 3525 Directions for use

Craftsman
Craftsman 358.799211 Operator's manual

Ribimex
Ribimex RBAT20 PRBAT20/4EN1SB User and maintenance manual

Shindaiwa
Shindaiwa T254 Owner's/operator's manual

Jonsered
Jonsered GT 2228 Operator's manual