VERTO 52G547 User manual

52G547
PL
PODKASZARKA ELEKTRYCZNA
GB
ELECTRIC TRIMMER
DE
ELEKTRISCHER RASENTRIMMER
RU
ТРИММЕР ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ
UA
ГАЗОНОКОСАРКА (ТРИМЕР) ЕЛЕКТРИЧНА
HU
ELEKTROMOS SZEGÉLYNYÍRÓ
RO
TRIMMER ELECTRIC
CZ
ELEKTRICKÝVYŽÍNAČ
SK
ELEKTRICKÝVYŽÍNAČ
SI
ELEKTRIČNA KOSILNICA NA NITKO
LT
ELEKTRINĖ ŽOLIAPJOVĖ
LV
ELEKTRISKAIS TRIMMERIS
EE
ELEKTRITRIMMER
BG
ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ТРИМЕР
HR
ELEKTRIČNI TRIMER ZA TRAVU
SR
ELEKTRIČNA KOSILICA
GR
ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΧΟΡΤΟΚΟΠΤΙΚΟ
ES PODADORA ELÉCTRICA
IT TAGLIABORDI ELETTRICO
V.1017

PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI................................... 6
GB
INSTRUCTION MANUAL ................................. 10
DE
BETRIEBSANLEITUNG................................... 14
RU
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...................... 17
UA
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ........................... 21
HU
HASZNÁLATI UTASÍTÁS .................................. 25
RO
INSTRUCTIUNI DE DESERVIRE ........................... 28
CZ
INSTRUKCE K OBSLUZE.................................. 32
SK
NÁVOD NA OBSLUHU.................................... 35
SI
NAVODILA ZA UPORABO ................................ 39
LT
APTARNAVIMO INSTRUKCIJA ............................ 42
LV
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA............................... 46
EE
KASUTUSJUHEND ...................................... 49
BG
ИНСТРУКЦИЯ ЗА ОБСЛУЖВАНЕ ......................... 52
HR
UPUTE ZA UPOTREBU ................................... 56
SR
UPUTSTVO ZA UPOTREBU ............................... 59
GR
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ...................................... 62
ES INSTRUCCIONES DE USO................................. 66
IT MANUALE PER L’USO.................................... 69

3
2
3
5
4
6
7
9
8
10
11
12
13
14
1

4
10
a
8
6
A9
15
10
16
8
B
10
6
C
10
6
7
7
D
12 3
E
4
5
F
6
10
5
11
PRESS

5
G2
14
1
13
PRESS
H8
17
18
PRESS
I
19
1718
20
8
9
b
J
9
18
20
8
20
b

6
INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI)
PODKASZARKA ELEKTRYCZNA
52G547
UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA
NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ
JĄ DO DALSZEGO WYKORZYSTANIA.
SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA
WYMAGANIA SZCZEGÓŁOWE DLA PRZYCINAREK
TRAWNIKOWYCH PODKASZAREK ZASILANYCH Z SIECI
ELEKTRYCZNEJ
OSTRZEŻENIE: Podczas używania podkaszarki należy przestrzegać
przepisów bezpieczeństwa. Dla bezpieczeństwa własnego i osób
postronnych prosi się o przeczytanie niniejszej instrukcji przed
rozpoczęciem pracy podkaszarką. Prosi się o zachowanie instrukcji
w celu późniejszego wykorzystania.
INSTRUKTAŻ
•Zapoznaj się z układem sterowaniai poprawnym użyciem
wyposażenia.
•Przed użyciem sprawdź rozwinięty przewód zasilający pod
względem wystąpieniauszkodzenialubzużycia.
•Nie używać podkaszarki, jeżeli przewody zasilające są uszkodzone
lubzużyte.
•Przed podłączeniem podkaszarki do sieci zawsze należy upewnić
się czy napięcie sieci jest zgodne z napięciem podanym na
tabliczce znamionowej urządzenia.
•Podkaszarkę wolno podłączać tylko do instalacji elektrycznej
wyposażonej w zabezpieczenie różnicowo prądowe, które
przerwie zasilanie, jeżeli prąd upływu przekroczy 30mA w czasie
krótszym niż 30ms.
•Do podłączeniapodkaszarki stosuj odpowiedni przewód zasilający
przystosowany do pracy nazewnątrz pomieszczeń.
•Jeśli przewód podczas pracy uszkodzi się, odłącz bezzwłocznie
zasilanie. NIE DOTYKAĆ PRZEWODU PRZED ODŁĄCZENIEM
ZASILANIA.
• OSTRZEŻENIE. Po wyłączeniu silnikażyłkatnącajeszcze się
obraca.
•Utrzymuj rozciągnięty przewód zasilający z dalaod elementów
tnących
•Nie pozwalaj obsługiwać podkaszarki dzieciom oraz osobom nie
zapoznanym z instrukcją obsługi.
•Nie koś, gdy inne osoby, szczególnie dzieci lubzwierzętadomowe
są w pobliżu.
•Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowaniaprzez osoby
o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lubpsychicznej,
lubosoby nie mające doświadczenialubznajomości sprzętu ,
chyba że odbywasię to pod nadzorem lubzgodnie z instrukcją
użytkowaniasprzętu, przekazanej przez osoby odpowiedzialne za
ich bezpieczeństwo .
•Zwracaj szczególną uwagę nadzieci , aby nie bawiły się sprzętem.
• PAMIĘTAJ. Operator lubużytkownik jest odpowiedzialny za
wypadki lubwystępujące zagrożeniawobec innych osóblub
otoczenia.
PRZYGOTOWANIE
•Podczas koszeniazawsze noś solidne obuwie, długie spodnie.
•Zawsze stosuj środki ochrony osobistej jak okulary ochronne,
ochronniki słuchu.
•Sprawdź dokładnie teren, w którym będziesz pracować i
usuń wszystkie przedmioty, które mogą być odrzucone przez
obracającą się żyłkę tnącą.
•Przed użyciem zawsze sprawdź, czy głowicapodkaszrki nie jest
uszkodzona.
•Trzymaj oburącz podkaszarkę tak, aby oś głowicy byłaprostopadła
do podłoża.
PL
•Przedłużacz zasilający podkaszarkę umocuj w rękojeści tak, aby
nie było możliwe przypadkowe rozłączenie.
UŻYTKOWANIE
•Koś tylko przy świetle dziennym lubprzy dobrym oświetleniu
sztucznym.
•Unikaj koszeniamokrej trawy.
•Zawsze upewnij się, że twoje nogi napochyłości stoją pewnie.
•Chodź, nigdy nie biegaj.
•Koś zawsze w poprzek zbocza, nigdy w górę lubw dół.
•Zachowaj szczególną ostrożność przy zmianie kierunku koszenia.
•Przenosząc podkaszarkę wyłącz silnik.
•Nie używaj, podkaszarki z uszkodzonymi osłonami, obudowami
lubbez dołączonych osłon.
•Włącz silnik zgodnie z instrukcją, zwracając uwagę czy stopy są z
dalaod żyłki tnącej.
•Nie przechylaj podkaszarki podczas włączaniasilnika.
•Nigdy nie wolno mocować metalowych elementów tnących.
•Zachowaj ostrożność, aby nie skaleczyć się o urządzenie do
przycinaniadługości żyłki.
•Upewnij się, że otwory wentylacyjne są wolne od zanieczyszczeń.
•Przed uruchomieniem, podkaszarki upewnij się czy obie ręce
pewnie trzymają urządzenie.
•Nie trzymaj rąk i stóp w pobliżu obracających się części ruchomych.
•Wyciągnij wtyczkę z gniazdasieciowego:
–zakażdym razem gdy odchodzisz od urządzenia;
–przed sprawdzeniem, czyszczeniem lubnaprawą urządzenia;
–po uderzeniu obcym przedmiotem - sprawdź czy urządzenie nie
jest uszkodzone.
–jeżeli podkaszarkazaczynanadmiernie drgać.
•Naprawy podkaszarki powinny dokonywać tylko osoby
uprawnione.
•Należy stosować tylko zalecane przez wytwórcę części zamienne.
KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE
•Utrzymywać w należytym stanie wszystkie podzespoły, aby być
pewnym, że podkaszarkabędzie bezpiecznie pracować.
•Wymieniać w celu zachowaniabezpieczeństwazużyte lub
uszkodzone części.
•Chronić podkaszarkę przed wilgocią.
•Przechowywać pozazasięgiem dzieci.
•Stosować żyłki tnące właściwego typu.
UWAGA: Mimo zastosowania konstrukcji bezpiecznej z
samego założenia, stosowania środków zabezpieczających
i dodatkowych środków ochronnych, zawsze istnieje ryzyko
szczątkowe doznania urazów podczas pracy.

7
OBJAŚNIENIE ZASTOSOWANYCH PIKTOGRAMÓW
1234
5
6789
360°
10 11 12
13 14
1. Uwagazachowaj szczególne środki ostrożności
2. Przeczytaj instrukcję obsługi, przestrzegaj ostrzeżeń i
warunków bezpieczeństwaw niej zawartych!
3. Używaj środki ochrony osobistej (gogle ochronne, ochronniki
słuchu)
4. Odłącz przewód zasilający przed rozpoczęciem czynności
obsługowych lubnaprawczych.
5. Używaj odzieży ochronnej
6. Używaj obuwiaochronnego
7. Stosuj rękawice ochronne
8. Chroń przed wilgocią
9. Uwaganaodłamki
10. Nie dopuszczaj innych osóbw zasięg pracy podkaszarki
11. Klasadrugaochronności
12. Nie zbliżaj kończyn do elementów tnących!
13. Uwagaryzyko skaleczeniadłoni, odcięciapalców
14. Do stosowanianazewnątrz pomieszczeń
BUDOWA I ZASTOSOWANIE
Podkaszarkajest elektrycznym urządzeniem typu ręcznego z
izolacją klasy II. Jest onanapędzanakomutatorowym jednofazowym
silnikiem prądu przemiennego. Tego typu urządzeniaprzeznaczone
są do wykonywaniaprac w ogrodzie przydomowym. Podkaszarka
zostałazaprojektowanado przycinaniatrawy nakrawędziach lub
w narożach trawników i klombów. Podkaszarkajest urządzeniem
przeznaczonym wyłącznie do zastosowań amatorskich.
Niewolnoużywaćurządzenia niezgodnie zjego przeznaczeniem.
OPIS STRON GRAFICZNYCH
Poniższanumeracjaodnosi się do elementów urządzenia
przedstawionych nastronach graficznych niniejszej instrukcji.
1. Rękojeść zasadnicza
2. Włącznik
3. Rękojeść pomocnicza
4. Pierścień blokady rury teleskopowej
5. Rurateleskopowa
6. Głowica
7. Pręt do krawędzi
8. Obudowaszpuli
9. Metalowe ostrze
10.Osłona
11.Pedał blokady kątapochyleniagłowicy
12.Nakrętkablokady rękojeści pomocniczej
13.Uchwyt przewodu
14.Przewód zasilający
15.Zaczep osłony
16.Wkręty mocowaniaosłony
17.Zatrzaski zabezpieczające
18.Pokrywaszpuli
19.Szpulaz żyłką tnącą
20.Żyłkatnąca
* Mogą występować różnice między rysunkiem awyrobem.
OPIS UŻYTYCH ZNAKÓW GRAFICZNYCH
UWAGA
OSTRZEŻENIE
MONTAŻ/USTAWIENIA
INFORMACJA
WYPOSAŻENIE I AKCESORIA
1. Osłona- 1 szt
2. Wkręty - 2szt
3. Rękojeść pomocnicza- 1 szt
4. Pręt do krawędzi - 1 szt
PRZYGOTOWANIE DO PRACY
MONTAŻ OSŁONY
Nie wolno pracować podkaszarką bez założonej osłony.
•Nałożyć osłonę (10) naobudowę głowicy (6) tak, aby zaczep
osłony (11) trafił w swoje prowadzenie (a) (rys. A).
•Upewnić się czy żyłkatnącanie znalazłasię pod osłoną (10).
•Zamocować osłonę (10) wykorzystując dostarczone wkręty
mocowaniaosłony (16) (rys. B).
MONTAŻ PRĘTA DO KRAWĘDZI
Pręt do krawędzi przeznaczony jest do przycinaniatrawy na
krawędziach lubw narożach trawników. Zabezpieczaon żyłkę tnącą
przed przecięciem przez ostre krawędzie np. betonowe obrzeże
chodnikowe.
•Zamontować pręt do krawędzi (7) do obudowy głowicy (6) tak,
aby wystającaczęść skierowanabyłado przodu osłony (10) a
pręt trafił nawypusty w obudowie głowicy (6) (w przypadku jego
wykorzystywania).
•W przypadku gdy pręt do krawędzi (7) nie jest wykorzystywany
obrócić go o 90° tak, aby wystającaczęść skierowanabyłado góry
(rys. C).
MONTAŻ RĘKOJEŚCI POMOCNICZEJ
Rękojeść pomocniczazostałazaprojektowanazarówno dlaosób
prawo jak i leworęcznych. Rozpoczynając pracy zawsze należy
trzymać podkaszarkę pewnie, obiemarękami z wykorzystaniem obu
rękojeści.
•Odkręcić nakrętkę blokady rękojeści pomocniczej (12) i wyjąć
śrubę z rękojeści pomocniczej (3).
•Nasunąć obejmę rękojeści pomocniczej (3) tak, aby jej mocowanie
trafiło w gniazdaw obudowie rękojeści zasadniczej.
•Wsunąć zdemontowaną śrubę w otwór i dokręcić nakrętkę
blokady rękojeści pomocniczej (12) (rys. D).

8
REGULACJA RĘKOJEŚCI POMOCNICZEJ
•Poluzować nakrętkę blokady rękojeści pomocniczej (12) ustawić
rękojeść pomocniczą (3) w najbardziej dogodnym położeniu dla
wykonywanej pracy.
•Dokręcić nakrętkę blokady rękojeści pomocniczej (12) rękojeść
pomocnicza(3) zostanie zablokowanaw wybranym położeniu
(rys. D).
REGULACJA DŁUGOŚCI RURY TELESKOPOWEJ
Regulacjadługości rury teleskopowej pozwalanadopasowanie
wysokości urządzeniadlaosóbo różnym wzroście i postawie. Zakres
regulacji 100 cm ÷ 120 cm.
•Poluzować pierścień blokady rury teleskopowej (4) zgodnie z
oznaczonym kierunkiem obrotu.
•Wysunąć / wsunąć rurę teleskopową (5) napożądaną długość
(rys. E).
•Zablokować dokręcając pierścień blokady rury teleskopowej (4).
USTAWIENIE KĄTA NACHYLENIA RĘKOJEŚCI ZASADNICZEJ
Dzięki praktycznej funkcji zmiany kątapołożeniagłowicy względem
rękojeści zasadniczej istnieje możliwość przycinaniakrawędzi
trawników i klombów oraz koszeniaw miejscach trudnodostępnych
jak np. pod ławką, hamakiem, stołem itp.
•Wcisnąć przycisk blokady kątapochyleniagłowicy (11).
•Naciskając narurę teleskopową (5) wybrać odpowiedni kąt
nachylenia(głowica(6) umożliwiaregulację kątaw 3pozycjach)
(rys. F).
•Zwolnić nacisk naprzycisk blokady kątapochyleniagłowicy (11),
co spowoduje automatyczne zablokowanie wybranej pozycji.
Należy zachować szczególną ostrożność podczas użytkowania
podkaszarki do pionowego przycinania krawędzi trawników
i klombów. Należy pozostać poza płaszczyzną obrotu żyłki
tnącej, aby uniknąć niebezpieczeństwa trafienia poderwanym
obiektem.
ZABEZPIECZENIE PRZEWODU PRZEDŁUŻACZA
Do podkaszarki wolno stosować wyłącznie przedłużacze
przewidziane do użytku nazewnątrz. Przekrój żył przedłużacza
powinien wynosić, co najmniej 1,5mm2, którego maksymalna
długość nie powinnaprzekraczać 60 m. W celu umożliwienia
bezpiecznego poruszaniapodkaszarką należy przewód przedłużacza
przeprowadzić przez uchwyt przewodu (13) (rys. G) w rękojeści
zasadniczej zapewniający wyeliminowanie zbytecznego naciągu
przewodu zasilającego podczas pracy podkaszarką.
PRACA / USTAWIENIA
WŁĄCZANIE WYŁĄCZANIE
Napięcie sieci zasilającej musi odpowiadać wielkości napięcia
podanego na tabliczce znamionowej podkaszarki.
Włączenie – wcisnąć przycisk blokady włącznika(2) (rys. G).
Wyłączenie - zwolnić nacisk naprzycisk włącznika(2).
Po wyłączeniu silnika elementy tnące jeszcze się obracają.
Utrzymuj przewód zasilający z dala od elementów tnących.
Nigdy nie wolno podejmować prób zablokowania włącznika w
położeniu włączonym.
Nigdy nie wolno posługiwać się podkaszarką w czasie opadów
deszczu i w otoczeniu wilgotnym. Jeśli przedłużacz ulegnie
uszkodzeniu natychmiast należy odłączyć jego wtyczkę z
gniazdka sieciowego. Nigdy nie wolno pracować z uszkodzonym
przedłużaczem lub przewodem zasilającym. Wszystkie części
powinny być odpowiednio zamontowane i spełniać wymagania
zapewniające właściwą i bezpieczną pracę podkaszarki.
Jakikolwiek uszkodzony element zabezpieczający lub część
powinny zostać natychmiast naprawione lub wymienione.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA
• Podłączyć podkaszarkę do odpowiedniego przedłużacza.
•Zamocować przewód przedłużaczaw uchwycie przewodu.
•Podkaszając długatrawę należy pracę wykonywać stopniowo,
warstwami.
•Podkaszarke należy utrzymywać z dalaod obiektów twardych i
roślin uprawnych.
•Podkaszarką możnapracować wyłącznie wtedy, gdy trawajest
sucha.
•Przy podkaszaniu krawędzi należy prowadzić urządzenie wzdłuż
krawędzi trawnika.
WYSUWANIE ŻYŁKI TNĄCEJ
Podkaszarkajest wyposażonaw automatyczny układ wysuwania
żyłki tnącej. Żyłkatnącabędzie wysuwanaautomatycznie do
odpowiedniej długości podczas pracy.
Jeśli żyłka tnąca zostanie zerwana lub jej fragment odłamie się
wewnątrz obudowy szpuli to funkcja wysuwania żyłki tnącej nie
będzie aktywna, należy wysunąć żyłkę tnącą ręcznie.
RĘCZNE WYSUWANIE ŻYŁKI TNĄCEJ
Odłączyć podkaszarkę od zasilania.
•Wcisnąć zatrzaski zabezpieczające (17) po obu stronach obudowy
szpuli (8) (rys. H).
•Zdjąć pokrywę (18) z obudowy szpuli (8).
•Dokładnie oczyścić wnętrze obudowy i gniazdaszpuli, usunąć
wszystkie resztki ziemi i trawy.
•Wyjąć szpulę z żyłką tnącą (19) i odwinąć końce żyłki (20) po około
15cm (rys. I).
•Przewlec końce żyłki tnącej (20) przez otwory (b) w obudowie
szpuli (8).
•Pewnie wcisnąć szpulę (19) do obudowy szpuli (8).
•Umieścić pokrywę szpuli (18) w obudowie szpuli (8) i wcisnąć do
zatrzaśnięcia(pokrywamusi być w pełni osadzonaw obudowie
szpuli i unieruchomionazatrzaskami zabezpieczającymi (17) (rys.
J).
•Nadmiar wysuniętej żyłki tnącej zostanie odcięty przez metalowe
ostrze (9) umieszczone w osłonie (10).
OBSŁUGA I KONSERWACJA
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności związanych
z instalowaniem, regulacją, naprawą lub obsługą należy wyjąć
wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka sieciowego.
Zachować ostrożność ze względu na metalowe ostrze do
przycinania żyłki tnącej.
KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE
• Regularnie czyścić szczeliny wentylacyjne w obudowie silnika.
•Regularnie usuwać resztki trawy z osłony i szpuli z żyłką tnącą.
•Nigdy nie wolno czyścić podkaszarki zapomocą wody,
agresywnych płynów lubrozpuszczalników.
•Podkaszarkę należy czyścić zapomocą szczotki lubdelikatnej
tkaniny.
•Okresowo kontrolować stan szczotek węglowych silnika
elektrycznego.
•Urządzenie należy przechowywać w miejscu suchym i
niedostępnym dladzieci.
•Używać zalecanych szpul z żyłką tnącą.
WYMIANA SZPULI Z ŻYŁKĄ TNĄCĄ
Proces wymiany szpuli z żyłką tnącą nanową jest analogiczny jak
opisano w rozdziale„RĘCZNE WYSUWANIE ŻYŁKI TNĄCEJ”.
WYMIANA SZCZOTEK WĘGLOWYCH
Zużyte (krótsze niż 5 mm), spalone lub pęknięte szczotki
węglowe silnika należy natychmiast wymienić. Zawsze dokonuje
się jednocześnie wymiany obu szczotek węglowych. Czynność
wymiany szczotek węglowych należy powierzyć wyłącznie
osobie wykwalifikowanej wykorzystując części oryginalne.

9
Wszelkiego rodzaju usterki powinny być usuwane przez
autoryzowany serwis producenta.
PARAMETRY TECHNICZNE
DANE ZNAMIONOWE
Podkaszarka elektryczna
Parametr Wartość
Napięcie zasilania230 V AC
Częstotliwość zasilania50 Hz
Moc znamionowa600 W
Prędkość obrotowawrzecionabez obciążenia10000 min-1
Średnicakoszenia300 mm
Średnicażyłki tnącej 1,4mm
Klasaochronności II
Masa2,6kg
Rok produkcji 2017
DANE DOTYCZĄCE HAŁASU I DRGAŃ
Wartości pomiarowe hałasu oraz drgań pomierzono zgodnie z
Normą EN 60335.
Poziom ciśnieniaakustycznego: LpA= 81 dB(A) K = 3dB(A)
Poziom mocy akustycznej: LwA= 93,5dB(A) K = 3dB(A)
Wartość przyśpieszeń drgań: ah<2,5m/s2K = 1,5m/s2
OCHRONA ŚRODOWISKA / CE
Produktów zasilanych elektrycznie nie należy wyrzucać wraz
z domowymi odpadkami, lecz oddać je do utylizacji w odpowiednich
zakładach. Informacji natemat utylizacji udzieli sprzedawcaproduktu
lubmiejscowe władze. Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny
zawierasubstancje nieobojętne dlaśrodowiskanaturalnego. Sprzęt nie
poddany recyclingowi stanowi potencjalne zagrożenie dlaśrodowiska
i zdrowialudzi.
* Zastrzegasię prawo dokonywaniazmian.
„GrupaTopex Spółkaz ograniczoną odpowiedzialnością” Spółkakomandytowa
z siedzibą w Warszawie, ul. Pograniczna2/4(dalej: „GrupaTopex”) informuje, iż
wszelkie prawaautorskie do treści niniejszej instrukcji (dalej: „Instrukcja”), w
tym m.in. jej tekstu, zamieszczonych fotografii, schematów, rysunków, atakże
jej kompozycji, należą wyłącznie do GrupaTopex i podlegają ochronie prawnej
zgodnie z ustawą z dnia4lutego 1994 roku, o prawie autorskim i prawach
pokrewnych (tj. Dz. U. 2006Nr 90 Poz 631 z późn. zm.). Kopiowanie, przetwarzanie,
publikowanie, modyfikowanie w celach komercyjnych całości Instrukcji jak i
poszczególnych jej elementów, bez zgody GrupaTopex wyrażonej napiśmie,
jest surowo zabronione i może spowodować pociągnięcie do odpowiedzialności
cywilnej i karnej.
Deklaracja Zgodności WE
/EC Declaration of Conformity/
/Megfelelési Nyilatkozat (EK)/
Producent
/Manufacturer/
/Gyártó/
„GrupaTopex Sp. z o.o. Sp. k.
ul. Pograniczna2/4, 02-285 Warszawa, Polska
Wyrób
/Product/
/Termék/
Podkaszarka elektryczna
/Electrical Lawn Trimmer/
Elektromos szegélynyíró/
Model
/Model./
/Modell/
52G547
Numer seryjny
/Serial number/
/Sorszám/
00001 ÷ 99999
Opisany wyżej wyróbjest zgodny z następującymi dokumentami:
/TheabovelistedproductisinconformitywiththefollowingUEDirectives:/
A fent jelzett termék megfelel az alábbi irányelveknek:/
DyrektywaMaszynowa2006/42/WE
/Machinery Directive 2006/42/EC/
/ 2006/42/EK Gépek /
Dyrektywao Kompatybilności Elektromagnetycznej 2014/30/UE
/EMC Directive 2014/30/UE /
/2014/30/EK Elektromágneses összeférhetőség/
Dyrektywao RoHS 2011/65/UE
/RoHS Directive 2011/65/UE/
2011/65/EK RoHS
Dyrektywao Emisji Hałasu do Środowiska2000/14/WE; 2005/88/
WE ; Załącznik V
/Noise Emission Directive 2000/14/EC; 2005/88/EC/Annex V
/Az irányelv a környezeti Zaj 2000/14/EK; 2005/88/EK/Melléklet V
Gwarantowany poziom mocy akustycznej LWA= 96dB(A)
/ guaranteed sound power level /
/garantált mennyiség/
oraz spełniawymaganianorm:
/and fulfils requirements of the following Standards:/
/valamint megfelel az alábbi szabványoknak:/
EN 60335-1:2012; EN 60335-2-91:2003; EN 62233:2008;
EN 786:1996+A2:2009; EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:20011;
EN 55014-2:2015; EN 61000-3-2:2014;EN 61000-3-3:2013;
EN 62321:2008
Jednostkanotyfikowana/Noified body//Bejelentett szervezet/
Notified Body 0359
Intertek Testing&Certification Ltd. Davy Avenue,Knowlhill,Milton
Keynes,MK58NL
Ostatnie dwie cyfry roku, w którym umieszczono znak CE: 14
/Last two figures of CE marking year://A CE jelzés felhelyezése évének
utolsó két számjegye:/
Nazwisko i adres osoby mającej miejsce zamieszkanialubsiedzibę
w UE upoważnionej do przygotowaniadokumentacji technicznej
/Name and address of the person who established in the Community
and authorized to compile the technical file/
/A műszaki dokumentáció összeállítására felhatalmazott, a közösség
területén lakóhellyel vagy székhellyel rendelkező személy neve és
címe./
Paweł Szopa
ul. Pograniczna2/4
02-285 Warszawa
.............................................
Paweł Szopa
Pełnomocnik ds. jakości firmy GRUPA TOPEX
/GRUPA TOPEX Quality Agent /
/A GRUPA TOPEX Minőségügyi meghatalmazott képviselője/
Warszawa, 2016-09-28

10
GWARANCJA I SERWIS
Warunki gwarancji oraz opis postepowaniaw przypadku reklamacji
zawarte są w załączonej Karcie Gwarancyjnej.
Serwis Centralny
GTX Service tel. +48 22 5730385
Ul. Pograniczna2/4fax. +48 22 5730383
02-285 Warszawae-mail service@gtxservice.pl
Sieć Punktów Serwisowych do napraw gwarancyjnych i
pogwarancyjnych dostępnanaplatformie internetowej gtxservice.pl
GrupaTopex zapewniadostępność części zamiennych oraz
materiałów eksploatacyjnych dlaurządzeń i elektronarzędzi.
Pełnaofertaczęści i usług nagtxservice.pl. Zeskanuj kod QR i wejdź:
TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS
ELECTRIC TRIMMER
52G547
NOTE: BEFORE THE TOOL IS USED FOR THE FIRST TIME, READ THIS
INSTRUCTION MANUAL AND KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE.
DETAILED SAFETY REGULATIONS
DETAILED REQUIREMENTS FOR GRASS TRIMMERS
STRIMMERS SUPPLIED FROM ELECTRICAL POWER NETWORK
WARNING: Safety regulations must be observed, when the grass
trimmer is operated. This instruction manual should be read
for your own and bystanders’ safety, before the grass trimmer
is operated. This instruction manual should be kept for future
reference.
INSTRUCTIONS
•Become familiar with the control system and correct operation of
the equipment.
•Before operation is commenced, check the unwound power cord
for damage or wear.
•Do not use the grass trimmer when power cords are damaged or
worn.
•Before the grass trimmer is connected to the power source,
always make sure the supply voltage is compatible with the value
specified on the nameplate of the tool.
•The grass trimmer can be connected only to an electrical system
equipped with adifferential current protection that will cut the
power off when earth leakage current exceeds 30 mA in less than
30 ms.
•Connect the grass trimmer only with appropriate power cord,
designed for outdoor use.
•Immediately disconnect the power, if the power cord is damaged
during operation. DO NOT TOUCH THE POWER CORD, BEFORE
THE POWER IS DISCONNECTED.
• WARNING: When the motor is switched off, the cutting string
keeps on turning.
•Keep the unwound power cord away from the cutting elements.
•Do not allow the grass trimmer to be operated by children and
people not familiarized with the instruction manual.
•Do not trim, when other people, children or household animals in
particular, are in the vicinity.
•The grass trimmer is not intended for use by people (including
children) with limited physical, sensory or mental abilities, or
by people without experience or knowledge of the equipment,
unless under supervision or in conformity with the instruction
manual of the equipment provided by people responsible by their
safety.
•Pay special attention so that children do not play with the
equipment.
• REMEMBER: The operator or user is responsible for accidents or
hazards occurring to other people or the environment.
PREPARATION
•When mowing always wear sturdy shoes and long trousers.
•Always use personal protection measures, such as protective
glasses and earmuff protectors.
•Carefully check the terrain, where you intend to work, remove all
objects that might get projected by rotating cutting string.
•Ensure the grass trimmer head is not damaged before each use.
•Hold the grass trimmer with both hands and keep the head axis
perpendicular to the ground.
•Put the extension cord for powering the grass trimmer in the tool
handle, so accidental disconnection is impossible.
GB

11
USE
•Mow only in daylight or in well illuminated places.
•Avoid mowing wet grass.
•When standing on asloped terrain always ensure you stand firmly
on the ground.
•Walk, never run.
•Mow only crosswise aslope, never up or down.
•Be very careful when changing direction of mowing.
•Switch off the motor when carrying the grass trimmer.
•Do not use the grass trimmer with damaged guards, casings or
without attached guards.
•Ensure your feet are away from cutting string and switch on the
motor as described in the manual.
•Do not tilt the grass trimmer when switching on.
•Never install metal cutting parts.
•Be careful not to cut yourself with the device for cutting string
length adjustment.
•Ensure the ventilation holes are free from obstructions.
•Ensure you hold the grass trimmer firmly with both hands before
starting up the tool.
•Never keep your hands or feet close to rotating parts.
•Pull the plug out of the socket:
–every time you walk away from the tool;
–before the tool is inspected, cleaned or repaired;
–after the tool is hit with another object – ensure the tool is not
damaged;
–when the tool starts to vibrate excessively;
•The grass trimmer should be repaired by authorised people only.
•Only spare parts recommended by the manufacturer should be
used.
MAINTENANCE AND STORAGE
•All components should be kept in the proper condition to be sure
the grass trimmer will operate safely.
•Worn or damaged parts should be replaced to maintain safety.
•The grass trimmer should be protected against moisture.
•Keep out of reach of children.
•Use cutting strings of the proper type.
NOTE: Despite using the construction, which is safe by design
itself, protection means and additional safety features, there is
always a residual risk of injuries during operation.
DESCRIPTIONS OF USED PICTOGRAMS
12345
6789
360°
10 11 12
13 14
1. Warning, take special precautions.
2. Read the instruction manual, observe warnings and safety
conditions included in it!
3. Use personal protection equipment (safety goggles, ear
protectors).
4. Disconnect the power cord, before maintenance or repair
works are begun.
5. Use protective clothes.
6. Use protective footwear.
7. Use protective gloves.
8. Protect against moisture.
9. Watch for flying pieces.
10. Do not allow other persons in the grass trimmer operation
range.
11. Protection class II
12. Do not put your hands or legs close to cutting parts!
13. Watch for the risk of cutting hands and cutting off fingers.
14. For outdoor use only!
CONSTRUCTION AND APPLICATION
The grass trimmer is ahand-held electric device with insulation class
II. It is driven by single-phase AC commutator motor. Such tools are
designed for tasks in home garden. The grass trimmer is designed for
trimming grass in corners and edges of lawns and flowerbeds. The
grass trimmer is atool intended for amateur use only.
The device should be used according to its purpose.
DESCRIPTION OF GRAPHIC PAGES
The below list refers to device components shown in the graphic
pages of this instruction manual.
1. Main handle
2. Switch
3. Additional handle
4. Telescopic tube locking ring
5. Telescopic tube
6. Head
7. Edge rod
8. Spool housing
9. Metal blade
10. Guard
11. Locking pedal for head tilt angle
12. Additional handle locking nut
13. Power cord holder
14. Power cord
15. Guard clip
16. Guard mounting screws
17. Protective catches
18. Spool cap
19. Cutting string spool
20. Cutting string
* There can be differences between the drawing and actual product.
DESCRIPTION OF USED GRAPHIC SIGNS
NOTE
WARNING
INSTALLATION / SETTING
INFORMATION

12
EQUIPMENT AND ACCESSORIES
1. Guard - 1 pce
2. Screws - 2pcs
3. Additional handle - 1 pce
4. Edge rod - 1 pce
PREPARATION FOR WORK
INSTALLING THE GUARD
Do not use the grass trimmer without the guard installed.
•Put the guard (10) onto the head casing (6) so that the guard catch
(11) engages with its guiding (a) (fig. A).
•Make sure that the cutting string is not under the guard (10).
•Install the guard (10) using supplied guard mounting screws (16)
(fig. B).
INSTALLING THE EDGE ROD
The edge rod is designed for cutting grass at lawn edges or corners.
It protects the cutting string against cutting off by sharp edges, e.g.
concrete pavement edging.
•Install the edge rod (7) to the head casing (6) so that the
protruding part faces the front of the guard (10), while the rod
engages with points on the head casing (6) (when used).
•When the edge rod (7) is not used, rotate it by 90º so that the
protruding part faces upwards (fig. C).
INSTALLING THE ADDITIONAL HANDLE
The additional handle is designed for right- and left-handed people.
When starting operation always hold the grass trimmer firmly with
both hands and by two handles.
•Loosen the additional handle locking nut (12) and remove the bolt
from the additional handle (3).
•Slide the clamping ring of the additional handle (3) so that its
mounting piece engages with the seat in the additional handle
casing.
•Insert the removable bolt in the opening and tighten the
additional handle locking nut (12) (fig. D).
ADJUSTING THE ADDITIONAL HANDLE
•Loosen the additional handle locking nut (12) and set the
additional handle (3) in the most comfortable position for agiven
work.
•Tighten the additional handle locking nut (12) and the additional
handle (3) will be locked in aselected position (fig. D).
ADJUSTING THE TELESCOPIC TUBE LENGTH
The adjustment of the telescopic tube length allows to match
height of the tool with persons with various height and posture. The
adjustment range is 100 cm ÷ 120 cm.
•Loosen the telescopic tube locking ring (4) according to the
indicated direction.
•Slide in / out the telescopic tube (5) to arequired length (fig. E).
•Lock the telescopic tube locking ring (4).
SETTING THE TILT ANGLE OF THE ADDITIONAL HANDLE
Thanks to the practical function of the head position adjustment in
relation to the main handle, it is possible to trim lawn and flower
bed edges and mow in hard-to-reach places, e.g. under benches,
hammock, table, etc.
•Press the head tilt angle locking pedal (11).
•While pressing the telescopic tube (5), select aproper angle (the
head (6) allows for angle adjustment in 3positions) (fig. F).
•Release the pressure onto the head tilt angle locking pedal (11),
which automatically locks the head in aselected position.
Be very careful when using the grass trimmer for vertical
trimming of lawns and flower bed edges. Stay away from the
rotation plane of the cutting string to avoid the risk of being hit
with an object projected by the cutting string.
SECURING THE EXTENSION CORD
Extension cords designed for outdoor use should only be used with
the grass trimmer. The cross section of the extension cord cores
should be at least 1.5mm2and maximum length should not exceed
60 m. To allow for safe movements of the grass trimmer put the
extension cord through the power cord holder (13) (fig. G) located
in the main handle. It eliminates excessive tension of the power cord
during the grass trimmer operation.
OPERATION / ADJUSTMENTS
SWITCHING ON /OFF
The mains voltage must correspond to the value specified on the
grass trimmer nameplate.
Switching ON – press the switch button (2) (fig. G).
Switching OFF – release the pressure on the switch button (2).
When the motor is switched off, the cutting string keeps on
turning. Keep the unwound power cord away from the cutting
elements. Never attempt to lock the switch in the ON position.
Never use the grass trimmer during rain and in wet environment.
If extension cord is damaged, remove its plug from mains socket
immediately. Never use a damaged extension or power cord. All
parts must be assembled properly and must fulfil requirements
that ensure appropriate and safe operation of the grass trimmer.
Any damaged protective element or part must be repaired or
replaced immediately.
INSTRUCTIONS FOR SAFE USE
• Connect the grass trimmer to aproper extension cord.
•Put the extension cord in the power cord holder.
•When trimming long grass, work gradually, by layers.
•Keep the grass trimmer away from hard objects and cultivated
plants.
•Operate the grass trimmer only when the grass is dry.
•When trimming edges drive the tool along lawn edge.
ADVANCING THE CUTTING STRING
The grass trimmer is equipped with an automatic cutting string
adjustment system. The cutting string will be automatically
advanced to aproper length during operation.
When the cutting string is torn off or its part is broken inside the
spool casing, the automatic cutting string advancement system
will not be active. In such case pull the cutting string by hand.
MANUAL ADVANCING THE CUTTING STRING
Disconnect the grass trimmer from power source.
•Press the protective catches (17) on both sides of the spool casing
(8) (fig. H).
•Remove the cap (18) from the spool casing (8).
•Clean the inside of the casing and spool seat, remove all soil and
grass remains.
•Remove the cutting string spool (19) and unwind approximately
15cm of the cutting string ends (20) (fig. I).
•Thread the cutting string ends (20) through the holes (b) in the
spool casing (8).
•Press the spool firmly (19) into the spool casing (8).
•Place the spool cap (18) in the spool casing (8) and press until it
locks (the cap must be fully seated in the spool casing and secured
with protective catches (17) (fig. J).
•Excess cutting string will be cut off by the metal blade (9) in the
guard (10).

13
OPERATION AND MAINTENANCE
Before any operations related to installation, adjustment,
repairs or maintenance are commenced, the plug of the power
cord should be disconnected from the socket.
Exercise caution due to the metal blade of cutting the cutting
string.
MAINTENANCE AND STORAGE
• Clean ventilation holes in the motor casing on aregular basis.
•Remove grass residues from the guard and cutting string spool
on aregular basis.
•Never clean the grass trimmer with water, aggressive fluids or
solvents.
•Clean the grass trimmer with abrush or soft cloth.
•Check the condition of carbon brushes of the electrical motor
periodically.
•The device should be always stored in adry place and out of reach
of children.
•Use recommended spools with cutting string.
REPLACING THE CUTTING STRING SPOOL
The replacement process of the cutting string spool with anew one
is identical as described in the chapter „MANUAL ADVANCING OF
THE CUTTING STRING”.
REPLACING THE CARBON BRUSHES
Worn (shorter than 5 mm), burnt or cracked motor carbon
brushes should be immediately replaced. Both carbon brushes
should be always replaced at the same time. Carbon brushes
should be replaced by a qualified person using original spare
parts only.
All types of faults and defects should be eliminated by an authorised
service of the manufacturer.
SPECIFICATIONS
RATED DATA
Electric trimmer
Parameter Value
Power supply voltage 230 V AC
Power supply frequency 50 Hz
Rated power 600 W
No load spindle speed: 10000 min-1
Trimming diameter 300 mm
Cutting string diameter 1,4mm
Protection class II
Weight 2,6kg
Year of manufacture 2017
NOISE AND VIBRATION DATA
Noise and vibration values were measured as defined in the EN
60335 standard.
Acoustic pressure level: LpA= 81 dB(A) K = 3dB(A)
Acoustic power level: LwA= 93,5dB(A) K = 3dB(A)
Vibration acceleration value: ah<2,5m/s2K = 1,5m/s2
ENVIRONMENT PROTECTION
Do not dispose of electrically powered products with household
wastes, they should be utilized in proper plants. Obtain information
on wastes utilization from your seller or local authorities. Used up
electric and electronic equipment contains substances active in natural
environment. Unrecycled equipment constitutes apotential risk for
environment and human health.
* Right to introduce changes is reserved.
“GrupaTopex Spółkaz ograniczoną odpowiedzialnością” Spółkakomandytowa
with seat in Warsaw at ul. Pograniczna2/4(hereinafter GrupaTopex) informs,
that all copyrights to this instruction (hereinafter Instruction), including, but not
limited to, text, photographies, schemes, drawings and layout of the instruction,
belong to GrupaTopex exclusively and are protected by laws accordingly to
Copyright and Related Rights Act of 4February 2004(ustawao prawie autorskim
i prawach pokrewnych, Dz. U. 2006No 90 item 631 with later ammendments).
Copying, processing, publishing, modifications for commercial purposes of the
entire Instruction or its parts without written permission of GrupaTopex are
strictly forbidden and may cause civil and legal liability.

14
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
ELEKTRISCHER RASENTRIMMER
52G547
ACHTUNG: LESEN SIE VOR DER INBETRIEBNAHME DIESES GERÄTES
GRÜNDLICH DIE VORLIEGENDE BETRIEBSANLEITUNG DURCH UND
BEWAHREN SIE SIE AUF.
DETAILLIERTE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
BESONDERE ANFORDERUNGEN FÜR RASENTRIMMER, DIE VOM
ELEKTRISCHEN NETZ VERSORGT WERDEN
WARNUNG: Beim Gebrauch des Rasentrimmers sind
Sicherheitsvorschriften zu beachten. Für die eigene Sicherheit
und die Sicherheit Dritter ist die vorliegende Betriebsanleitung
vor dem Gebrauch des Rasentrimmers durchzulesen. Die
Betriebsanleitungist für denspäterenGebrauchaufzubewahren.
ANWEISUNG
•Machen Sie sich mit dem Steuerungssystem und dem
ordnungsgemäßen Gebrauch der Ausstattung vertraut.
•Vor dem Gebrauch prüfen Sie die Netzversorgung und die
abgewickelte Leitung auf die Beschädigung oder den Verschleiß.
•Verwenden Sie den Rasentrimmer nie, wenn Leitungen beschädigt
oder verschleißt sind.
•Vor dem Anschließen des Rasentrimmers ans Netz prüfen Sie stets,
dass die Netzspannung der auf dem Typenschild angegebenen
Nennspannung des Gerätes entspricht.
•Der Rasentrimmer ist nur an die Elektroinstallation mit
dem Differenzstromschutz anzuschließen, die Versorgung
unterbrechen wird, falls der Leckstrom 30 mA innerhalbvon 30
ms überschreiten wird.
•Zum Anschluss des Rasentrimmers ist eine entsprechende
Versorgungsleitung einzusetzen, die für den Betriebim Freien
geeignet ist.
•Falls die Leitung beim Betriebbeschädigt wird, schalten Sie
unverzüglich die Netzversorgung aus. DIE LEITUNG VOR DEM
AUSSCHALTEN DER NETZVERSORGUNG NICHT BERÜHREN.
• WARNUNG. Nach dem Ausschalten des Motors rotiert das Seil
immer noch.
•Halten Sie die abgewickelte Versorgungsleitung von den
Schneideelementen fern.
•Lassen Sie keine Kinder und keine Personen, die mit der
Betriebsanleitung nicht vertraut sind, mit dem Gerät arbeiten.
•Mähen Sie nicht wenn in der Nähe sich andere Personen,
besonders Kinder, oder Haustiere befinden
•Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen
benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
•Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
• BEACHTEN. Der Bediener oder Benutzer haftet für Unfälle oder
vorhandene Gefahren gegenüber anderen Personen oder der
Umgebung.
VORBEREITUNG
•Beim Mähen tragen Sie stets sicheres Schuhwerk, lange Hosen.
•Die persönliche Schutzausrüstung wie Schutzbrille, Gehörschutz
sind stets zu tragen
•Das Gelände, auf dem gearbeitet wird, ist zu prüfen und alle
Gegenstände, die vom rotierenden Schneideseil weggeschleudert
werden können, sind zu entfernen.
•Vor dem Gebrauch immer prüfen, obder Kopf des Rasentrimmers
nicht beschädigt ist.
DE
•Der Rasentrimmer ist mit beiden Händen festzuhalten, damit die
Achse des Kopfes senkrecht zum Boden liegt.
•Das Verlängerungskabel am Haltegriff des Rasentrimmers so
anzubringen, dass eine versehentliche Trennung nicht möglich ist.
GEBRAUCH
•Verwenden Sie den Rasentrimmer nur beim Tageslicht oder bei
einer sehr guten künstlichen Beleuchtung.
•Keinen nassen Rasen mähen.
•Stellen Sie sicher, dass Ihre Füße einen sicheren Stand auf
geneigtem Gelände haben.
•Beim Mähen dürfen Sie gehen, nie laufen.
•Mähen Sie quer durch den Abhang, nie auf- und absteigend.
•Beim Wechseln der Mährichtung besonders vorsichtig vorgehen.
•Beim Tragen des Rasentrimmers muss der Motor ausgeschaltet
werden.
•Der Rasentrimmer mit beschädigten Abdeckungen, Gehäusen
oder ohne Abdeckungen darf nicht verwendet werden.
•Starten Sie den Motor gemäß der Anleitung und achten Sie dabei,
dass Ihre Füße weit vom Schneideseil stehen.
•Den Rasentrimmer beim Einschalten des Motors nicht neigen.
•Keine Schneideelemente aus Metall montieren.
•Vorsichtig vorgehen, um sich am Gerät zum Zuschneiden des
Schneideseils nicht zu verletzen.
•Prüfen, dass Lüftungsöffnungen keine Verunreinigungen
enthalten.
•Vor dem Starten des Rasentrimmers sicherstellen, dass das Gerät
mit beiden Händen festgehalten wird.
•Halten Sie Ihre Hände und Füße von den rotierenden Teilen fern.
•Trennen Sie den Stecker von der Steckdose.
–immer, wenn Sie vom Gerät weglaufen;
–vor jeder Inspektion, Reinigung oder Reparatur des Gerätes;
–nach dem Schlag eines fremden Gegenstandes – prüfen, obdas
Gerät nicht beschädigt ist.
–Falls der Rasentrimmer zu stark zu vibrieren anfängt.
•Mit der Reparatur des Rasentrimmers nur qualifizierte Fachkraft
beauftragen.
•Nur die vom Hersteller empfohlenen Ersatzteile verwenden.
WARTUNG UND AUFBEWAHRUNG
•Alle Baugruppen in einwandfreiem technischem Zustand halten,
um den sicheren Betriebdes Rasentrimmers zu gewährleisten.
•Tauschen Sie gebrauchte oder beschädigte Teile aus, um den
sicheren Betriebzu gewährleisten.
•Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit.
•Außerhalbder Reichweite von Kindern aufbewahren.
•Schneideseil vom richtigen Typ verwenden.
ACHTUNG: Trotz der Anwendung einer Sicherheitskonstruktion,
der Anwendung von Sicherheitsmaßnahmen und von
zusätzlichen Schutzmaßnahmen besteht eine Restgefahr, die
Verletzungen bei der Arbeit zu erleiden.

15
ERLÄUTERUNG ZU DEN EINGESETZTEN PIKTOGRAMMEN
1234
5
6789
360°
10 11 12
13 14
1. Achtung! Besondere Sicherheitsvorkehrungen beachten.
2. Die Betriebsanleitung durchlesen und die darin enthaltenen
Warnhinweise und Sicherheitshinweise beachten!
3. Persönliche Schutzausrüstung (Schutzbrille, Gehörschutz)
tragen.
4. Die Versorgungsleitung vor allen Wartungs- und
Reparaturarbeiten abtrennen.
5. Schutzkleidung verwenden.
6. Schutzschuhwerk verwenden.
7. Schutzhandschuhe verwenden.
8. Vor Feuchte schützen.
9. Splitter beachten.
10. Dritte in den Arbeitsbereich des Rasentrimmers nicht zulassen.
11. Zweite Schutzklasse
12. Keine Extremitäten den Schneideelementen nähern!
13. Achtung! Gefahr durch Schneiden oder Abschneiden für Finger
und Hand.
14. Zur Anwendung im Freien.
AUFBAU UND ANWENDUNG
Der Rasentrimmer ist ein manuell betriebenes Elektrowerkzeug
mit der II. Isolierklasse. Das Gerät wird mit einem einphasigen
Wechselstrom-Kommutatormotor betrieben. Das Gerät ist für
die Ausführung von Arbeiten im Hausgarten bestimmt. Der
Rasentrimmer wurde für das Zuschneiden des Rasens an den
Kanten oder in den Rasenwinkels entwickelt. Der Rasentrimmer ist
ausschließlich für den nicht professionellen Gebrauch bestimmt.
Nichtbestimmungsgemäße Verwendung des Gerätes ist nicht
zugelassen.
BESCHREIBUNG DER SEITEN MIT GRAPHIKEN
Die unten angeführte Nummerierung bezieht sich auf die Elemente
des Gerätes, die auf den Seiten mit Graphiken dargestellt werden.
1. Haupthaltegriff
2. Schalter
3. Zusatzgriff
4. Arretierungsring des Teleskoprohres
5. Teleskoprohr
6. Kopf
7. Stange für Kanten
8. Spulengehäuse
9. Metalmesser
10. Abdeckung
11. Arretierungspedal des Neigungswinkels des Kopfes
12. Arretierungsmutter des Zusatzgriffes
13. Kabelhalter
14. Versorgungsleitung
15. Haltezunge der Abdeckung
16. Schraube der Abdeckungsbefestigung
17. Rastnasen
18. Deckel der Spule
19. Spulen mit dem Schneideseil
20. Schneideseil
* Es können Unterschiede zwischen der Abbildung und dem Produkt auftreten.
BESCHREIBUNG FÜR VERWENDETE GRAPHISCHE ZEICHEN
ACHTUNG
WARNUNG
MONTAG / EINSTELLUNG
INFORMATION
AUSSTATTUNG UND ZUBEHÖR
1. Abdeckung - 1 Stck.
2. Schrauben - 2Stck.
3. Zusatzgriff - 1 Stck.
4. Stange für Kanten - 1 Stck.
VORBEREITUNG ZUR ARBEIT
ABDECKUNG MONTIEREN
Ohne Abdeckung am Rasentrimmer darf nicht gearbeitet
werden.
•Die Abdeckung (10) an das Kopfgehäuse (6) so anbringen, dass
die Rastnasen der Abdeckung (11) in die Führungsleisten (a) (Abb.
A) einrasten.
•Prüfen, obdas Schneideseil nicht unter die Abdeckung geraten
ist. (10).
•Die Abdeckung (10) mit der mitgelieferten Schraube (16) (Abb.
B) montieren.
STANGE FÜR KANTEN MONTIEREN
Die Stange für Kanten ist für das Zuschneiden des Rasens an
den Kanten oder in den Rasenecken bestimmt. Sie sichert das
Schneideseil vor Durchschneiden durch scharfe Kanten, wie
Bürgersteigrand aus Beton.
•Die Stange für die Kanten (7) am Kopfgehäuse (6) so montieren,
dass das abstehende Teil nach vorne der Abdeckung (10) gerichtet
wird, und die Stange in die Öffnungen am Kopfgehäuse (6)
einrastet (falls sie verwendet wird).
•Falls die Stang für Kanten (7) nicht genutzt wird, so ist er um 90°
so zu drehen, dass das abstehende Teil nach oben gerichtet wird
(Abb. C).
ZUSATZGRIFF MONTIEREN
Der Zusatzgriff wurde sowohl für Links-, als auch Rechtshänder
entworfen. Beim Beginn der Arbeit ist der Rasentrimmer stets mit
beiden Händen an beiden Haltegriffen festzuhalten.
•Die Arretierungsmutter des Zusatzgriffes (12) abdrehen und die
Schraube aus dem Zusatzgriff (3) herausnehmen.
•Die Schelle des Zusatzgriffs (3) so einzusetzen, dass dessen
Befestigung in der Buchse am Hauptgriffsgehäuse einrastet.
•Die demontierte Schraube in die Öffnung einschieben und die
Arretierungsmutter des Zusatzgriffs (12) (Abb. D) anziehen.

16
ZUSATZGRIFF REGULIEREN
•Die Arretierungsmutter des Zusatzgriffs (12) lösen, den Zusatzgriff
(3) in einer für die Ausführung der Arbeit am meisten günstigen
Position einstellen.
•Die Arretierungsmutter des Zusatzgriffs (12) anziehen, der
Zusatzgriff (3) wird in ausgewählter Position (Abb. D) arretiert.
LÄNGE DES TELESKOPROHRES REGULIEREN
Die Regulierung der Länge des Teleskoprohres ermöglicht die
Anpassung der Gerätehöhe an unterschiedlich große Personen. Der
Regulierungsbereich 100 cm ÷ 120 cm.
•Den Arretierungsring des Teleskoprohres (4) in gekennzeichneter
Drehrichtung lösen.
•Das Teleskoprohr (5) auf gewünschte Länge aus- / einfahren (Abb.
E).
•Durch Zudrehen des Arrtierungsrings des Teleskoprohres (4)
verriegeln.
DEN WINKEL DES HAUPTHALTEGRIFFES EINSTELLEN
Dank der praktischen Funktion der Verstellung des Drehkopfes
gegenüber dem Haupthaltegriff gibt es die Möglichkeit, die
Rasenkanten und Blumenbeetenkanten zu trimmen sowie den
Rasen in den schwer zugänglichen Stellen wie unter der Bank, Liege,
dem Tisch usw. zu mähen.
•Das Arretierungspedal des Neigungswinkels des Kopfes (11)
drücken.
•Auf das Teleskoprohr (5) drücken und den gewünschten
Neigungswinkel wählen (der Drehkopf (6) ermöglicht die
Regulierung des Winkels in 3Positionen) (Abb. F).
•Das Arretierungspedal des Neigungswinkels des Kopfes (11)
freilassen, was eine automatische Arretierung ausgewählter
Position verursacht.
Beim Gebrauch des Rasentrimmers zum vertikalen Zuschneiden
von Rasen- und Beetenkanten besonders vorsichtig vorgehen.
Achten, dass man sich außerhalb der Drehebene des
Schneideseils befindet, um Verletzungen durch fliegende
Objekte zu vermeiden.
VERLÄNGERUNGSKABEL ABSICHERN
Für den Rasentrimmer dürfen nur Verlängerungskabel verwendet
werden, die für den Gebrauch im Freien bestimmt sind. Der
Querschnitt von Adern des Verlängerungskabels (dessen max. Länge
60 m nicht überschreiten darf) soll mindestens 1,5mm2betragen.
Um die sichere Bewegung des Rasentrimmers zu gewährleisten,
ist das Verlängerungskabel durch Öffnung (13) (Abb. G) am
Haupthaltegriff führen, wodurch zu starke Spannung des Kabels
beim Gebrauch des Trimmers abgeschafft wird.
ARBEIT / EINSTLLUNG
EIN/AUSSCHALTEN
Die Netzspannung muss dem Spannungswert entsprechen, der
im Typenschild des Rasentrimmers angegeben worden ist.
Einschalten – die Schaltertaste (2) (Abb. G) drücken.
Ausschalten – die Schaltertaste (2) freigeben.
NachdemAusschaltendesMotorsrotierendieSchneideelemente
immer noch. Halten Sie die abgewickelte Versorgungsleitung
von den Schneideelementen fern. Den Hauptschalter in
der eingeschalteten Lage niemals arretieren. Halten Sie die
abgewickelte Versorgungsleitung von den Schneideelementen
fern. Den Hauptschalter in der eingeschalteten Lage niemals
arretieren.
Verwenden Sie den Rasentrimmer nie beim Regen und in
feuchtem Umfeld. Wenn die Verlängerungsleitung beschädigt
wird, ziehen Sie sofort den Stecker aus der Steckdose
heraus. Der Betrieb des Rasentrimmers mit beschädigtem
Verlängerungskabel ist nicht zugelassen. Alle Teile sind
richtig zu montieren und sollen den Sicherheitsanforderungen
in Bezug auf den Betrieb des Rasentrimmers entsprechen.
Jedes beschädigte Sicherheitselement oder Teil ist sofort zu
reparieren oder auszutauschen.
HINWEISE ZUM SICHEREN GEBRAUCH
• Den Rasentrimmer an das geeignete Verlängerungskabel
anschließen.
•Das Verlängerungskabel am Kabelhalter befestigen.
•Ist der zu mähende Rasen hoch, muss das Mähen stufen- und
schichtweise ausgeführt werden.
•Der Rasentrimmer ist von harten Objekten und Anbaupflanzen
fern zu halten.
•Der Rasentrimmer ist nur dann einzusetzen, wenn der Rasen
trocken ist.
•Beim Trimmen von Kanten ist das Gerät entlang der Rasenkante
zu führen.
SCHNEIDESEIL AUSFAHREN
Der Rasentrimmer ist mit einem automatischen System zum
Ausfahren des Schneideseils ausgestattet. Das Schneideseil wird
automatisch auf die entsprechende Arbeitslänge ausgefahren.
Wird das Schneideseil gebrochen oder sein Fragment im
Gehäuse der Spule abgebrochen, so wird die Funktion des
automatischen Ausfahrens des Schneideseils nicht mehr aktiv
sein. Das Schneideseil ist manuell auszufahren.
SCHNEIDESEIL MANUELL AUSFAHREN
Den Rasentrimmer von der Versorgung trennen.
•Die Rastnasen an beiden Seiten des Spulengehäuses andrücken
(17) an beiden Seiten des Spulengehäuses (8) (Abb. H) andrücken.
•Die Abdeckung (18) vom Spulengehäuse (8) entfernen.
•Das Innere des Gehäuses und die Spulenbuchse genau reinigen,
alle Rasen- und Erdereste entfernen.
•Die Spule mit Schneideseil (19) herausnehmen und die Enden des
Seils (20) auf die Länge von ca. 15cm abwickeln (Abb. I).
•Die Enden des Schneideseils (20) durch Öffnungen (b) im
Spulengehäuse (8) führen
•Die Spule (19) in das Spulengehäuse (8) fest eindrücken.
•Die Abdeckung der Spule (18) in das Spulengehäuse (8) bringen
und bis zum Einrasten drücken (die Abdeckung muss fest im
Spulengehäuse sitzen und mit Rastnasen (17) (Abb. J) gesichert
werden.
•Den Überschuss des ausgefahrenen Schneideseils wird durch
Messer (9) abgeschnitten, die in der Abdeckung (10) angebracht
sind.
BEDIENUNG UND WARTUNG
Vor allen Montage-, Einstellungs-, Reparatur- oder
Bedienungsarbeiten trennen Sie den Stecker der
Versorgungsleitung aus der Netzsteckdose.
Auf das Messer zum Abschneiden des Schneideseils achten.
WARTUNG UND AUFBEWAHRUNG
• Regelmäßig die Lüftungsschlitze am Motorgehäuse reinigen.
•Regelmäßig Rasenreste von der Abdeckung und Spule mit dem
Schneideseil entfernen.
•Den Rasentrimmer nie mit Wasser, aggressiven Reinigungsmitteln
oder Lösungsmittel reinigen.
•Den Rasentrimmer mit einer Bürste oder einem feinen Lappen
reinigen.
•Periodisch den Zustand von Kohlebürsten des Elektromotors
prüfen.
•Bewahren Sie den Rasentrimmer in einem trockenen Ort, weit von
der Reichweite von Kindern auf.
•Empfohlene Spulen mit dem Schneideseil verwenden.

17
SPULEN MIT DEM SCHNEIDESEIL AUSTAUSCHEN
Der Prozess des Austausches der Spule mit dem Schneideseil
gegen eine neue ist analog zu der Beschreibung aus dem Kapitel
„SCHNEIDESEIL MANUELL AUSFAHREN”.
KOHLEBÜRSTEN AUSTAUSCHEN
Die verschleißten (kürzer als 5 mm), verbrannten oder
gerissenen Kohlebürsten des Motors sind sofort auszutauschen.
Es werden immer gleichzeitig beide Kohlebürsten ausgetauscht.
Lassen Sie die Kohlebürsten ausschließlich von qualifiziertem
Fachpersonal unter Verwendung von Originalersatzteilen
austauschen.
Alle Störungen sind durch den autorisierten Kundendienst des
Herstellers zu beheben.
TECHNISCHE PARAMETER
NENNWERTE
Elektrischer Rasentrimmer
Parameter Wert
Versorgungsspannung: 230 V AC
Versorgungsfrequenz 50 Hz
Nennleistung 600 W
Leerlaufdrehzahl Spindel 10000 min-1
Mähdurchmesser 300 mm
Durchmesser des Schneideseils 1,4mm
Schutzklasse II
Masse 2,6kg
Baujahr 2017
LÄRM UND SCHWINGUNGSANGABEN
Lärm- und Schwingungsmesswerte gemessen gemäß der Norm EN
60335.
Schalldruckpegel: LpA= 81 dB(A) K = 3dB(A)
Schalleistungspegel: LwA= 93,5dB(A) K = 3dB(A)
Wert der Schwingungsbeschleunigung: ah<2,5m/s2K = 1,5m/s2
UMWELTSCHUTZ
Werfen Sie elektrisch betriebene Produkte nicht in den Hausmüll,
sondern einer umweltgerechten Wiederverwertung zuführen. Fragen
Sie den Vertreiber oder lokale Verwaltung nach Informationen über die
Entsorgung. Elektro- und Elektronik- Altgeräte enthalten Substanzen,
die für die Umwelt nicht neutral sind. Das der Wiederverwertung nicht
zugeführte Gerät stellt eine potentielle Gefahr für die Umwelt und
Gesundheit der Menschen dar.
* Änderungen vorbehalten.
„GrupaTopex Spółkaz ograniczoną odpowiedzialnością” Spółkakomandytowa
mit Sitz in Warschau, ul. Pograniczna2/4(nachfolgend: „GrupaTopex”) teilt
mit, dass alle Urheberrechte auf den Inhalt der vorliegenden Betriebsanleitung
(nachfolgend: „Betriebsanleitung”), darunter u. a. derer Text, Bilder, Schemata,
Zeichnungen, sowie Anordnung, ausschließlich GrupaTopex angehören und
laut Gesetz über das Urheberrecht und verwandte Rechte vom 4. Februar 1994
(GBl. 2006Nr. 90 Pos. 631 mit späteren Änderungen) rechtlich geschützt werden.
Das Kopieren, Verarbeiten, Veröffentlichen sowie Modifizieren der gesamten
Betriebsanleitung bzw. derer Einzelelemente für kommerzielle Zwecke ohne
Einwilligung von GrupaTopex in Schriftform ist streng verboten und kann zivil-
und strafrechtlich verfolgt werden.
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ
52G547
ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ ИНСТРУМЕНТА
СЛЕДУЕТ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ И
СОХРАНИТЬ ЕЕ В КАЧЕСТВЕ СПРАВОЧНОГО МАТЕРИАЛА.
СПЕЦИАЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ
:
.
,
.
•Ознакомьтесь с системой управления и правильной
эксплуатацией элементов оснащения триммера.
•Перед началом работы проверьте шнур питания на наличие
следов повреждения или износа.
•Запрещается работать с триммером, если шнур питания
поврежден или имеет следы износа.
•Перед включением триммера в сеть убедитесь, что напряжение
сети соответствует напряжению, указанному в паспортной
табличке триммера.
•Подключайте триммер только к электросети, оснащенной
устройством защитного отключения с током срабатывания 30
мА и временем срабатывания до 30 секунд.
•Для подключения триммера в сеть используйте удлинитель,
предназначенный для использования вне помещения.
•Если во время работы будет поврежден шнур питания,
немедленно отключите триммер от сети.
.
• . После выключения двигателя режущая леска
продолжает движение в течение некоторого времени.
•Шнур питания держите на безопасном расстоянии от режущих
элементов триммера.
•Не разрешайте лицам, не ознакомленным с инструкцией по
эксплуатации, а также детям пользоваться триммером.
•Не косите, если рядом находятся люди или домашние
животные.
•Данное оборудование не предназначено для использования
людьми (включая детей), у которых есть физические, нервные
или психические отклонения или недостаток опыта и знаний, за
исключением случаев, когда за такими лицами осуществляется
надзор или проводится их инструктирование относительно
использования данного оборудования лицом, отвечающим за
их безопасность.
•Необходимо осуществлять надзор за детьми с целью
недопущения их игр с оборудованием.
• . Оператор или пользователь несет ответственность
за несчастный случай или риск, которому подвергаются другие
лица в зоне работы оборудования.
•Во время работы с триммером носите закрытую обувь и
длинные брюки.
•Всегда пользуйтесь средствами индивидуальной защиты –
защитными очками и наушниками.
•Проверьте территорию, на которой планируете работать, и
устраните все предметы, которые могут быть задеты режущей
леской.
RU

18
•Приступая к работе убедитесь, что головка триммера
находится в исправном состоянии.
•Держите триммер двумя руками так, чтобы ось головки была
перпендикулярна земле.
•Удлинитель закрепляйте в рукоятке триммера так, чтобы
предотвратить его случайное отсоединение.
•Косите только при дневном свете или хорошем искусственном
освещении.
•Не косите влажную траву.
•При косьбе на склонах убедитесь, что стоите уверенно.
•Ходите, бегать запрещается.
•Косите поперек склонов, а не вверх-вниз.
•Будьте предельно осторожны, изменяя направление движения
при косьбе.
•Перед переноской триммера выключите двигатель.
•Никогда не эксплуатируйте оборудование, если его корпус или
защитные элементы повреждены, либо не установлены.
•Двигатель запускайте в соответстви с указаниями, при этом не
приближайте ноги к режущей леске.
•Не наклоняйте триммер, запуская двигатель.
•Запрещается устанавливать в триммере металлические
режущие элементы.
•Соблюдайте осторожность, обрезая режущую леску до
необходимой длины.
•Убедитесь, что вентиляционные отверстия не закупорены.
•Перед включением уверенно возьмите триммер двумя руками.
•Руки и ноги должны находиться на безопасном расстоянии от
вращающихся элементов триммера.
•Вынимайте вилку триммера из розетки:
–каждый раз, когда отходите от оборудования;
–перед проверкой, чисткой или ремонтом;
–в случае удара триммера инородным предметом – проверьте
оборудование на наличие повреждений;
–при чрезмерной вибрации.
•Ремонт триммера поручайте квалифицированным
специалистам.
•Используйте только оригинальные запасные части.
•Следите за хорошим техническим состоянием всех узлов, это
гарантирует безопасную работу триммера.
•В целях безопасности своевременно заменяйте изношенные
или поврежденные элементы.
•Берегите оборудование от влаги.
•Храните триммер в местах, недоступных для детей.
•Используйте режущую леску соответствующего типа.
: ,
,
.
1234
5
6789
360°
10 11 12
13 14
1. Внимание! Соблюдайте меры предосторожности.
2. Прочитайте инструкцию по эксплуатации, соблюдайте
указания и правила техники безопасности, приведенные в
инструкции!
3. Пользуйтесь средствами индивидуальной защиты
(защитными очками, наушниками).
4. Отключите шнур питания перед ремонтно-наладочными
работами.
5. Пользуйтесь защитной одеждой.
6. Пользуйтесь защитной обувью.
7. Пользуйтесь защитными перчатками.
8. Защищайте от дождя и влаги.
9. Внимание! Осколки.
10. Не допускайте присутствия посторонних лиц в рабочей
зоне триммера.
11. Электроинструмент II класса защиты
12. Не приближайте конечности к режущим элементам!
13. Внимание! Раздавливание пальцев или кистей рук.
14. Для работы снаружи помещений
Триммер является ручным электроинструментом II класса
безопасности, оборудован однофазным коллекторным
двигателем переменного тока. Оборудование данного типа
предназначено для работы на приусадебном участке. Триммер
спроектирован для подрезки травы по краям и углам газонов и
цветочных клумб. Триммер предназначен для использования в
быту.
.
Перечисленная ниже нумерация касается элементов
инструмента, представленных на страницах с графическими
изображениями.
1. Основная рукоятка
2. Кнопка включения
3. Вспомогательная рукоятка
4. Кольцо блокировки телескопической штанги
5. Телескопическая штанга
6. Головка
7. Элемент для обработки краев

19
8. Корпус катушки
9. Металлическое лезвие
10. Защитный кожух
11. Педаль блокировки угла наклона головки
12. Гайка блокировки вспомогательной рукоятки
13. Фиксатор шнура питания
14. Шнур питания
15. Захват защитного кожуха
16. Крепежные винты защитного кожуха
17. Предохранительные фиксаторы
18. Крышка катушки
19. Катушка с режущей леской
20. Режущая леска
* Внешний вид приобретенного электроинструмента может незначительно
отличаться от изображенного на рисунке.
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ - ОПАСНОСТЬ!
СБОРКА/НАСТРОЙКА
ИНФОРМАЦИЯ
1. Защитный кожух - 1 шт.
2. Винты - 2шт.
3. Вспомогательная рукоятка - 1 шт.
4. Элемент для обработки краев - 1 шт.
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
.
•Наденьте защитный кожух (10) на корпус головки (6) так, чтобы
захват защитного кожуха (11) попал в свой паз (a) (. A).
•Убедитесь, что режущая леска не попала под защитный кожух
(10).
•Закрепите защитный кожух (10), используя отвинченные
винты, предназначенные для крепления кожуха (16) (. B).
Элемент для обработки краев служит для подрезки травы по
краям газонов и обработки углов. Он предохраняет режущую
леску от повреждения при контакте с острыми кромками,
например, бетонными краями тротуаров.
•Прикрепите элемент для обработки краев (7) к защитному
кожуху (6) так, чтобы рабочая часть элемента была направлена
в сторону передней части кожуха (10), а крепежная часть
элемента вошла в отверстия в корпусе (6) (если используется).
•В случае если элемент для подрезки краев (7) не используется,
поверните его на 90° так, чтобы рабочая часть элемента была
направлена вверх (. C).
Дополнительная рукоятка спроектирована как для правшей, так
и для левшей. Приступая к работе, держите триммер уверенно
двумя руками, за обе рукоятки.
•Отвинтите гайку блокировки вспомогательной рукоятки (12) и
выньте винт из вспомогательной рукоятки (3).
•Наденьте обойму вспомогательной рукоятки (3) так, чтобы ее
фиксаторы попали в гнезда в корпусе основной рукоятки.
•Вставьте отвинченный винт в отверстие и затяните гайку
блокировки вспомогательный рукоятки (12) (. D).
•Ослабьте гайку блокировки вспомогательной рукоятки (12),
установите вспомогательную рукоятку (3) в положении,
удобном для выполняемой работы.
•Затяните гайку блокировки вспомогательной рукоятки
(12), вспомогательная рукоятка (3) будет зафиксирована в
выбранном положении (. D).
Регулируемая телескопическая штанга позволяет
отрегулировать высоту триммера в зависимости от вашего роста
и комплекции. Диапазон регулировки 100 см ÷ 120 см.
•Ослабьте кольцо блокировки телескопической штанги (4) в
соответствии с указанным направлением вращения.
•Отрегулируйте длину, вынимая либо глубже вставляя
телескопическую штангу (5) (. E).
•Заблокируйте, завинчивая кольцо блокировки
телескопической штанги (4).
Благодаря возможности регулировки положения головки
относительно основной рукоятки, существует возможность
обработки краев газонов и цветочных клумб, а также косьбы в
труднодоступных местах, например, под скамейкой, столом,
гамаком и т.п.
•Нажмите педаль блокировки угла наклона головки (11).
•Нажимая на телескопическую штангу (5), выберите требуемый
угол наклона (головка (6) позволяет регулировать угол в 3
положениях) (. F).
•Отпустите педаль блокировки угла наклона головки (11), что
вызовет автоматическую блокировку выбранной позиции.
.
,
.
Для работы с триммером разрешается использовать удлинители,
предназначенные для работы вне помещения. Сечение жил
удлинителя должно составлять минимум 1,5мм2, а максимальная
длина не должна превышать 60 м. Для удобной работы шнур
удлинителя закрепляйте в фиксаторе (13) (. G) в основной
рукоятке, это предупреждает чрезмерное натяжение шнура во
время работы с триммером.
РАБОТА / НАСТРОЙКА
,
.
– нажмите кнопку включения (2) (. G).
– отпустите кнопку включения (2).
.
.
.
.
,
.
.
,
.

20
.
• Подключите триммер к соответствующему удлинителю.
•Закрепите шнур удлинителя в фиксаторе.
•Высокую траву скашивайте постепенно, в несколько приемов.
•Избегайте контакта триммера с инородными твердыми
предметами; кроме того, триммер не предназначен для
скашивания сельскохозяйственных культурных растений.
•Триммером разрешается косить только сухую траву.
•Во время работы ведите триммер вдоль края газона.
Триммер оснащен системой автоматической подачи режущей
лески. Подача необходимого отрезка режущей лески происходит
автоматически во время работы.
,
,
.
.
•Нажмите на предохранительные фиксаторы (17),
расположенные с двух сторон корпуса катушки (8) (. H).
•Снимите крышку (18) с корпуса катушки (8).
•Тщательно очистите внутреннюю часть корпуса катушки и
гнездо катушки, удалите остатки травы и земли.
•Выньте катушку с режущей леской (19), вытащите концы
режущей лески (20), приблизительно по 15см (. I).
•Пропустите концы режущей лески (20) через отверстия (b) в
корпусе катушки (8).
•Хорошо вставьте катушку (19) в корпус (8).
•Наденьте крышку (18) на корпус катушки (8) и нажмите до
щелчка (крышка должна полностью закрывать корпус катушки
и придерживаться предохранительными зажимами (17)
(. J).
•Лишний отрезок режущей лески будет отрезан металлическим
лезвием (9), расположенным в защитном кожухе (10).
ОБСЛУЖИВАНИЕ И КОНСЕРВАЦИЯ
, ,
,
.
,
.
• Систематически очищайте вентиляционные отверстия в
корпусе двигателя.
•Систематически удаляйте остатки травы из защитного кожуха и
катушки режущей лески.
•Запрещается чистить триммер водой, агрессивной жидкостью
или растворителями.
•Чистите триммер щеткой или мягкой тряпочкой.
•Периодически контролируйте техническое состояние
угольных щеток двигателя.
•Храните триммер в сухом, недоступном для детей помещении.
•Используйте катушки с режущей леской, предназначенные для
работы с данным триммером.
Процесс замены катушки с режущей леской аналогичен
процессу, описанному в разделе „
”.
( 5 ),
.
.
,
.
Все неполадки должны устраняться уполномоченной сервисной
службой производителя.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Напряжение питания 230 В AC
Частота тока питания 50 Гц
Номинальная мощность 600 Вт
Номинальная частота вращения шпинделя без
нагрузки 10000 мин-1
Диаметр кошения 300 мм
Диаметр режущей лески 1,4мм
Класс защиты II
Масса 2,6кг
Год выпуска 2017
Измерение уровня шума и вибрации осуществлялось в
соответствии с требованиями стандарта EN 60335.
Уровень звукового давления LpA= 81 дБ(A) K = 3дБ(A)
Уровень звуковой мощности LwA= 93,5дБ(A) K = 3дБ(A)
Виброускорение ah< 2,5м/с2K = 1,5м/с2
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Электроприборы не следует выбрасывать вместе с домашними
отходами, их следует передать в специальный пункт утилизации.
Информацию на тему утилизации может предоставить продавец
изделия или местные власти. Электронное и электрическое
оборудование, отработавшее свой срок эксплуатации, содержит
опасные для окружающей среды вещества. Оборудование,
не подвергнутое процессу вторичной переработки, является
потенциально опасным для окружающей среды и здоровья человека.
* Оставляем за собой право вводить изменения.
Компания „GrupaTopex Spółkaz ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka
komandytowa, расположенная в Варшаве по адресу: ul. Pograniczna2/4(далее
„GrupaTopex”) сообщает, что все авторские права на содержание настоящей
инструкции (далее „Инструкция”), в т.ч. текст, фотографии, схемы, рисунки
и чертежи, а также компоновка, принадлежат исключительно компании
GrupaTopex и защищены законом от 4февраля 1994 года об авторском
праве и смежных правах (Вестник законодательных актов РП № 90 поз. 631
с послед. изм). Копирование, воспроизведение, публикация, изменение
элементов инструкции без письменного согласия компании GrupaTopex
строго запрещено и может повлечь за собой гражданскую и уголовную
ответственность.
Table of contents
Languages:
Other VERTO Trimmer manuals
Popular Trimmer manuals by other brands

Black & Decker
Black & Decker GL800 instruction manual

Makita
Makita 3709 Parts Breakdown

Black & Decker
Black & Decker LHT341 instruction manual

McCulloch
McCulloch SUPERLITE 4528 Operator's manual

Black & Decker
Black & Decker GL1000 instruction manual

Black & Decker
Black & Decker GEH183 Original instructions