VERTO 52G312 User manual

52G312
V.0115
PL
DRĄŻEK PROWADZĄCY Z KOŁAMI DO TRYMERA
GB
WHEELED GUIDE SHAFT FOR TRIMMER
DE
FÜHRUNGSSTANGE MIT RÄDERN FÜR DEN TRIMMER
RU
ШТАНГА С КОЛЕСИКАМИ ДЛЯ НОЖНИЦ
UA
ШТАНГА НАПРЯМНА З КОЛАМИ ДО ТРИМЕРА
HU
KEREKES VEZETŐRÚD FŰ- ÉS BOKORNYÍRÓ OLLÓHOZ
RO
COADĂ DE CONDUCERE CU ROŢI PENTRU TRIMMERUL
CZ
VODÍCÍ TYČ S KOLEČKY K NŮŽKÁM NA TRÁVU A ŽIVÝ PLOT
SK
VODIACA TYČ S KOLIESKAMI K VYŽÍNAČU
SI
NOSILEC ZA TRIMER S KOLESI
LT
TRIMERIO KOTAS SU RATUKAIS
LV
TRIMMERA VADĪBAS KĀTS AR RITEŅIEM
EE
RATASTEGA VARS TRIMMERILE
BG
НАПРАВЛЯВАЩ ПРЪТС КОЛЕЛА ЗА ТРИМЕР
HR
PRODUŽETAKS KOTAČIMAZA TRIMER
SR
DRŽAČ ZA NAVOĐENJE SA TOČKOVIMA ZA TRIMER
GR
ΚΟΝΤΑΡΙ ΠΡΟΕΚΤΑΣΗΣ ΜΕ ΤΡΟΧΟΥΣ ΓΙΑ ΤΟ ΨΑΛΙΔΙ ΧΛΟΗΣ
ES
BARRA GUÍA CON RUEDAS PARA TIJERAS DE JARDÍN
IT
BARRA DI GUIDA CON RUOTE PER TAGLIABORDI
TRIMMER GELEIDESTEEL MET WIELEN
NL
K
OŁAMI DO TRYMER
A
O
RTRIMME
R
ÄD
ER
N
FÜ
R
DE
N
TR
IM
ME
R
Д
ЛЯ Н
О
ЖНИ
Ц
Л
АМИ Д
О
ТРИМЕР
А
É
S B
O
K
O
RNYÍR
Ó
O
LL
Ó
H
OZ
RO
Ţ
IPENTRU TRIMMERU
L
Ů
ŽKÁM NATRÁV
U
A ŽIVÝ PL
OT
M
I K VY
ŽÍ
NA
Č
U
E
SI
K
AIS
S
AR RITE
Ņ
IEM
E
RIL
E
КО
ЛЕЛА ЗА ТРИМЕР
ZA
T
RI
ME
R
T
OČKOVIMA ZA TRIME
R


3
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI................................... 6
GB
INSTRUCTION MANUAL ................................. 8
DE
BETRIEBSANLEITUNG................................... 9
RU
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...................... 11
UA
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ........................... 13
HU
HASZNÁLATI UTASÍTÁS .................................. 15
RO
INSTRUCTIUNI DE DESERVIRE ........................... 17
CZ
INSTRUKCE K OBSLUZE.................................. 19
SK
NÁVOD NA OBSLUHU.................................... 21
SI
NAVODILA ZA UPORABO ................................ 23
LT
APTARNAVIMO INSTRUKCIJA ............................ 24
LV
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA............................... 26
EE
KASUTUSJUHEND ...................................... 28
BG
ИНСТРУКЦИЯ ЗА ОБСЛУЖВАНЕ ......................... 30
HR
UPUTE ZA UPOTREBU ................................... 32
SR
UPUTSTVO ZA UPOTREBU ............................... 33
GR
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ...................................... 35
ES
INSTRUCCIONES DE USO................................. 37
IT
UPUTE ZA UPOTREBU ................................... 39
GEBRUIKSAANWIJZING ................................. 41
NL

4
1
2
3
4
5
6
7
8
9

5
A
9
B
10
7
C
1
3
2
D
6
4
5
E
9
11
F

6
INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI)
DRĄŻEK PROWADZĄCY Z KOŁAMI DO
TRYMERA
52G312
UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA
ELEKTRONARZĘDZIA NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ
INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ DO DALSZEGO WYKORZYSTANIA.
SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA
Drążek prowadzący z kołami do trymera jest akcesorium dla trymera
do trawy. Przy używaniu drążka prowadzącego w połączeniu z
trymerem do trawy zastosowanie mają zasady bezpieczeństwa dla
pracy trymerem do trawy oraz ogólne przepisy bezpieczeństwa.
Przed rozpoczęciem pracy z użyciem drążka prowadzącego z kołami
do trymera należy zapoznać się z poniższą instrukcją obsługi i
dodatkowo z instrukcją obsługi trymera. Należy stosować się do
informacji w nich zawartych.
Dla zapewnienia bezpiecznego użytkowania należy zastosować się
do piktogramów zamieszczonych na produkcie, które objaśnione są
w tej instrukcji.
Drążek prowadzący może być używany z trymerem wyłącznie
gdy trymer ma zamontowane ostrze do trawy. Nie używać drążka
prowadzącego w połączeniu z trymerem z zamontowanym
ostrzem do żywopłotu.
Objaśnienia zastosowanych piktogramów.
!
123
678
45
Należy przeczytać wszystkie instrukcje dotyczące1.
bezpieczeństwa.
Chronić urządzenie przed deszczem.2.
Podczas pracy narzędziem należy zawsze nosić okulary ochronne.3.
Należy zwracać uwagę na ciała obce odrzucane w czasie pracy.4.
Podczas pracy należy zachować bezpieczną odległość od5.
narzędzia.
Uwaga.6.
Należy zachować bezpieczną odległość od linii elektrycznej.7.
Uwaga: Po wyłączeniu narzędzia ogrodowego ostrze tnące8.
obraca się przez pewien czas.
BUDOWA I ZASTOSOWANIE
Drążek prowadzący do trymera do trawy to oprzyrządowanie
akcesoryjne, które pozwala na wygodniejszą pracę przy cięciu trawy
trymerem. Po podłączeniu trymera do drążka funkcja włączania/
wyłączania urządzenia zostajeprzeniesionanawłącznik zamontowany
w drążku. Drążek ma regulowaną wysokość w zakresie około 90-110
cm.
Używając drążka prowadzącego można pracować w pozycji
wyprostowanej bez konieczności operowania trymerem z ręki.
Zastosowanie to m.in. strzyżenie trawy pod krzewami, przycinanie
trawy przy obrzeżach. Dodatkowo po obróceniu trymera w
obrotowym uchwycie montażowym do pracy trymera w pionie
można pielęgnować krawędzie trawnika.
PL
Nie wolno używać drążka prowadzącego niezgodnie z jego
przeznaczeniem.
OPIS STRON GRAFICZNYCH
Poniższa numeracja odnosi się do elementów urządzenia
przedstawionych na stronach gracznych niniejszej instrukcji.
Przycisk blokady włącznika1.
Włącznik2.
Rękojeść3.
Stała część drążka4.
Pierścień blokady5.
Teleskopowa część drążka6.
Wtyk przyłączeniowy dla trymera7.
Koła8.
Uchwyt montażowy dla trymera9.
Gniazdo w trymerze10.
Przycisk blokujący11.
* Mogą występować różnice między rysunkiem a wyrobem.
** Trymer przedstawiony na zdjęciach nie stanowi wyposażenia drążka
prowadzącego z kołami do trymera VERTO 52G312. Jest on dostępny w sprzedaży
osobno.
OPIS UŻYTYCH ZNAKÓW GRAFICZNYCH
UWAGA
OSTRZEŻENIE
MONTAŻ/USTAWIENIA
INFORMACJA
PRZYGOTOWANIE DO PRACY
Drążek prowadzący do trymera do trawy 52G312 może
współpracować z następującymi modelami urządzeń VERTO:
52G310, 52G311.
MONTAŻ DRĄŻKA PROWADZĄCEGO
Wyjąć gumową zaślepkę ze stałej części drążka (t4) w miejscu
wyjścia przewodu.
Wsunąć teleskopową część drążka (t6) do środka stałej części drążka
(4).
Odkręcić pierścień blokady (t5) i następnie jego część z widocznym
gwintem nasunąć na stałą część drążka aż do zatrzaśnięcia. Należy
przy tym zgrać wypust z nacięciem w drążku.
Dokręcić pierścień blokady (t5).
PODŁĄCZANIE TRYMERA DO TRAWY DO DRĄŻKA
PROWADZĄCEGO
Wsunąć na płasko trymer w uchwyt montażowy dla trymera (t9) w
drążku prowadzącym, do momentu aż się w nim zatrzaśnie (rys. A).
Należy przy tym zgrać ze sobą wypusty uchwytu montażowego dla
trymera z rowkiem w dolnej części trymera.
Podłączyć wtyk przyłączeniowy dla trymera (t7) do gniazda w
trymerze (10) (rys. B).
Przedużyciemsprawdzićprawidłowedziałaniewłącznika.Włączaniet
/ wyłączanie jest opisane w rozdziale PRACA / USTAWIENIA.
Demontaż trymera z drążka prowadzącego przebiega w kolejności
odwrotnej do jego montażu.

7
Drążek prowadzący może być stosowany tylko z trymerem
z zamontowanym ostrzem do trawy. Nie używać drążka
prowadzącego w połączeniu z trymerem z zamontowanym
ostrzem do żywopłotu.
PRACA / USTAWIENIA
WŁĄCZANIE / WYŁĄCZANIE
Drążek prowadzący z kołami do trymera jest wyposażony w włącznik
zabezpieczający przed przypadkowym uruchomieniem.
Wcisnąć przycisk blokady włącznika (t1) (rys. C).
Wcisnąć przycisk włącznika (t2) (rys. C).
Zwolnienie nacisku na przycisk włącznika (t2) powoduje zatrzymanie
urządzenia.
REGULACJA WYSOKOŚCI DRĄŻKA PROWADZĄCEGO
Poluzować pierścień blokady (t5) zgodnie z ruchem wskazówek
zegara.
Przytrzymując za stałą część drążka (t4) wysunąć / wsunąć
teleskopową część drążka (6) na pożądaną długość (rys. D).
Zablokować dokręcając pierścień blokady (t5).
Wysokośćroboczarękojeścidrążka prowadzącegoz kołami do trymera
może być regulowana do wysokości w zakresie około 90-110 cm.
Należy dostosować wysokość drążka dla zapewnienia
odpowiedniego prowadzenia trymera, tak aby w naturalnej,
niewymuszonej pozycji ciała operatora ostrze trymera było
prowadzone nad ziemią. Zapewni to bezpieczną pracę bez ryzyka
uszkodzenia ostrza.
ZMIANA KĄTA PRACY DO PRACY TRYMERA W PIONIE
Wcisnąć przycisk blokujący (t11) (rys. E).
Obrócić uchwytem montażowym dla trymera (t9) o 90° w lewo lub
prawo do momentu aż zostanie on automatycznie zablokowany
przez przycisk blokujący (11).
Dla pokazania umiejscowienia przycisku blokującego (11) rys. E
przedstawia drążek obrócony do góry nogami.
Rys. F przedstawia drążek prowadzący przygotowany do pracy
trymera w pionie, w pozycji z uchwytem montażowym dla trymera (9)
obróconym o 90° w prawo.
Podczas prowadzenia drążka nie należy stosować zbyt dużej siły
docisku aby koła drążka prowadzącego mogły swobodnie się
obracać.
Po uruchomieniu urządzenia należy odczekać, aż ostrze osiągnie
prędkość maksymalną dopiero wtedy można rozpocząć pracę. W
czasie wykonywania pracy nie wolno posługiwać się włącznikiem,
włączając lub wyłączając urządzenie. Włącznik urządzenia może
być obsługiwany jedynie wówczas, gdy elektronarzędzie jest
odsunięte od ciętego materiału. Po wyłączeniu urządzenia należy
zachować ostrożność - ostrze tnące może obracać się przez jakiś
czas.
OBSŁUGA I KONSERWACJA
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności związanych z
instalowaniem, regulacją, naprawą lub obsługą należy odłączyć
trymer od drążka.
Zaleca się czyszczenie urządzenia bezpośrednio po każdorazowymt
użyciu.
Do czyszczenia nie należy stosować wody lub innych cieczy, gdyżt
mogą one uszkodzić części wykonane z tworzywa sztucznego.
Urządzenie należy czyścić za pomocą suchego kawałka tkaniny.t
Urządzenie należy zawsze przechowywać w miejscu suchym,t
niedostępnym dla dzieci.
Wszelkiego rodzaju usterki powinny być usuwane przez autoryzowany
serwis producenta.
PARAMETRY TECHNICZNE
Drążek prowadzący do trymera do trawy 52G312 może
współpracować z następującymi modelami urządzeń VERTO:
52G310, 52G311.
Wysokość robocza rękojeści drążka prowadzącego z kołami do
trymera: 90-110 cm.
OCHRONA ŚRODOWISKA / CE
Produktów zasilanych elektrycznie nie należy wyrzucać
wraz z domowymi odpadkami, lecz oddać je do utylizacji
w odpowiednich zakładach. Informacji na temat
utylizacji udzieli sprzedawca produktu lub miejscowe
władze.Zużyty sprzętelektrycznyi elektronicznyzawiera
substancje nieobojętne dla środowiska naturalnego.
Sprzęt nie poddany recyclingowi stanowi potencjalne
zagrożenie dla środowiska i zdrowia ludzi.
* Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
„Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa
z siedzibą w Warszawie, ul. Pograniczna 2/4 (dalej: „Grupa Topex”) informuje, iż
wszelkie prawa autorskie do treści niniejszej instrukcji (dalej: „Instrukcja”), w tym
m.in. jej tekstu, zamieszczonych fotograi, schematów, rysunków, a także jej
kompozycji, należą wyłącznie do Grupy Topex i podlegają ochronie prawnej zgodnie
z ustawą z dnia 4 lutego 1994 roku, o prawie autorskim i prawach pokrewnych (tj.
Dz. U. 2006 Nr 90 Poz 631 z późn. zm.). Kopiowanie, przetwarzanie, publikowanie,
modykowanie w celach komercyjnych całości Instrukcji jak i poszczególnych jej
elementów, bez zgody Grupy Topex wyrażonej na piśmie, jest surowo zabronione i
może spowodować pociągnięcie do odpowiedzialności cywilnej i karnej

8
TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS
WHEELED GUIDE SHAFT FOR TRIMMER
52G312
CAUTION: BEFORE USING THE POWER TOOL READ THIS MANUAL
CAREFULLY AND KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE.
DETAILED SAFETY REGULATIONS
Wheeled guide shaft for trimmer is an accessory piece for grass
trimmer. When using guide shaft with grass trimmer please observe
safety rules for trimmer operation and general safety rules.
Before using wheeled guide shaft with trimmer read this manual and
the trimmer manual. Follow information therein.
For safe use, observe symbols that are placed on the product and
explained in this manual.
Guide shaft can be used only for the trimmer with attached grass
blade. Do not use guide shaft for trimmer with hedge blade
attached.
Explanation of used symbols.
!
123
678
45
Read all safety instructions.1.
Protect the tool against rain.2.
Always wear safety glasses when working.3.
Pay attention to projected objects when working.4.
Keep safe distance from the tool when working.5.
Caution.6.
Keep safe distance from power lines.7.
Caution: cutting blade works for some time after switching o8.
the garden tool.
CONSTRUCTION AND USE
Grass trimmer guide shaft is an accessory equipment that allows
for comfortable operation when cutting grass with the trimmer.
When trimmer is attached to guide shaft, o/on switching function
is transferred to the switch located on the shaft. Shaft height is
adjustable in range approx. 90–110 cm.
When using the guide shaft you can work in straight standing position
without operating the trimmer directly in your hand.
It can be used for cutting grass under bushes, trimming grass at lawn
edges etc. Additionally you can rotate the trimmer in xing attachment
to use the tool in vertical position and cut lawn edge.
Use the guide shaft according to the manufacturer’s instructions
only.
DESCRIPTION OF DRAWING PAGES
Below enumeration refers to the device elements depicted on the
drawing pages of this manual.
Switch lock button1.
Switch2.
Handle3.
Fixed shaft section4.
Locking ring5.
Telescopic shaft section6.
GB
Trimmer connector7.
Wheels8.
Trimmer attachment holder9.
Trimmer socket10.
Locking button11.
* Dierences may appear between the product and drawing.
** Trimmer shown on pictures is not delivered with the wheeled guide shaft VERTO
52G312. It is available for purchase separately.
MEANING OF SYMBOLS
CAUTION
WARNING
ASSEMBLY / SETTINGS
INFORMATION
PREPARATION FOR OPERATION
Guide shaft for grass trimmer 52G312 can be used with the
following VERTO tools: 52G310, 52G311.
INSTALLATION OF GUIDE SHAFT
Remove rubber cap from xed shaft section (t4) at the cord outlet.
Insert telescopic shaft section (t6) into xed shaft section (4).
Undo the locking ring (t5) and slide the part with visible thread onto
xed shaft section so it snaps in. When doing so, align key with
notch in shaft.
Tighten the locking ring (t5).
ATTACHING GRASS TRIMMER TO GUIDE SHAFT
Slide the grass trimmer into trimmer attachment holder (t9) in
the guide shaft until it locks (g. A). Protrusions in the trimmer
attachment holder must be aligned with groove in the bottom of
the trimmer.
Connect trimmer connector (t7) to trimmer socket (10) (g. B).
Check correct operation of the switch before use. Switching on/ot
is explained in section OPERATION/SETTINGS.
Trimmer and guide shaft disassembly is reversed assembly
procedure.
Guide shaft can be used only for the trimmer with attached grass
blade. Do not use guide shaft for trimmer with hedge blade
attached.
OPERATION / SETTINGS
SWITCHING ON / SWITCHING OFF
Wheeled guide shaft for trimmer is equipped with button that
protects against accidental starting.
Press the switch lock button (t1) (g. C).
Press the switch button (t2) (g. C).
Release pressure on the switch button (t2) to stop the tool.

9
ADJUSTMENT OF GUIDE SHAFT HEIGHT
Loosen the lock ring (t5) by turning it clockwise.
Hold xed section of the shaft (t4) slide out/in telescopic section of
the shaft (6) to obtain desired length (g. D).
Lock by tightening the locking ring (t5).
Handle height of the wheeled guide shaft for grass trimmer is
adjustable within range of approximately 90–110 cm.
Adjust handle height for proper trimmer use, to guide the trimmer
above ground when keeping operator natural body position. This
will ensure safe operation with no risk of damaging the blade.
CHANGING OPERATING ANGLE FOR VERTICAL TRIMMER USE
Press the locking button (t11) (g. E)
Turn the trimmer attachment holder (t9) by 90° left or right until it is
automatically locked by locking button (11).
Fig. E shows guide shaft upside down to better show location of the
locking button (11).
Fig. F showsguideshaftpreparedforuseoftrimmerin verticalposition,
with trimmer attachment holder (9) rotated by 90° clockwise.
When using the guide shaft do not apply excessive pressure so
the ground wheels can rotate freely.
Wait a while after starting the tool until blade reaches its top
speed, only then you can proceed with your work.When working,
do not use the switch of the tool to switch it on or o. Switch
button may only be used when the tool is away from cut material.
Be careful after switching the tool o, as the cutting blade may
work for some time.
OPERATION AND MAINTENANCE
Before commencing any activities related to installation,
adjustment, repair or maintenance, disconnect trimmer from
guide shaft.
Cleaning the device after each use is recommended.t
Do not use water or other liquids for cleaning, as they can damaget
plastic parts.
Clean the tool with dry cloth.t
Always store the tool in a dry place, beyond reach of children.t
All defects should be repaired by service workshop authorized by the
manufacturer.
TECHNICAL PARAMETERS
Guide shaft for grass trimmer 52G312 can be used with the
following VERTO tools: 52G310, 52G311.
Working height of the wheeled guide shaft for trimmer: 90–110 cm.
ENVIRONMENT PROTECTION / CE
Do not dispose of electrically powered products with
household wastes, they should be utilized in proper
plants. Obtain information on waste utilization from
your seller or local authorities. Used up electric and
electronic equipment contains substances active in
natural environment. Unrecycled equipment constitutes
a potential risk for environment and human health.
* Right to introduce changes is reserved.
“Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa
with seat in Warsaw at ul. Pograniczna 2/4 (hereinafter Grupa Topex) informs,
that all copyrights to this instruction (hereinafter Instruction), including, but not
limited to, text, photographies, schemes, drawings and layout of the instruction,
belong to Grupa Topex exclusively and are protected by laws accordingly to
Copyright and Related Rights Act of 4 February 2004 (ustawa o prawie autorskim
i prawach pokrewnych, Dz. U. 2006 No 90 item 631 with later ammendments).
Copying, processing, publishing, modications for commercial purposes of the
entire Instruction or its parts without written permission of Grupa Topex are strictly
forbidden and may cause civil and legal liability.
ÜBERSETZUNG DER
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
FÜHRUNGSSTANGE MIT RÄDERN FÜR DEN
TRIMMER
52G312
ANMERKUNG: LESEN SIE VOR DER INBETRIEBNAHME DIESES
ELEKTROWERKZEUGS GRÜNDLICH DIE VORLIEGENDE
BETRIEBSANLEITUNG DURCH UND BEWAHREN SIE SIE AUF.
DETAILLIERTE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Die Führungsstange mit Rädern ist ein Zubehörteil für denTrimmer für
Rasen. Beim Einsatz der Führungsstange mit Rädern zusammen mit
dem Trimmer beachten Sie die Sicherheitshinweise für den sicheren
Betrieb des Rasentrimmers und die allgemeinen Sicherheitshinweise.
Vor dem Einsatz der Führungsstange mit Rädern für den Trimmer
lesen Sie die vorliegende Betriebsanleitung und zusätzlich die
Betriebsanleitung für den Trimmer. Halten Sie die dort enthaltenen
Angaben ein.
Um den sicheren Gebrauch sicherzustellen, beachten Sie die auf
dem Produkt angebrachten Piktogramme, die in der vorliegenden
Anweisung erläutert worden sind.
Die Führungsstange darf nur mit dem Trimmer nur dann
eingesetzt werden, wenn im Trimmer das Schneidmesser für
Rasen montiert ist. Die Führungsstange mit dem Trimmer nicht
verwenden, wenn im Trimmer das Schneidmesser für Hecke
montiert ist.
DE

10
Erläuterungen zu den eingesetzten Piktogrammen.
!
123
678
45
Lesen Sie alle Sicherheitsanleitungen durch.1.
Schützen Sie das Gerät vor Regen.2.
Bei der Arbeit mit dem Werkzeug tragen Sie immer eine3.
Schutzbrille.
Achten Sie auf die während des Betriebs weggeschleuderten4.
Fremdkörper.
Bei der Arbeit halten Sie einen sicheren Abstand zum Werkzeug5.
ein.
Bemerkung.6.
Halten Sie einen sicheren Abstand von der Stromlinie ein.7.
Wichtig: Nach dem Ausschalten des Werkzeugs laufen die8.
Schneidmesser noch einige Zeit nach.
AUFBAU UND ANWENDUNG
Die Führungsstange für den Trimmer ist ein Zubehörteil, der für
eine bequemere Arbeit beim Trimmern des Rasens sorgt. Nach dem
Aufsetzen des Trimmers auf die Führungsstange wird die Funktion
Ein-/Ausschalten des Gerätes auf den an der Führungsstange
montierten Schalter übertragen. Die Führungsstange verfügt über
die Höhenverstellung von 90-110 cm.
Mit der Führungsstange kann man in aufrechter Körperhaltung
arbeiten, ohne den Trimmer von Hand zu bedienen.
Zur vorgesehenen Anwendung gehören z. B. das Trimmern von Rasen
unter den Sträuchern, an den Kanten. Zusätzlich nach dem Umdrehen
des Trimmers im drehbaren Spanngri zum vertikalen Einsatz können
die Rasenkanten gepegt werden.
EinenichtbestimmungsgemäßeVerwendungderFührungsstange
ist nicht zugelassen.
BESCHREIBUNG DER SEITEN MIT GRAPHIKEN
Die unten angeführte Nummerierung bezieht sich auf die Elemente
des Gerätes, die auf den Seiten mit Graphiken dargestellt werden.
Taste für Schalterverriegelung1.
Hauptschalter2.
Handgri3.
Fester Teil der Führungsstange4.
Arretierungsring5.
Telesopierbarer Teil der Führungsstange6.
Anschlussstecker für Trimmer7.
Räder8.
Spanngri für Trimmer9.
Steckdose am Trimmer10.
Arretierungstaste11.
* Es können Unterschiede zwischen der Abbildung und dem Produkt auftreten.
** Der abgebildete Trimmer ist kein Zubehörteil für die Führungsstange mit Rädern
für den Trimmer VERTO 52G312. Er ist separat erhältlich.
BESCHREIBUNG FÜR VERWENDETE GRAPHISCHE ZEICHEN
ACHTUNG
WARNUNG
MONTAGE/EINSTELLUNGEN
INFORMATION
VORBEREITUNG AUF DEN EINSATZ:
Die Führungsstange für den Trimmer für Rasen 52G312 kann
mit folgenden VERTO-Modellen eingesetzt werden: 52G310,
52G311.
FÜHRUNGSSTANGE MONTIEREN
Die Gummiblende aus dem festenTeil der Stange (t4) an der Önung
der Leitung herausnehmen.
Den teleskopierbaren Teil der Stange (t6) in den festen Teil der
Stange (4) hineinschieben.
Den Arreterungsring (t5) abschrauben und anschließend den Teil
mit sichtbarem Gewinde auf den festen Teil der Stange bis zum
Einrasten aufschieben. Dabei auf die Übereinstimmung der Feder
und Kerbe an der Stange achten.
Den Arreterungsring (t5) zuschrauben.
TRIMMER FÜR RASEN AN DIE FÜHRUNGSSTANGE MONTIEREN
Stecken Sie den Trimmer ach in den Spanngri für Trimmer (t9)
an der Führungsstange bis er einrastet (Abb. A). Die Kerben des
Spanngris müssen dabei mit der Rille im Unterteil des Trimmers
übereinstimmen.
Den Anschlussstecker für Trimmer (t7) an die Steckdose am Trimmer
(10) (Abb. B) anschließen.
Vor dem Gebrauch überprüfen Sie den Schalter auf richtiget
Funktion. Das Ein-/Ausschalten ist in dem Kapitel BETRIEB /
EINSTELLUNGEN beschrieben.
Zum Demontieren der Führungsstange ist das Montageverfahren
umgekehrt anzuwenden.
Die Führungsstange darf nur mit dem Trimmer mit dem
montierten Schneidmesser für Rasen verwendet werden. Die
Führungsstange mit dem Trimmer nicht verwenden, wenn im
Trimmer das Schneidmesser für Hecke montiert ist.
BETRIEB / EINSTELLUNGEN
EIN-/AUSSCHALTEN
Die Führungsstange mit Rädern ist mit einem Sicherheitsschalter
ausgestattet, der vor einem versehentlichen Start des Werkzeugs
schützt.
Die Taste Taste für Schalterverriegelung (t1) (Abb. C) drücken.
Die Taste des Schalters (t2) (Abb. C) drücken.
Die Freigabe der Taste des Hauptschalters (t2) bringt das Gerät zum
Stoppen.
HÖHENVERSTELLUNG DER FÜHRUNGSSTANGE
Den Arretierungsring (t5) im Uhrzeigersinn lösen.
Am festen Teil der Führungsstange (t4) festhalten und den
teleskopierbaren Teil der Führungsstange (6) auf die gewünschte
Länge (Abb. D) ein-/ausfahren.
Arretieren, indem Sie den Arretierungsring (t5) zudrehen.
Die Arbeitshöhe des Handgris der Führungsstange mit den Rädern
für den Trimmer kann im Bereich ca. 90-110 cm eingestellt werden.

11
Passen Sie die Höhe der Führungsstange an, um eine
ordnungsgemäße Führung des Trimmers zu gewährleisten, so
dass bei einer natürlichen, ungezwungenen Körperhaltung des
Bedieners das Schneidmesser des Trimmers über dem Boden
geführt werden kann. Dies wird einen sicheren Betrieb ohne
Beschädigung des Schneidmessers gewährleisten.
ÄNDERUNG DES ARBEITSWINKELS FÜR DENVERTIKALEN BETRIEB
DES TRIMMERS
Die Arretierungstaste (t11) (Abb. E) drücken.
Den Spanngri fürTrimmer (t9) um 90° nach links bzw. rechts drehen
bis er durch die Arretierungstaste (11) automatisch arretiert wird.
Zur einfacheren Darstellung der Arretierungstaste (11) zeigt die Abb.
Edie Führungsstange auf den Kopf gestellt.
Zur einfacheren Darstellung der Arretierungstaste (11) zeigt die
Abb. E die Führungsstange auf den Kopf gestellt.
BeiderFührungderFührungsstangekeinegroßeKraftanwenden,
damit sich die Räder der Führungsstange frei drehen können.
Nach dem Einschalten des Trimmers kurz abwarten bis das
Schneidmesser die maximale Drehzahl erreicht und erst dann
mit der Arbeit anfangen. Beim Einsatz darf man das Gerät nicht
mit dem Schalter ein- oder ausschalten. Den Schalter des Gerätes
nur dann bedienen, wenn das Elektrowerkzeug vom Werkstück
weggerückt ist. Nach dem Abschalten des Gerätes gehen Sie
vorsichtig vor — das Schneidmesser läuft einige Zeit noch nach.
BEDIENUNG UND WARTUNG
Vor allen Montage-, Einstellungs-, Reparatur- oder
Bedienungsarbeiten trennen Sie den Trimmer von der
Führungsstange.
Es wird empfohlen, das Gerät direkt nach jedem Gebrauch zut
reinigen.
Zum Reinigen kein Wasser und keine anderen Flüssigkeitent
verwenden, weil die Kunststoteile dadurch beschädigt werden
können.
Das Gerät nur mit einem trockenen Lappen reinigen.t
Das Gerät in einem trockenen Ort, außerhalb der Reichweite vont
Kindern aufbewahren.
Alle Störungen sind durch den autorisierten Kundendienst des
Herstellers zu beheben.
TECHNISCHE PARAMETER
Die Führungsstange für den Trimmer für Rasen 52G312 kann
mit folgenden VERTO-Modellen eingesetzt werden: 52G310,
52G311.
Die Arbeitshöhe des Handgries der Führungsstange mit den Rädern
für den Trimmer: 90-110 cm.
UMWELTSCHUTZ / CE
Werfen Sie elektrisch betriebene Produkte nicht
in den Hausmüll, sondern einer umweltgerechten
Wiederverwertung zuführen. Fragen Sie den Vertreiber
oder lokale Verwaltung nach Informationen über die
Entsorgung. Elektro- und Elektronik- Altgeräte enthalten
Substanzen, die für die Umwelt nicht neutral sind. Das
der Wiederverwertung nicht zugeführte Gerät stellt
eine potentielle Gefahr für die Umwelt und Gesundheit
der Menschen dar.
* Änderungen vorbehalten.
„Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa mit
Sitz in Warschau, ul. Pograniczna 2/4 (nachfolgend:„Grupa Topex”) teilt mit, dass alle
Urheberrechte auf den Inhalt der vorliegenden Betriebsanleitung (nachfolgend:
„Betriebsanleitung”), darunter u. a. derer Text, Bilder, Schemata, Zeichnungen,
sowie Anordnung, ausschließlich Grupa Topex angehören und laut Gesetz über das
Urheberrecht und verwandte Rechte vom 4. Februar 1994 (GBl. 2006 Nr. 90 Pos. 631
mit späteren Änderungen) rechtlich geschützt werden. Das Kopieren, Verarbeiten,
Veröentlichen sowie Modizieren der gesamten Betriebsanleitung bzw. derer
Einzelelemente für kommerzielle Zwecke ohne Einwilligung von Grupa Topex in
Schriftform ist streng verboten und kann zivil- und strafrechtlich verfolgt werden.
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ
ШТАНГА С КОЛЕСИКАМИ ДЛЯ НОЖНИЦ
52G312
ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ
ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА СЛЕДУЕТ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ
ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ И СОХРАНИТЬ ЕЕ В КАЧЕСТВЕ
СПРАВОЧНОГО МАТЕРИАЛА.
СПЕЦИАЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ
Штанга с колесиками предназначена для работы с ножницами
для стрижки травы. При работе с ножницами, установленными
на штанге, применимы общие требования безопасности, а также
специальные требования безопасности, касающиеся ножниц для
стрижки травы.
Приступая к работе с ножницами на штанге, следует ознакомиться
с данной инструкцией по эксплуатации, а также с инструкцией по
эксплуатации ножниц. Следует соблюдать указания, приведенные
в этих инструкциях.
В целях безопасности следует соблюдать указания, приведенные
в виде пиктограмм на изделии, расшифровка которых содержится
в данной инструкции.
Штанга может работать с ножницами, только если в
ножницах установлен нож для стрижки травы. Запрещается
использовать штангу с ножницами, в которых установлен
нож для кустарников.
Расшифровка пиктограмм.
!
123
678
45
RU

12
Прочитайте инструкцию по эксплуатации, соблюдайте1.
указания и правила техники безопасности, приведенные в
инструкции.
Не подвергайте воздействию дождя.2.
Во время работы с электроинструментом пользуйтесь3.
защитными очками.
Обращайте внимание на посторонние предметы,4.
отбрасываемые электроинструментом во время работы.
Во время работы сохраняйте безопасное расстояние до5.
электроинструмента.
Внимание.6.
Соблюдайте безопасное расстояние до линии7.
электропередачи.
Внимание: после выключения садового инструмента нож8.
продолжает вращаться в течение некоторого времени.
КОНСТРУКЦИЯ И ПРИМЕНЕНИЕ
Штанга для ножниц для стрижки травы является дополнительной
принадлежностью, обеспечивающей удобную работу при
стрижке травы ножницами. При установке ножниц на штанге,
для включения/выключения электроинструмента служит кнопка
включения, установленная на штанге.Высота штангирегулируется,
диапазон регулировки составляет 90-110 см.
С помощью штанги можно работать в вертикальном положении и
не нужно держать ножницы в руках.
Штанга пригодится при стрижке травы под кустами и обработке
кромок газонов. Кроме того, установив ножницы вертикально
с помощью поворотного держателя, можно оформлять края
газона.
Запрещается применять штангу не по назначению.
ОПИСАНИЕ К ГРАФИЧЕСКИМ ИЗОБРАЖЕНИЯМ
Перечисленная ниже нумерация касается элементов
электроинструмента, представленных на страницах с
графическими изображениями.
Блокиратор кнопки включения1.
Кнопка включения2.
Рукоятка3.
Неподвижная часть штанги4.
Фиксирующее кольцо5.
Телескопическая часть штанги6.
Штырь для подключения ножниц7.
Колесики8.
Монтажный держатель ножниц9.
Гнездо ножниц10.
Блокирующая кнопка11.
* Внешний вид приобретенного изделия может незначительно отличаться от
изображенного на рисунке.
** Представленные на фотографиях ножницы не входят в комплект штанги
VERTO арт. 52G312. Ножницы продаются отдельно.
РАСШИФРОВКА ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИХ ЗНАКОВ
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ - ОПАСНОСТЬ!
СБОРКА/НАСТРОЙКА
ИНФОРМАЦИЯ
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
Штанга для ножниц для стрижки травы арт. 52G312 может
работать со следующими моделями электроинструмента
VERTO: 52G310, 52G311.
КРЕПЛЕНИЕ НАПРАВЛЯЮЩЕЙ ШТАНГИ
Выньте резиновую заглушку из неподвижной части штангиt
(4) рядом с местом выхода шнура питания из корпуса
инструмента.
Вставьте телескопическую часть штанги (t6) в ее неподвижную
часть (4).
Отвинтите фиксирующее кольцо (t5), а затем резьбовую часть
фиксирующего кольца наденьте на неподвижную часть штанги
до щелчка. При этом паз должен совпасть с насечкой на штанге.
Затяните фиксирующее кольцо (t5).
КРЕПЛЕНИЕ НОЖНИЦ К ШТАНГЕ
Вставьте ножницы горизонтально в монтажный держательt
(9) штанги до щелчка (рис. A). При этом выступы монтажного
держателя должны попасть в паз в нижней части ножниц.
Вставьте штырь для подключения ножниц (t7) в гнездо,
расположенное в ножницах (10) (рис. B).
Перед использованием проверьте правильную работу кнопкиt
включения. Включение / выключение описано в разделе
РАБОТА / НАСТРОЙКА.
Для отсоединения ножниц от штанги следует действовать в
последовательности, обратной их креплению.
Штангу можно использовать только для работы с ножницами
с установленным ножом для стрижки травы. Запрещается
использовать штангу для работы с ножницами с ножом для
стрижки кустарников.
РАБОТА / НАСТРОЙКА
ВКЛЮЧЕНИЕ / ВЫКЛЮЧЕНИЕ
Штанга для ножниц оснащена кнопкой, предохраняющей
электроинструмент от случайного включения.
Нажмите блокиратор кнопки включения (t1) (рис. C).
Нажмите кнопку включения (t2) (рис. C).
Отпустите кнопку включения (t2), электроинструмент
остановится.
РЕГУЛИРОВКА ВЫСОТЫ ШТАНГИ
Ослабьте фиксирующее кольцо (t5), поворачивая по часовой
стрелке.
Придерживая штангу за неподвижную часть (t4) выдвиньте /
задвиньте телескопическую часть штанги (6) на требуемую
длину (рис. D).
Закрепите, поворачивая фиксирующее кольцо (t5).
Рабочую высоту рукоятки штанги для работы с ножницами можно
регулировать в диапазоне 90-110 см.
Следует отрегулировать высоту штанги таким образом,
чтобы оператор, принимая простую и естественную позу,
мог вести режущий нож ножниц над землей. Это гарантирует
безопасную работу и исключает риск повреждения ножа.

13
ИЗМЕНЕНИЕ РАБОЧЕГО УГЛА НОЖНИЦ ПРИ ВЕРТИКАЛЬНОЙ
РАБОТЕ
Нажмите на блокирующую кнопку (t11) (рис. E).
Поверните монтажный держатель ножниц (t9) на 90° влево
или вправо, до автоматического срабатывания блокирующей
кнопки (11).
На фотографии, показывающей расположение блокирующей
кнопки (11) рис. E, штанга представлена вверх ногами.
На Рис. F показана штанга, приготовленная для вертикальной
работы ножниц, в позиции, в которой монтажный держатель
ножниц (9) повернут вправо на 90°.
Во время ведения штанги не следует сильно нажимать на нее,
чтобы колесики штанги могли свободно вращаться.
После включения электроинструмента следует подождать,
пока электроинструмент не наберет максимальную
скорость, и только после этого можно приступать к работе.
Во время работы запрещается пользоваться кнопкой
включения – включать или выключать электроинструмент.
Пользоваться кнопкой включения можно лишь тогда, когда
электроинструмент не прикасается к обрабатываемому
предмету. После выключения электроинструмента
соблюдайте осторожность – нож может продолжать
вращаться в течение некоторого времени.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Приступая к каким-либо действиям, связанным со сборкой,
регулировкой, техническим обслуживанием или ремонтом,
необходимо отсоединить ножницы от штанги.
Рекомендуется чистить изделие после каждого использования.t
Для чистки запрещается использовать воду и прочие жидкости,t
так как они могут повредить пластмассовые элементы изделия.
Чистите изделие с помощью сухой тряпочки.t
Храните изделие в сухом и недоступном для детей месте.t
Все неполадки должны устраняться авторизованной сервисной
мастерской производителя.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ
Штанга для ножниц для стрижки травы арт. 52G312 может
работать со следующими моделями электроинструмента
VERTO: 52G310, 52G311.
Рабочая высота штанги для ножниц: 90-110 см.
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Электроприборы не следует выбрасывать вместе
с домашними отходами. Их следует передать в
специальный пункт утилизации. Информацию на
тему утилизации может предоставить продавец
изделия или местные власти. Электронное и
электрическое оборудование, отработавшее
свой срок эксплуатации, содержит опасные для
окружающей среды вещества. Неутилизированное
оборудование представляет потенциальную угрозу
для окружающей среды и здоровья людей.
* Оставляем за собой право вводить изменения.
Компания „Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka
komandytowa, расположенная в Варшаве по адресу: ul. Pograniczna 2/4 (далее
„Grupa Topex”) сообщает, что все авторские права на содержание настоящей
инструкции (далее „Инструкция”), в т.ч. текст, фотографии, схемы, рисунки и
чертежи, а также компоновка, принадлежат исключительно компании Grupa
Topex и защищены законом от 4 февраля 1994 года об авторском праве и
смежных правах (Вестник законодательных актов РП № 90 поз. 631 с послед.
изм). Копирование, воспроизведение, публикация, изменение элементов
инструкции без письменного согласия компании Grupa Topex строго запрещено
и может повлечь за собой гражданскую и уголовную ответственность.
ПЕРЕКЛАД ІНСТРУКЦІЇ З ОРИГІНАЛУ
ШТАНГА НАПРЯМНА З КОЛАМИ ДО ТРИМЕРА
52G312
УВАГА! ПЕРШ НІЖ ПРИСТУПАТИ ДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ ІНСТРУМЕНТУ,
СЛІД УВАЖНО ОЗНАЙОМИТИСЯ З ЦІЄЮ ІНСТРУКЦІЄЮ Й ЗБЕРЕГТИ
ЇЇ У ДОСТУПНОМУ МІСЦІ.
СПЕЦІАЛЬНІ ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
ПІД ЧАС КОРИСТУВАННЯ УСТАТКУВАННЯМ
Напрямна штанга з колами до тримера належить до аксесуарів
для тримера до трави. Під час використання напрямної штанги
у сукупності з тримером для трави слід дотримуватися правил
техніки безпеки під час користування тримером для трави, а
також загальних правил техніки безпеки.
Перш ніш ніж розпочинати праці з використанням напрямної
штанги з колами до тримера, слід ознайомитися з цією інструкцією
з експлуатації, а також з інструкцією з експлуатації тримера.
Дотримуйтеся інструкцій, що містяться в них.
З метою збереження безпеки експлуатації дотримуйтеся символів,
вказаних на продукті і розшифрованих у цій інструкції.
Напрямна штанга може використовуватися з тримером,
виключно коли на тримері встановлені леза для трави.
Напрямну штангу не допускається використовувати, якщо на
тримері встановлені леза для живоплоту.
Умовні позначки
!
123
678
45
Перш ніж приступати до експлуатації устаткування, слід1.
уважно прочитати всі правила техніки безпеки.
Боїться дощу.2.
Під час праці устаткуванням слід завжди вдягати захисні3.
окуляри.
Слід звертати увагу на сторонні тіла, що викидаються під час4.
праці.
UA

14
Під час праці слід знаходитися на безпечній відстані від5.
устаткування.
Увага!6.
Слід знаходитися на безпечній відстані від ліній7.
електропередач і мережевих шнурів.
Увага! Після вимкнення садового інструменту леза ще деякий8.
час рухаються.
БУДОВА І ПРИЗНАЧЕННЯ
Напрямна штанга до тримера для трави належить до поміжних
приналежностей, які дозволяють більш зручно працювати тримером
під час підрізання трави. Після приєднання тримера до напрямної
штанги функція вмикання-вимикання устаткування переноситься на
кнопку ввімкнення, вбудовану у ручку напрямної штанги. Довжина
штанги регулюється у діапазоні прибл. 90-110 см.
Використання напрямної штанги дозволяє працювати з рівною
спиною, без необхідності маніпулювати тримером безпосередньо
рукою.
Використовуватися тример із подовжувальною штангою може,
у тому, для підрізання трави під кущами, на окрайках газонів.
Додатково, після обертання тримера у поворотному монтажному
крнштейні, останній можна використовувати для вертикального
підрізання трави, наприклад на окрайках газонів.
Не допускається використовувати напрямну штангу не за
призначенням.
ОПИС МАЛЮНКІВ
Перелік елементів зовнішнього вигляду електроінструменту, що
зазначений нижче, стосується малюнків до цієї інструкції.
Кнопка блокування кнопки ввімкнення1.
Кнопка ввімкнення2.
Руків’я3.
Частина нерухома напрямної штанги4.
Кільце блокувальне5.
Частина телескопічна напрямної штанги6.
Приєднувальний роз’їм для тримера7.
Кола8.
Кронштейн монтажний для тримера9.
Гніздо в тримері10.
Кнопка блокувальна11.
* Існує можливість відмінності між фактичним зовнішнім виглядом
електроінструменту та таким, що зображений на малюнку
** Тример, зображений на знімках, не становить обладнання до напрямної
штанги з колами до тримера VERTO 52G312. Тример продається окремо.
ОПИС ГРАФІЧНИХ СИМВОЛІВ
УВАГА!
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ
МОНТАЖ/НАЛАШТУВАННЯ
ІНФОРМАЦІЯ
ПІДГОТОВКА ДО РОБОТИ
Напрямна штанга до тримера для трави 52G312 може
використовуватися з наступними моделями пристроївVERTO:
52G310, 52G311.
МОНТАЖ НАПРЯМНОЇ ШТАНГИ
Вийміть гумову заглушку з нерухомої частини штанги (t4) у місці
впуску шнуру.
Всуньте телескопічну частину штанги (t6) в нерухому частину
штанги (4).
Відкрутіть кільце блокування (t5), після чого його частину з
видимим гвинтом насуньте на нерухому частину напрямної
штанги до клацання. При цьому виступ має співпасти з виїмкою
в напрямній штанзі.
Притягніть кільце блокування (t5).
КРІПЛЕННЯ ТРИМЕРА ДЛЯ ТРАВИ ДО НАПРЯМНОЇ ШТАНГИ
Вставте пласку частину тримера до монтажного кронштейнуt
для тримера (9) у напрямній штанзі до клацання (мал. A). При
цьому необхідно сумістити виступи у монтажному кронштейні
для тримера із пазом у нижній частині самого тримера.
Вставте приєднувальний роз’їм для тримера (t7) у гніздо в
тримері (10) (мал. B).
Перед використанням перевірте правильність роботи кнопкиt
ввімкнення. Ввімкнення-вимкнення описане в розділі ПОРЯДОК
РОБОТИ/РОБОЧІ НАЛАШТУВАННЯ.
Демонтаж тримера з напрямної штанги відбувається у
послідовності зворотної до послідовності монтажу.
Напрямнуштангудопускається використовуватитільки, якщо
на тримері встановлені леза для трави. Напрямну штангу не
допускається використовувати, якщо на тримері встановлені
леза для живоплоту.
ПОРЯДОК РОБОТИ/РОБОЧІ НАЛАШТУВАННЯ
ВМИКАННЯ І ВИМИКАННЯ
Напрямну штангу з колами до тримера обладнано кнопкою
блокування кнопки ввімкнення, що призначена для запобігання
самочинного ввімкнення.
Натисніть кнопку блокування кнопки ввімкнення (t1) (мал. C).
Натисніть кнопку ввімкнення (t2) (мал. C).
В разі послаблення тиску на кнопку ввімкнення (t2) двигун
інструменту вимикається.
РЕГУЛЮВАННЯ ДОВЖИНИ НАПРЯМНОЇ ШТАНГИ
Послабте кільце блокування (t5) за годинниковою стрілкою.
Тримаючи нерухому частину напрямної штанги (t4), висуньте або
всуньте телескопічну частину напрямної штанги (6) на бажану
довжину (мал. D).
Заблокуйте шляхом притягнення кільця блокування (t5).
Робоча довжина руків’я напрямної штанги з колами до тримера
може регулюватися в діапазоні до прибл. 90-110 см.
Слід таким чином відрегулювати довжину напрямної штанги,
щоб вона дозволяла операторові природним чином, не
напружуючись, зберігати вертикальне положення тіла і вести
тример над землею. Це дозволяє забезпечити безпечну
роботу без ризика пошкодження лез.
ЗМІНА РОБОЧОГО КУТА ДЛЯ РОБОТИ ТРИМЕРА У
ВЕРТИКАЛЬНІЙ ПЛОЩИНІ
Натисніть блокувальну кнопку (t11) (мал. E).

15
Поверніть монтажний кронштейн для тримера (t9) на 90°
ліворуч або праворуч до автоматичної фіксації за допомогою
блокувальної кнопки (11).
Щоб продемонструвати місцезнаходження блокувальної кнопки
(11), на мал. E зображено напрямну штангу, перевернуту догори
ногами.
На мал. F зображена напрямна штанга, підготовлена для роботи
тримером у вертикальній площині, у положенні з монтажним
кронштейном для тримера (9), повернутим на 90° праворуч.
Підчаскористуваннянапрямноюштангоюнерекомендується
застосовувати надто велике зусилля, щоб кола напрямної
штанги могли вільно обертатися.
Після ввімкнення слід зачекати, доки не буде осягнуто повну
швидкість руху лез, й тільки тодіприступатидороботи.Підчас
роботи не допускається використовувати кнопку ввімкнення,
вмикати й вимикати тример нею. Кнопку ввімкнення
допускається натискати тільки тоді, коли електроінструмент
приймають від матеріалу, що обробляється. Після вимкнення
устаткування слід зберігати обачність - леза ще деякий час
рухаються.
ЗБЕРІГАННЯ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ
Перш ніж регулювати, ремонтувати або обслуговувати
тример, його слід від’єднати від напрямної штанги.
Рекомендується чистити устаткування щоразу післяt
користування.
Не допускається чистити електроінструмент із застосуваннямt
води або інших рідин, оскільки це може спричинитися до
пошкодження частин, виготовлених із пластику.
Електроінструмент допускається чистити щіткою чи сухоюt
ганчіркою.
Електроінструмент зберігають у сухому місці, недоступному дляt
дітей.
В разі будь-яких неполадок слід звертатися до авторизованого
сервісного центру виробника.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Напрямна штанга до тримера для трави 52G312 може
використовуватися з наступними моделями пристроївVERTO:
52G310, 52G311.
Робоча довжина руків’я напрямної штанги з колами до тримера:
90-110 см.
ОХОРОНА СЕРЕДОВИЩА/СЕ
Зужиті продукти, що працюють на електричному
живленні, не слід викидати разом з побутовими
відходами, а утилізовувати в спеціальних закладах.
Відомості про утилізацію можна отримати в продавця
продукції чи в органах місцевої адміністрації.
Відпрацьовані електричні та електронні прилади
містять речовини, що не є сприятливими для
природного середовища. Обладнання, що не
передається до переробки, може становити
небезпеку для середовища та здоров’я людини.
* Виробник залишає за собою право вносити зміни.
«Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością» Spółka komandytowa,
з юридичною адресою в Варшаві, ul. Pograniczna 2/4, (тут і далі згадуване
як «Grupa Topex») сповіщає, що всі авторські права на зміст даної інструкції
(тут і далі називаної «Інструкція»), в тому на її текст, розміщені світлини,
схематичні рисунки, креслення, а також розташування текстових і графічних
елементів належать виключно до Grupa Topex і застережені відповідно до
Закону від 4 лютого 1994 року «Про авторське право й споріднені права»
(див. орган держдруку Польщі «Dz. U.» 2006 № 90 п. 631 з подальш. зм.).
Копіювання, переробка, публікація, переробка в комерційних цілях всієї
Інструкції чи окремих її елементів без письмового дозволу Grupa Topex суворо
заборонене. Недотримання до цієї вимоги тягне за собою цивільну та карну
відповідальність
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS FORDÍTÁSA
KEREKES VEZETŐRÚD FŰ ÉS BOKORNYÍRÓ
OLLÓHOZ
52G312
FIGYELEM: AZ ELEKTROMOS SZERSZÁM ÜZEMBE HELYEZÉSE ELŐTT
FIGYELMESEN OLVASSA EL EZT A HASZNÁLATI UTASÍTÁST ÉS ŐRIZZE
MEG KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁS CÉLJÁRA.
RÉSZLETES BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
A KEREKES vezetőrúd tartozék a fű- és bokornyíró ollóhoz. A
vezetőrúddal használt fűnyíró ollóra érvényesek a fűnyíró ollóra
vonatkozó biztonsági szabályok, valamint az általános biztonsági
előírások.
A kerekes vezetőrúddal felszerelt fűnyíró olló használatbavétele
előtt tanulmányozni kell az alábbi használati utasítást, valamint a
fűnyíró olló használati utasítását is. Be kell tartani a bennük foglalt
ajánlásokat.
A biztonságos használat érdekében a terméken elhelyezett, és e
használati utasításban magyarázatokkal ellátott piktogramoknak
megfelelően kell eljárni.
A vezetőrúddal felszerelt olló kizárólag a fűnyíró élekkel
használható. Ne használja a vezetőrúddal felszerelt ollót a
sövényvágó élekkel.
Az alkalmazott jelzések magyarázata
!
123
678
45
HU

16
Olvassa el az összes biztonsági ajánlást.1.
Védje a szerszámot a csapadéktól.2.
A szerszámmal végzett munka ideje alatt viseljen3.
védőszemüveget.
Figyelemmel kell lenni a munka során kivetődő anyagdarabokra.4.
A munkavégzés során biztonságos távolságot kell tartani a5.
szerszámtól.
Figyelem.6.
Meg kell tartani a biztonságos távolságot az elektromos7.
hálózattól.
Figyelem: A kerti szerszám kikapcsolása után a vágóélek még8.
mozgásban maradnak egy ideig.
FELÉPÍTÉS, RENDELTETÉS
A fűnyíró olló vezetőrúdja olyan tartozék, amely kényelmesebbé teszi
a fűnyírást ezzel az ollóval. Az olló vezetőrúdra szerelésével a ki- és
bekapcsolási művelet a vezetőrúdra szerelt kapcsolóval végezhető. A
vezetőrúd hosszúsága kb. 90-110 cm közötti tartományban állítható.
A vezetőrúd használatával az ollóval kiegyenesedett testhelyzetben
lehet végezni a munkát, nem a kézben tartott ollóval.
Alkalmazási területe a fű nyírása pl. bokrok alatt, szegélyek mellett.
Ezen kívül a fűnyíró olló elfordításával az elforgatható befogóban
függőleges síkú vágással nyírható a gyep szegélye.
Tilos a vezetőrudat rendeltetésétől eltérő célra alkalmazni.
AZ ÁBRÁK ÁTTEKINTÉSE
Az alábbi számozás a gép elemeinek a jelen használati utasítás ábrái
szerinti jelöléseit követi.
Az indítókapcsoló reteszelőgombja1.
Indítókapcsoló2.
Markolat3.
A rúd x szakasz4.
Reteszelő gyűrű5.
A rúd kihúzható szakasza6.
Az olló csatlakozódugója7.
Kerekek8.
Olló befogó9.
Aljzat az ollóban10.
Reteszelőgomb11.
* Előfordulhatnak különbségek a termék és az ábrák között.
** A képeken látható olló nem tartozéka a VERTO 52G312 kerekes vezetőrúdnak.Az
olló külön megvásárolható.
AZ ALKALMAZOTT PIKTOGRAMOK LEÍRÁSA
FIGYELEM
FIGYELMEZTETÉS
ÖSSZESZERELÉS / BEÁLLÍTÁS
FONTOS
FELKÉSZÍTÉS AZ ÜZEMBEHELYEZÉSRE
Az 52G312 fűnyíró olló kerekes vezetőrúd a következő VERTO
szerszámokhoz alkalmazható: 52G310, 52G311.
A VEZETŐRÚD FELSZERELÉSE
Vegye ki a gumi vakdugót a (t4) vezetőrúd x részéből, a kilépő kábel
helyén.
Tolja be a rúd (t6) kihúzható részét a vezetőrúd (4) x szakaszába.
Lazítsa meg az (t5) reteszelő gyűrűt, majd a látható menetes részét
húzza rá a rúd x részére bekattanásig. Igazítsa közben a kiálló
csapot a rúd bevágásához.
Húzza meg az (t5) reteszelő gyűrűt.
AZ OLLÓ FELSZERELÉSE A VEZETŐRÚDRA
Csúsztassa be laposan az ollót a vezetőrúd (t9) olló befogójába,
kattanásig tolva (A. ábra). Illeszkednie kell e közben az olló befogó
eresztékeinek az olló alsó részén található horonyba.
Csatlakoztassa a (t7) olló csatlakozódugót az olló (10) aljzatához
(B. ábra).
Használatba vétel előtt ellenőrizze az indítókapcsoló működését.t
A be- és kikapcsolási művelet leírását a MUNKAVÉGZÉS /
BEÁLLÍTÁSOK fejezetben találja.
Az olló kiszerelése a vezetőrúdból a beszereléssel ellentétes
sorrendben történik.
A vezetőrúd kizárólag a fűnyíró élekkel felszerelt ollóval
használható. Ne használja a vezetőrudat a sövényvágó élekkel
felszerelt ollóval.
MUNKAVÉGZÉS / BEÁLLÍTÁSOK
BE- ÉS KIKAPCSOLÁS
A fű- és bokornyíró olló kerekes vezetőrúdja a véletlen elindítást kizáró
biztonsági reteszeléssel van felszerelve.
Nyomja be az indítókapcsoló (t1) reteszét (C. ábra).
Nyomja be a (t2) indítókapcsolót (C. ábra).
A (t2) indítókapcsoló felengedésével az olló leáll.
A VEZETŐRÚD HOSSZÚSÁGÁNAK BEÁLLÍTÁSA
Lazítsa meg az (t5) reteszelő gyűrűt az óramutató járásával
megegyező irányba forgatással.
A vezetőrúd (t4) x szakaszát tartva a vezetőrúd (6) kihúzható
szakaszának kihúzásával / visszatolásával állítsa be a kívánt
hosszúságot (D. ábra).
Reteszelje a vezetőrudat az (t5) reteszelő gyűrű meghúzásával.
A fűnyíró olló kerekes vezetőrúdja markolatának magassága kb. 90-
110 cm tartományban állítható.
A vezetőrúd hosszúságát hozzá kell igazítani a fűnyíró olló
megfelelő vezethetőségéhez, úgy, hogy a használójának
természetes, nem kényszeredett testhelyzetében az olló éleit a
talaj fölött vezesse. Ez garantálja a biztonságos munkavégzést,
kizárva a vágóélek sérülésének kockázatát is.
A VÁGÁSI SÍK FŰGGŐLEGESRE ÁLLÍTÁSA
Nyomja be a (t11) reteszelő gombot (E. ábra).
Fordítsa el a (t9) olló befogót 90°-al balra vagy jobbra addig, amíg
automatikusan nem reteszelődik a (11) reteszelő gombbal.
A (11) reteszelő gomb elhelyezkedését bemutató E. ábra fejjel lefelé
ábrázolja a vezetőrudat.

17
Az F. ábra a függőleges vágási síkba állított ollóval mutatja a
vezetőrudat, a (9) olló befogó 90°-os jobbra fordításával.
A vezetőrúd tolásához nem szabad túl nagy nyomást gyakorolni
az ollóra, hogy a kerekek szabadon foroghassanak.
A fű- és bokornyíró olló beindítása után várjon, míg a vágóél
eléri a maximális sebességet, és csak akkor kezdje el a munkát.
Munkavégzés közben tilos az indítókapcsoló használata, az olló
ki- és bekapcsolgatása. Az olló ki- és bekapcsolásának műveletét
csak akkor végezze, amikor a szerszám nem érintkezik a vágandó
anyaggal. Az olló kikapcsolása után óvatosnak kell lenni - a
vágóél még egy darabig mozgásban lehet.
KEZELÉS, KARBANTARTÁS
Bármilyen szerelési, beállítási, javítási vagy karbantartási
művelet megkezdése előtt szerelje le az ollót a vezetőrúdról és
húzza ki a csatlakozódugóját is.
Minden esetben ajánlott a használat befejeztével azonnalt
megtisztítani az eszközt.
A tisztításhoz ne használjon vizet vagy más folyadékot, mertt
károsíthatják a műanyagból készült elemeket.
A berendezést tisztítsa száraz törlőkendővel.t
A szerszámot tárolja száraz, gyermekektől elzárt helyen.t
Bármiféle felmerülő meghibásodás javítását bízza a gyári
márkaszervizre.
MŰSZAKI JELLEMZŐK
Az 52G312 fűnyíró olló kerekes vezetőrúd a következő VERTO
szerszámokhoz alkalmazható: 52G310, 52G311.
A fűnyíró olló kerekes vezetőrúdja markolatának magasság-állítási
tartománya: 90-110 cm.
KÖRNYEZETVÉDELEM
Az elektromos üzemű termékeket ne dobja ki a házi
szeméttel, hanem azt adja le hulladékkezelésre,
hulladékgyűjtésre szakosodott helyen. A
hulladékkezelésselkapcsolatoskérdéseireválasztkaphat
a termék kereskedőjétől, vagy a helyi hatóságoktól. Az
elhasználódott elektromos és elektronikai berendezések
a természeti környezetre ható anyagokat tartalmaznak.
A hulladékkezelésnek, újrahasznosításnak nem alávetett
berendezések potenciális veszélyforrást jelentenek a
környezet és az emberi egészség számára.
* A változtatás joga fenntartva!
A „Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa
(székhelye: Varsó, ul. Pograniczna 2/4) (a továbbiakban: „Grupa Topex”) kijelenti,
hogy a jelen használati utasítás (továbbiakban „Használati Utasítás”) tartalmával –
ideértve többek között annak szövegével, a felhasznált fényképekkel, vázlatokkal,
rajzokkal, valamint a formai megjelenéssel – kapcsolatos összes szerzői jog a Grupa
Topex kizárólagos tulajdonátképeziés mintilyenekjogi védelemalatt állnak, az1994.
február 4-i, a szerzői és ahhoz hasonló jogokról szóló törvényben foglaltak szerint
(Dz.U. (Törvényközlöny) 2006. évf. 90. szám 631. tétel, a későbbi változásokkal). A
Használati Utasítás egészének vagy bármely részletének haszonszerzés céljából
történő másolása, feldolgozása, közzététele, megváltoztatása a Grupa Topex
írásos engedélye nélkül polgárjogi és büntetőjogi felelősségre vonás terhe mellett
szigorúan tilos.
TRADUCERE A INSTRUCȚIUNILOR ORIGINALE
COADĂ DE CONDUCERE CU ROŢI PENTRU
TRIMMERUL
52G312
NOTĂ: ÎNAINTE DE UTILIZAREA SCULEI ELECTRICE CITIŢI CU ATENȚIE
ACESTE INSTRUCȚIUNI ȘI PĂSTRAŢI-LE PENTRU UTILIZAREA LOR
ULTERIOARĂ.
PREVEDERI DETALIATE PENTRU SIGURANŢĂ
Coada de conducere cu roţi alergătoare pentru trimmer este un
accesoriu pentru pentru iarbă. Utilizând bara cu roţi alergătoare
ataşată la trimmer, trebuie aplicate regulile de siguranţă pentru lucrul
cu trimmerul precum şi principiile generale de siguranţă.
Înainte de începerea lucrului cu coada de conducere cu roţi
alergătoare ale trimmerului trebuie să citiţi aceste instrucţiuni şi în
plus instrucţiunile de operare cu trimmerul.
Pentru utilizarea în siguranţă trebuie să vă conformaţi pictogramelor
de pe produs care sunt explicite în aceste intrucţiuni.
Coada de conducere poate utilizată împreună cu trimmerul
numai atunci când la trimmer s-a montat lama pentru iarbă. Nu
utilizaţi coada de conducere împreună cu trimerul la care s-a
montat cuţitul pentru arbuşti.
Explicarea pictogramelor folosite.
!
123
678
45
Citiţi toate instrucţinile cu privire la siguranţă.1.
Feiţi aparatul de ploaie.2.
În timpul lucrului purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie.3.
Fiţi atenţi la corpurile străine aruncate în timpul lucrului.4.
În timpul lucrului, păstraţi o distanţă de siguranţă faţă de aparat.5.
Atenţie.6.
Păstraţi o distanţă de siguranţă faţă de linia electrică.7.
Atenţie: După deconectarea sculei de grădină lama tăietoare se8.
mai roteşte un timp.
CONSTRUCŢIA ŞI UTILIZAREA
Coada de conducere pentru trimmerul de iarbă este un accesoriu care
facilitează munca la tăierea gazonului cu trimmerul. După racordarea
trimmerului la bară, funcţia de conectare/deconectare a aparatului
este transferată la întrerupătorul montat pe bară. Bara are o lungime
reglabilă între 90 şi 110 cm.
Utilizând coada de conducere se poate lucra în poziţie verticală fără
nevoia de operare cu trimmerul ţinându-l cu mâna.
Prin utilizare se înţelege tunderea sub tuşuri, tăierea ierbii la margini.
Suplimentar după răsucirea trimmerului în suportul de montaj pentru
lucrul pe verticlă, pot îngrijite marginile pajiştii.
Se interzice folosirea barei de comandă în necorcodanţă cu
destinaţia ei.
DESCRIEREA PAGINILOR GRAFICE
Numerotarea de mai jos se referă la elementele utilajului prezentate
pe paginile grace ale instrucţiunii de faţă.
RO

18
Tasta de blocare a întrerupătorului1.
Întrerupător2.
Mâner3.
Partea imobilă a cozii4.
Inelul blocadei5.
Elementul telescopic al cozii6.
Fişa de contact pentru trimmer7.
Roţi8.
Suport de montare pentru foarfecă9.
Priză în trimmer10.
Tască de blocare11.
* Pot exista deosebiri între desen şi produs.
** Trimmerul prezentat în fotograi nu constituie echipamentul barei de comandă
cu roţi alergătoare pentru timmerul VERTO 52G312. Este oferit pentru vânzare
separat.
DESCRIEREA SEMNELOR GRAFICE FOLOSITE
ATENŢIE
AVERTISMENT
MONTAJ/AJUSTARE
INFORMAŢII
PREGĂTIREA PENTRU LUCRU
Coada de conducere pentru trimmerul de iarbă 52G312 poate
coopera cu următoarele modele de aparate VERTO: 52G310,
52G311.
MONTAJUL COZII DE GHIDARE
Scoateţi mufa de cauciuc din partea xă a cozii (t4) la ieşirea din
cablu.
Introduceţi partea telescopică a tijei (t6) în interiorul părţii xe a
acesteia. (4).
Slăbiți inelul de blocare (t5), iar apoi aşezaţi partea lui cu letul vizibil
pe partea xă a tijei până când se aude un clic. Urmăriţi ca dintele să
corespundă cu crestătura din tijă.
Strângeţi inelul blocadei (t5).
RACORDREA TRIMMERULUI PENTRU IARBĂ LA COADA DE
CONDUCERE
Apăsaţi de jos trimmerul în suportul pentru montare pentru foarfecat
de gazon (9) în coada de conducere până când se blochează (g. A).
Trebuie potrivite crestăturile suportului de montare pentru foarfecă
cu canelura din partea inferioară a trimmerului.
Conectaţi şa de racordare pentru trimmer (t7) în priza din trimmer
(10) (g. B).
Înainte de utilizare vericaţi funcţionarea corectă a întrerupătorului.t
Funcţia de conectare/deconectare este descrisă în capitolul LUCRUL
/ SETAREA
Demonarea trimmerului de la coada de conducere se face în ordinea
inversă demontării.
Coada de conducere poate utilizată împreună cu trimmerul
numai atunci când la trimmer s-a montat lama pentru iarbă. Nu
utilizaţi coada de conducere împreună cu trimerul la care s-a
montat cuţitul pentru arbuşti.
LUCRUL / SETARE
CONECTARE /DECONECTARE
Coada de conducere cu roţi alergătoare este echipată cu un
întrerupător de asigurare care fereşte de pornirea incidentală.
Apăsaţi tasta de blocare a întrerupătorului (t1) (g. C).
Apăsaţi intrerupătorul (t2) (g. C).
Slăbirea apăsării întrerupătorului (t2) determină oprirea
trimmerului.
REGLAREA ÎNĂLŢIMII BAREI DE COMANDĂ
Slăbiţi inelul de blocare (t5) în conformitate cu sensul acelor de
ceasprnic.
Ţinând partea xă a barei (t4) scoateţi / introduceţi partea telescopică
a barei (6) la lungimea dorită (g. D).
Blocaţi răsucind inelul de blocarey (t5).
Înălţimea de lucru a mânerului cozii de conducereă cu roţi alergătoare
pentru trimmer poate reglată între 90 şi 110 cm.
Trebuie adaptată înălimea cozii pentru a asigura o conducere
bună a trimmerului, astfel încât operatorul într-o poziţe naturală,
degajată a corpului să poată conduce cuţitul trimmerului
deasupra solului. Acest lucru va asigura o funcionare sigură, fără
risc de deteriorare a lamei.
SCHIMBAREA UNGHIULUI DE LUCRU AL TRIMMERULUI PE
VERTICALĂ
Apăsaţi tasta de blocare (t11) (g. E).
Răsuciţi suportul de montare pentru trimmer (t9) cu 90° în stânga
sau în dreapta până când el va blocat în mod automat de către
tasta de blocare (11).
Pentru ilustrarea locului tastei de blocare (11) g. E prezintă coada
cu capul în jos.
Fig. F prezintă coada de conducere pregătită pentru lucrul trimmerului
în poziţie verticală, în poziţia cu suportul de montare pentru trimmer
(9) răsucit cu 90° spre dreapta.
În timpul lucrului cu coada nu trebuie folosită o forţă excesivă de
apăsare astfel încât roţile să se poată învârti cu uşurinţă.
După pornirea aparatului trebuie să aşteptaţi până când lama
obţine viteza maximă şi de-abia atunci puteţi începe lucrul.
Întimpul lucrului este interzisă folosirea întrerupătorului
prin conectarea şi deconectarea trimmerului. Întrerupătorul
trimmerului poate utilizat numai atunci când scula electrică
este la distanţă de materialul tăiat. După deconectarea aparatului
trebuie păstrată vigilenţă – lama tăietoare se mai roteşte un
timp.

19
OPERAREA ŞI ÎNTREŢINEREA
Înainte de orice lucrare legată de instalarea, ajustarea, repararea
sau operarea, deconectai trimmerul de la bară
Se recomandă curăţaarea aparatului direct după ecare utilizare.t
Nu folosiţi apa sau alte lichide pentru curăţire căci ele pod deteriorat
elementele confecţionate din materii plastice.
Aparatul trebuie curăţat cu o bucată de ţesătură uscată.t
Aparatul trebuie depozitat întotdeauna într-un loc uscat, inaccesibilt
copiilor.
Orice tipuri de defecte trebuie eliminate de service-ul autorizat al
producătorului.
PARAMETRII TEHNICI
Coada de conducere pentru trimmerul de iarbă 52G312 poate
coopera cu următoarele modele de aparate VERTO: 52G310,
52G311.
Înălţimea de lucru a mânerului coadei de conducere cu roţi alergătoare
pentru trimmer este de: 90-110 cm.
PROTEJAREA MEDIULUI / CE
Produsele acţionate electric nu pot aruncate la
gunoiul de casă, trebuie date la utilizarea lor de către
intreprinderile corespunzătoare. Informaţii referitor la
utilizare, poate da vânzătorul prpodusului respectiv sau
organele locale. Utilajele electrice şi electronice uzate,
conţin substanţe dăunătoare mediului natural. Utilajele
ne supuse reciclingului , sunt foarte periculoase pentru
mediu şi pentru sănătatea oamenilor.
* Rezervăm dreptul la introducerea schimbărilor
„Grupa Topex SRL” Societate comandritară cu sediul în Varşovia str.Pograniczna 2/4
(în continuare “Grupa Topex”) informează că, toate drepturile de autor referitor la
instrucţiunile prezente (în continuare “ instrucţiuni”) atât conţinutul, fotograile
, schemele, desenele cât şi compoziţia, aparţin exclusiv Grupa Topex-ului ind
ocrotite de drept în baza legii din 4 februarie 1994, referitor la dreptul autorului şi
similare (Legea 2006 nr.90 poz.631 cu republicările ulterioare). Copierea, schimbarea,
publicarea, modicarea parţială sau totală cu scop comercial fără accepatrea în scris
a Grupa Topex-ului, este strict interzisă şi poate trasă la răspundere de drept civil
şi penal.
PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU K POUŽÍVÁNÍ
VODÍCÍ TYČ S KOLEČKY K NŮŽKÁM NA TRÁVU
A ŽIVÝ PLOT
52G312
POZOR: PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ SI
PEČLIVĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD A USCHOVEJTE JEJ PRO POZDĚJŠÍ
POTŘEBU.
PODROBNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Vodící tyč s kolečky k nůžkám na trávu a živý plot je příslušenství
k nůžkám na trávu a živý plot. Při použití vodící tyče ve spojení s
nůžkami na trávu a živý plot se použijí bezpečnostní pokyny pro
práci s nůžkami na trávu a živý plot a také všeobecné bezpečnostní
CZ
pokyny.
Před zahájením práce s použitím vodící tyče s kolečky pro nůžky na
trávu a živý plot seznamte se s níže uvedeným návodem k obsluze
a navíc s návodem k obsluze nůžek na trávu a živý plot. Dodržujte
pokyny obsažené v návodech.
Pro zajištění bezpečného užívání dodržujte pokyny v podobě
piktogramů umístěných na výrobku, jež jsou vysvětleny v tomto
návodu.
Vodící tyč může být používána s nůžkami na trávu a živý
plot výhradně tehdy, pokud mají nůžky na trávu a živý plot
namontovanou čepel na trávu. Nepoužívejte vodící tyč ve spojení
s nůžkami na trávu a živý plot s namontovanou čepeli na živý
plot.
Vysvětlivky k použitým piktogramům.
!
123
678
45
Je třeba si přečíst všechny bezpečnostní pokyny.1.
Chraňte zařízení před deštěm.2.
Při práci se zařízením noste ochranné brýle.3.
Věnujte pozornost cizím tělesům vymršťovaným během práce.4.
Během práce dodržujte bezpečnou vzdálenost od nástroje.5.
Pozor.6.
Dodržujte bezpečnou vzdálenost od elektrického vedení.7.
Pozor: Po vypnutí zahradního nářadí se řezná čepel ještě nějakou8.
dobu otáčí.
KONSTRUKCE A POUŽITÍ
Vodící tyč k nůžkám na trávu a živý plot je přístrojové příslušenství
umožňující pohodlnější práci při sekání trávy nůžkami. Po připojení
nůžek k tyči bude funkce zapínání/vypínání zařízení převedena na
zapínač namontovaný v tyči. Tyč má regulovatelnou výšku v rozsahu
cca 90-110 cm.
Při použití vodící tyče je možné pracovat ve vzpřímené poloze bez
nutnosti používání nůžek v rukou.
Použití: mj. stříhání trávy pod keři, přiřezávání trávy u okrajů. Navíc po
otočení nůžek v montážním otočném držáku pro práci nůžek ve svislé
poloze je možné ošetřovat okraje trávníku.
Vodící tyč je nutno používat v souladu s jejím určením.
POPIS STRAN S VYOBRAZENÍMI
Níže uvedené číslování se vztahuje k prvkům zařízení znázorněným na
vyobrazeních v tomto návodu.
Tlačítko pro blokování zapínače1.
Zapínač2.
Rukojeť3.
Pevná část tyče4.
Kroužek blokády5.
Teleskopická část tyče6.
Připojovací zásuvka pro nůžky7.
Kolečka8.
Montážní držák na nůžky9.
Zásuvka v nůžkách10.
Blokovací tlačítko11.
* Skutečný výrobek se může lišit od vyobrazení.
** Nůžky na trávu a živý plot vyobrazené na fotograích netvoří vybavení vodící tyče
s kolečky k nůžkám VERTO 52G312. Jsou k dostání samostatně.

20
POPIS POUŽITÝCH GRAFICKÝCH OZNAČENÍ
POZOR
UPOZORNĚNÍ
MONTÁŽ / NASTAVENÍ
INFORMACE
PŘÍPRAVA K PRÁCI
Vodící tyč k nůžkám na trávu 52G312 může spolupracovat s
těmito modely zařízení VERTO: 52G310, 52G311.
MONTÁŽ VODÍCÍ TYČE
Vytáhněte gumovou záslepku z pevné části tyče (t4) v místě výstupu
kabelu.
Zasuňte teleskopickou část tyče (t6) doprostřed trvalé části tyče (4).
Odšroubujte kroužek blokády (t5) a poté nasuňte jeho část s
viditelným závitem na pevnou část tyče až do zaklapnutí. Je třeba
přitom sladit výpust s drážkou v tyči.
Dotáhněte kroužek blokády (t5).
PŘIPOJENÍ NŮŽEK NA TRÁVU K VODÍCÍ TYČI
Zasuňte naplocho nůžky do montážního držáku na nůžky (t9) ve
vodící tyči, a to do okamžiku, než se v něm zacvaknou (obr. A).
Současně je třeba vzájemně sladit drážky montážního držáku na
nůžky s drážkou v dolní části nůžek.
Připojte připojovací zásuvku pro nůžky (t7) k zásuvce v nůžkách (10)
(obr. B).
Před použitím zkontrolujte správné fungování zapínače. Zapínání /t
vypínání je popsáno v kapitole PROVOZ / NASTAVENÍ.
Demontáž nůžek z vodící tyče se provádí v opačném pořadí.
Vodící tyč může být používána pouze s nůžkami s namontovanou
čepeli na trávu. Nepoužívejte vodící tyč ve spojení s nůžkami s
namontovanou čepeli na živý plot.
PROVOZ / NASTAVENÍ
ZAPÍNÁNÍ / VYPÍNÁNÍ
Vodící tyč s kolečky k nůžkám je vybavena zapínačem zajišťujícím
proti náhodnému spuštění.
Stiskněte tlačítko pro blokování zapínače (t1) (obr. C).
Stiskněte tlačítko zapínače (t2) (obr. C).
Uvolněním tlačítka zapínače (t2) se zařízení zastaví.
SEŘÍZENÍ VÝŠKY VODÍCÍ TYČE
Uvolněte kroužek blokády (t5) ve směru hodinových ručiček.
Přidržte pevnou část tyče (t4) a vysuňte / zasuňte teleskopickou část
tyče (6) na požadovanou délku (obr. D).
Zablokujte utažením kroužku blokády (t5).
Pracovní výška rukojeti vodící tyče s kolečky k nůžkám může být
regulována do výšky v rozsahu cca 90-110 cm.
Přizpůsobte výšku tyče pro zajištění vhodného vedení nůžek tak,
aby v přirozené, nevynucené poloze těla operátora byla čepel
nůžek vedena nad zemi. Toto zajistí bezpečnou práci bez rizika
poškození čepele.
ZMĚNA PRACOVNÍHO UHLU PRO PRÁCI NŮŽEK VE SVISLÉ
POLOZE
Stiskněte blokovací tlačítko (t11) (obr. E).
Otočte montážním držákem pro nůžky (t9) o 90° doleva nebo
doprava do okamžiku, až bude automaticky zablokován blokovacím
tlačítkem (11).
Pro znázornění umístění blokovacího tlačítka (11) ukazuje obr. E tyč
otočenou vzhůru nohama.
Obr. F znázorňuje vodící tyč připravenou k práci nůžek ve svislé
poloze, s montážním držákem na nůžky (9) otočeným o 90° doprava.
Během vedení tyče nepoužívejte příliš velký přítlak, aby se
kolečka vodící tyče mohly volně otáčet.
Po spuštění zařízení je třeba počkat, až čepel dosáhne maximální
rychlost, teprve poté je možné začít pracovat. Během práce
nepoužívejte zapínač pro vypínání nebo zapínání zařízení.
Zapínač zařízení může být použit pouze tehdy, když je elektrické
nářadí oddáleno od řezaného materiálu. Po zapnutí zařízení
zachovejte opatrnost – řezná čepel se může ještě nějakou dobu
otáčet
PÉČE A ÚDRŽBA
Před zahájením jakýchkoliv činností spojených s instalací,
seřizováním, opravami nebo údržbou je nutné odpojit nůžky od
tyče.
Doporučuje se čistit zařízení ihned po každém použití.t
K čištění nepoužívejte vodu ani jiné kapaliny, protože může dojít kt
poškození plastových součástí.
K čištění zařízení používejte suchý hadřík.t
Uchovávejte zařízení vždy na suchém místě mimo dosah dětí.t
Veškeré závady je nutné nechat odstranit v autorizovaném servisu
výrobce.
TECHNICKÉ PARAMETRY
Vodící tyč k nůžkám na trávu 52G312 může spolupracovat s
těmito modely zařízení VERTO: 52G310, 52G311.
Pracovní výška rukojeti vodící tyče s kolečky k nůžkám: 90-110 cm.
Table of contents
Languages:
Other VERTO Trimmer manuals