VETEC PK100-F User manual

PK100-F
Bedienungsanleitung Presskopf
User manual Pressing head
Mode d’emploi Tête de pressage
Istruzioni per l’uso Testa di compressione
Gebruiksaanwijzing Perskop
Instrucciones de uso Cabezal de compresión
Instruções de ulização Cabeça de compressão
Betjeningsvejledning Pressetang
Bruksanvisning Presshode
Bruksanvisning Presshuvud
970.467.00.0(00)

DE - Lesen Sie sich die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme des Produktes sorgfältig durch. Sollten Unklarheiten sein, wenden Sie sich bitte unver-
züglich an unsere nächste Kundendienststelle (Informationen siehe letzte Umschlagseite).
Der Inhalt dieses Dokumentes darf ohne vorherige schriftliche Genehmigung durch den Hersteller in keiner Form, weder ganz noch teilweise verviel-
fältigt, weitergegeben oder verbreitet werden.
Als Originalbetriebsanleitung gilt ausschließlich die deutsche Fassung. Alle anderen Sprachen sind als Übersetzung der Originalbetriebsanleitung zu
betrachten.
Für Übersetzungsfehler übernimmt der Hersteller keine Verantwortung.
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen des Werkzeuges. (Dok.–Nr. 00033087) –
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
EG-Konformitätserklärung
Die EG-Konformitätserklärung liegt dem Gerät bei.
EN - Read the operation manual carefully before commissioning the product. In the event of uncertainty, please contact our near-
est customer service centre immediately (see rear cover page for information).
e contents of this document may not be reproduced, transmitted or distributed in any form, in whole or in part, without the prior
written permission of the manufacturer.
Only the German version may be considered the original manual. All other languages are merely translations of the original manual.
e manufacturer accepts no responsibility for translation errors.
Read through all safety notes and instructions for the tool.
(Doc. no. 00033087) –
Failure to observe the safety notes and instructions can lead to electric shock, fire and/or serious injuries.
Save all warnings and instructions for future reference.
EC Declaration of Conformity
e EC Declaration of Conformity is included with the device.
FR - Lisez attentivement le manuel d’utilisation avant la mise en service du produit. En cas de doute, veuillez vous adresser immé-
diatement à notre service après-vente le plus proche (les informations figurent sur la dernière page de couverture intérieure).
Le contenu du présent document ne peut pas être reproduit, transmis ou diffusé, ni entièrement ni partiellement et sous aucune
forme, sans l’autorisation écrite préalable du fabricant.
Le manuel d’utilisation original est exclusivement la version allemande. Toutes les autres langues doivent être considérées comme
des traductions du manuel d’utilisation original.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les erreurs de traduction.
Lisez l’intégralité des consignes de sécurité et des instructions relatives à l’outil.
(N° de doc. 00033087) – Des négligences dans le respect des consignes de sécurité et des instructions peuvent causer des
décharges électriques, des incendies et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour consultation ultérieure.
Déclaration CE de conformité
La déclaration CE de conformité est jointe à l’appareil.
IT - Leggere con attenzione le istruzioni di funzionamento prima della messa in funzione del prodotto. In caso di incertezze, rivolgersi
immediatamente al nostro punto di assistenza al cliente più vicino (per informazioni consultare l'ultima pagina di copertina).
Il contenuto di questo documento non può essere riprodotto, trasmesso o distribuito in qualsiasi forma, in tutto o in parte, senza il
previo permesso scritto del costruttore.
Solo la versione tedesca è valida come istruzioni di funzionamento originali. Tutte le altre lingue devono essere considerate come
traduzioni delle istruzioni operative originali.
Il costruttore non si assume alcuna responsabilità per gli errori di traduzione.
Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni dell’attrezzo. (N. doc. 00033087) – Il mancato
rispetto delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni può causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per l’uso futuro.
Dichiarazione di conformità CE
La dichiarazione di conformità CE è acclusa all’apparecchio.
SV NO DK PT ES NL IT FR EN DE
2
PK100-F
970.467.00.0(00)

NL -
Lees deze handleiding vóór de inbedrijfstelling van het product zorgvuldig door. Neem bij onduidelijkheden onmiddellijk contact op met onze
dichtstbijzijnde klantenservice (zie voor informatie de laatste omslagpagina).
De inhoud van dit document mag niet worden gereproduceerd, overgedragen of gedistribueerd in welke vorm dan ook, geheel of gedeeltelijk,
zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van de fabrikant.
Alleen de Duitse versie is geldig als de originele handleiding. Alle andere talen moeten worden beschouwd als vertalingen van de oorspronkelijke
handleiding.
De fabrikant aanvaardt geen verantwoordelijkheid voor vertaalfouten.
Lees alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen van het gereedschap. (Doc–nr. 00033087) – Na-
latigheid bij het opvolgen van de veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen kan elektrische schokken, brand en / of ernstig
letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen voor toekomstige raadpleging.
EG-conformiteitsverklaring
De EG-conformiteitsverklaring is bij het apparaat aanwezig.
ES -
Lea con atención las instrucciones de servicio antes de la puesta en marcha del producto. Si le surge cualquier duda, póngase
en contacto de inmediato con nuestro servicio de atención al cliente más cercano (encontrará información al respecto en la última
página de este documento). No se permite la reproducción, comunicación o divulgación, total o parcial, del contenido de este docu-
mento de ninguna forma sin el consentimiento previo del fabricante.
Solo se considerará la versión en alemán como instrucciones de servicio originales. Las versiones en otros idiomas se deberán consi-
derar traducciones de las instrucciones de servicio originales.
El fabricante no se hace responsable de ningún error en las traducciones.
Lea todas las normas de seguridad e indicaciones de la herramienta. (n.º de doc. 00033087) -
Si no se respetan las normas de seguridad e indicaciones, pueden producirse descargas eléctricas, incendios y/o lesiones
de carácter grave. Guardar todas las normas de seguridad e indicaciones para el futuro.
Declaración de Conformidad CE
La declaración de conformidad CE se adjunta al dispositivo.
PT -
Ler atentamente as instruções de operação antes da colocação em funcionamento do produto. Em caso de dúvida, entre de
imediato em contacto com os nossos serviços de assistência (para informações, consultar a contracapa).
É proibido reproduzir, transmitir ou distribuir a totalidade ou parte do conteúdo deste documento, seja sob que forma for, sem a
prévia autorização escrita do fabricante.
As instruções de operação originais são apenas a versão alemã. Todos os outros idiomas devem ser considerados tradução das
instruções de operação originais. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer erros de tradução.
Ler na íntegra todas as instruções de segurança e indicações da ferramenta.
(N.º de doc. 00033087) – Qualquer negligência no cumprimento das instruções de segurança e indicações pode levar a
eletrocussão, incêndio e/ou ferimentos graves.
Conservar todas as instruções de segurança e indicações para o futuro.
Declaração de conformidade CE
A declaração de conformidade CE vem junto com o aparelho.
DK -
Læs driftsvejledningen grundigt inden ibrugtagning af produktet. Skulle noget være uklart, bedes du straks rette henvendelse til
vores nærmeste servicested (se omslagets sidste side for yderligere information).
Dette dokuments indhold må ikke videregives, kopieres eller distribueres i nogen som helst form – hverken helt eller delvist – uden
producentens forudgående, skriftlige tilladelse.
Den eneste originale driftsvejledning er den tyske udgave. Alle andre sprog skal betragtes som oversættelser af den originale
driftsvejledning.
Producenten tager ikke ansvar for nogen former for oversættelsesfejl.
Læs alle sikkerhedsinstruktioner og anvisninger for værktøjet. (Dok.-nr. 00033087) –
Manglende overholdelse af sikkerhedsinstruktioner og anvisninger kan medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlig
tilskadekomst.
Gem alle sikkerhedsinstruktioner og anvisninger med henblik på senere brug.
EF-overensstemmelseserklæring
EF-overensstemmelseserklæringen følger med enheden.
DE EN FR IT NL ES PT DK NO SV
3
PK100-F
970.467.00.0(00)

NO -
Les grundig gjennom bruksanvisningen før du tar i bruk produktet. Hvis noe er uklart, kan du ta kontakt med vår nærmeste kundeservice
(kontaktinformasjon finner du på siste side).
Innholdet i dette dokumentet skal ikke i noen form, verken delvis eller helt, mangfoldiggjøres, kopieres, distribueres eller lagres uten skriftlig
tillatelse fra produsenten.
Kun den tyske versjonen gjelder som den originale bruksanvisningen. Alle andre språk anses som en oversettelse av den originale bruksanvisnin-
gen.
Produsenten tar intet ansvar for feil i oversettelsen.
Les alle sikkerhetsanvisningene og anvisningene for verktøyet.
(Dok.-nr. 00033087) – Hvis sikkerhetsanvisningene og -informasjonen ikke overholdes, kan det føre til elektrisk støt,
brann og/eller alvorlige personskader.
Ta vare på alle sikkerhetsanvisninger og -informasjon for senere bruk.
EF-samsvarserklæring
EF–samsvarserklæring følger med enheten.
SV -
Läs driftinstruktionen noga innan produkten tas i drift. Om något är oklart, kontakta omedelbart vårt närmaste kundservice-
center (se baksidan för information).
Innehållet i detta dokument får inte reproduceras, vidarebefordras eller distribueras i någon form, helt eller delvis, utan föregående
skriftligt medgivande från tillverkaren.
Endast den tyska versionen gäller som originaldriftinstruktionen. Alla andra språk ska betraktas som översättningar av den ur-
sprungliga driftinstruktionen.
Tillverkaren tar inget ansvar för översättningsfel.
Läs alla säkerhetsvarningar och instruktioner för verktyget.
(Doc–Nr. 00033087) – Underlåtenhet att följa säkerhetshänvisningarna och anvisningarna kan medföra elektriska
stötar, brand och/eller allvarliga personskador.
Spara alla säkerhetsanvisningar och instruktioner för framtida bruk.
EG-försäkran om överensstämmelse
EG-försäkran om överensstämmelse bifogas med enheten.
543
268110
SV NO DK PT ES NL IT FR EN DE
4
PK100-F
970.467.00.0(00)

Bestimmungsgemäße Verwendung
Das hydraulische Presswerkzeug PK100-F eignet sich zum Verarbeiten von Verbindungsmaterial bis zu einer max.
Nennweite von 76,1 – 108mm (*systemabhängig; für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an Ihren Systemanbieter).
Intended use
e hydraulic pressing tool PK100-F is suitable for processing connecting material up to a maximum nominal width
of 76.1–108 mm (*system-dependent; please contact your system supplier for additional information).
Utilisation conforme
L’outil de sertissage hydraulique PK100-F est adapté au façonnage des matériaux de connexion jusqu’à un diamètre
nominal max. de 76,1-108 mm (*en fonction du système ; veuillez vous adresser au fournisseur de votre système pour obtenir
des informations complémentaires).
Utilizzo conforme
La pressatrice idraulica PK100-F è adatta per la lavorazione di materiale di collegamento fino a un diametro
nominale massimo di 76,1 - 108 mm (*in funzione del sistema; per ulteriori informazioni si prega di contattare il proprio
fornitore del sistema).
Reglementair gebruik
De PK100-F hydraulische perstang is geschikt voor de verwerking van verbindingsmateriaal tot een max. nominale
diameter van 76,1 – 108 mm (*systeemafhankelijk; neem contact op met uw systeemleverancier voor meer informatie).
Uso previsto
La herramienta de compresión hidráulica PK100-F es ideal para trabajar material de unión de un diámetro nominal
de hasta 76,1-108 mm (*en función del sistema; para más información, consulte a su proveedor de sistemas).
Utilização adequada
O equipamento de compressão hidráulico PK100-F destina-se a processar material de ligação até um diâmetro máx.
de 76,1 – 108mm (*consoante o sistema; para mais informações, entrar em contacto com o fornecedor do sistema).
Tilsigtet anvendelse
Det hydrauliske presseværktøj PK100-F egner sig til forarbejdning af forbindelsesmateriale med en maks. nominel
diameter på 76,1 – 108 mm (*systemafhængigt; for yderligere information bedes du kontakte din systemleverandør).
Tiltenkt bruk
Det hydrauliske krympeverktøyet PK100-F er egnet for prosessering av tilkoblingsmateriale opp til en maksimal
nominell diameter på 76,1–108 mm (*avhengig av system – kontakt systemleverandøren for mer informasjon).
Avsedd användning
Det hydrauliska pressverktyget PK100-F är lämpligt för bearbetning av anslutningsmaterial upp till en maximal
nominell diameter på 76,1 – 108mm (*systemberoende; kontakta din systemleverantör för mer information).
DE EN FR IT NL ES PT DK NO SV
5
PK100-F
970.467.00.0(00)

Technische Daten Technical data Caractéristiques techniques Dati tecnici Technische gegevens
Información técnica Dados técnicos Tekniske data Tekniska data
Nennkraft Nominal force Force nominale Forza nominale
Nominale kracht Fuerza nominal Força nominal Nominel
kraft Nominell kraft Nominell kraft
100 kN
max. Hub Max. stroke Course max. Corsa max max. slag
Carrera máx. Elevação máx. maks. hub maks. slag
61 mm
max. Nennweite Diamètre nominal max. Diametro nominale max
max. nominale diameter Diámetro nominal máx. Diâmetro
máx. maks. nominel diameter maks. diameter max. nominell
storlek
108mm*
Presszeit Pressing time Durée de sertissage
Tempo di pressatura Perstijd Tiempo de compresión
Tempo de compressão Pressetid Presstid
50s
für NW108 bei Raumtemperatur for NW 108 at room temperature pour un
diamètre nominal de 108 mm à température ambiante per NW108 a temperatu-
ra ambiente voor NW108 bij kamertemperatuur para NW108 a temperatura
ambiente para diâmetro 108 à temperatura ambiente for NW108 ved rum-
temperatur for NW108 ved romtemperatur för NW108 vid rumstemperatur
Betriebstemperatur Operating temperature
Température de service Temperatura d'esercizio
Bedrijfstemperatuur Temperatura de servicio
Temperatura de funcionamento Driftstemperatur
- 20°C - +50°C
Abmessungen Dimensions Dimensioni Afmetingen
Dimensiones Dimensões Mål Mått
543 x 268 x 110 mm
Gewicht Weight Poids Peso Gewicht Vægt Vekt
Vikt
ca. approx. env. aprox. 14kg
Konformität Conformity Conformité Conformità
Conformiteit Conformidad Conformidade
Overensstemmelse Konformitet Överensstämmelse
1
8
23
4
5
9
6
7
SV NO DK PT ES NL IT FR EN DE
6
PK100-F
970.467.00.0(00)

1. Werkzeugbeschreibung Tool description Description de l’outil
Descrizione dell’attrezzo Beschrijving van het gereedschap
Descripción de la herramienta Descrição do equipament
Værktøjsbeskrivelse Beskrivelse av verktøyet Verktygsbeskrivning
1
Werkzeugschnittstelle Tool interface Interface de l’outil Interfaccia dell’attrezzo
Gereedschapsinterface Punto de corte de la herramienta Interface do equipamento
Værktøjsinterface Verktøygrensesnitt Verktygsgränssnitt
2
Handgriff zum Öffnen und Schließen der Zwischenbacke
Hand wheel for opening and closing the adapter jaw
Volant pour ouvrir et fermer la mâchoire adaptateur
Manopola per l’apertura e chiusura della ganascia intermedia
Handwiel voor het openen en sluiten van de adapter
Mango para abrir y cerrar la mordaza intermedia
Roseta para abrir e fechar o adaptador para colar de compressão
Håndhjul til at åbne og lukke mellembakken Håndtak til å åpne og lukke mellomkjeven
Handtag för att öppna och stänga mellanbacken
3
Haltegriff /7 Support handle Poignée Maniglia Handgreep Mango de sujeción
Barra de apoio Håndtag Holdehåndtak Griphandtag
4
Aufnahme für Fernbedienung Remote control holder Support pour télécommande
Ricezione per il telecomando Houder voor afstandsbediening
Fijación del mando a distancia
Suporte para comando à distância Holder til ernbetjening Holder til ernbetjening
Fjärrkontroll fäste
5
Arretierungsbolzen Locking bolt Boulon d’arrêt Perno di arresto
Vergrendelingsbout Perno de bloqueo Pernos de bloqueio Låsebolt Låsbultar
6
Verriegelungsknopf Locking button Bouton de verrouillage Pulsante di bloccaggio
Vergrendelingsknop Botón de bloqueo Botão de bloqueio Låseknob Sperreknapp
Låsningshuvud
7
Druckknopf zum Lösen der Arretierung Button to release the lock catch
Poussoir pour relâcher le dispositif d’arrêt Pulsante per lo sblocco dell’arresto
Drukknop om de vergrendeling te ontgrendelen Pulsador para soltar el bloqueo
Botão de pressão para desbloquear Trykknap til at løsne låseanordningen
Trykknapp til å løse opp sperren Tryckknapp för att frigöra låse
8
Anschluss für Hydraulikschlauch Connection for hydraulic hose
Raccordement pour tuyau hydrauliqu Attacco per il tubo flessibile idraulico
Aansluiting voor hydraulische slang Conexión de la manguera hidráulica
Ligação para tubo hidráulico Tilslutning til hydraulikslang
Tilkobling for hydraulikkslange Anslutning för hydraulslang
9
Schwenkeinheit Swivel unit Unité pivotante Unità orientabile Zwenkeenheid
Unidad oscilante Unidade basculante Vendehovedenhed Svingenhet Svängenhet
DE EN FR IT NL ES PT DK NO SV
7
PK100-F
970.467.00.0(00)

2. Symbole und Warnhinweise Symbols and warning notes
Symboles et avertissement Simboli e avvertenze
Symbolen en waarschuwingsaanwijzingen
Símbolos e indicaciones de advertencia Símbolos e advertências
Symboler og advarsler Symboler og advarsler
Symboler och varningsmeddelanden
ACHTUNG! Quetschgefahr. Beim Arbeiten mit dem Werkzeug besteht die Gefahr von Handverletzungen.
ATTENTION! Danger of crushing. Working with the tool poses a risk of hand injuries.
ATTENTION ! Risque d’écrasement. Les travaux avec l’outil comportent un risque de blessures aux mains.
ATTENZIONE! Pericolo di schiacciamento. Durante i lavori con l’attrezzo sussiste il pericolo di lesioni alla mano.
ATTENTIE! Gevaar om bekneld te raken. Bij het werken met het gereedschap bestaat het risico van handletsel.
¡ATENCIÓN! Peligro de aplastamiento. Existe peligro de sufrir lesiones en las manos a la hora de trabajar con la herramienta.
ATENÇÃO! Perigo de esmagamento. Existe o perigo de lesões nas mãos ao trabalhar com o equipamento.
OBS! Fare for fastklemning. Under arbejdet med værktøjet er der fare for håndskader.
OBS! Klemfare. Ved arbeid med verktøyet er det fare for å skade hendene.
OBSERVERA! Klämningsrisk. Det finns risk för handskador vid arbete med verktyget.
Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und verwahren diese sorgfältig.
Read this user manual carefully before commissioning and keep it in a safe place.
Lisez attentivement le présent manuel d’utilisation avant la mise en service et conservez-le soigneusement.
Prima della messa in funzione leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso e conservarle in un luogo sicuro.
Lees deze gebruiksaanwijzing vóór de inbedrijfstelling zorgvuldig door en bewaar hem op een veilige plaats.
Lea con atención las instrucciones de uso antes de la puesta en marcha y guárdelas con cuidado.
Antes da colocação em funcionamento, ler atentamente estas instruções de utilização e guardá-las em lugar seguro.
Læs denne brugervejledning grundigt før ibrugtagning, og opbevar den til fremtidig brug.
Før bruk av enheten må du lese grundig gjennom bruksanvisningen, og oppbevar den på et trygt sted.
Läs igenom denna bruksanvisning noga innan du tar den i drift och förvara den på en säker plats.
Tragen Sie beim Arbeiten mit dem Werkzeug eine Schutzbrille.
Wear protective goggles when working with the tool.
Portez des lunettes de protection lorsque vous travaillez avec l’outil.
Quando si lavora con l’attrezzo, indossare occhiali di protezione.
Draag een beschermbril bij het werken met het gereedschap.
Durante los trabajos con la herramienta, use gafas de protección.
Usar óculos de proteção ao trabalhar com o equipamento.
Bær beskyttelsesbrille under arbejdet med værktøjet.
Bruk alltid vernebriller når du arbeider med verktøyet.
Använd skyddsglasögon vid arbete med verktyget.
Tragen Sie beim Arbeiten mit dem Werkzeug ggf. Gehörschutz.
Wear ear protection, where necessary, when working with the tool.
Portez éventuellement une protection auditive lorsque vous travaillez avec l’outil.
Quando si lavora con l’attrezzo, utilizzare eventualmente una protezione per l'udito.
Draag indien nodig oorbescherming bij het werken met het gereedschap.
Durante los trabajos con la herramienta, use protector de oídos, en caso necesario.
Se necessário, usar proteção auricular ao trabalhar com o equipamento.
Bær evt. høreværn under arbejdet med værktøjet.
Bruk ev. også hørselsvern når du arbeider med verktøyet.
Använd hörselskydd vid arbete med verktyget.
Beachten Sie die allgemeinen Baustellenrichtlinien. Observe the general site regulations.
Respectez les directives générales du chantier. Osservare le direttive generali del cantiere.
Neem de algemene bouwplaatsrichtlijnen in acht. Tenga en cuenta las directrices generales de zonas de construcción.
Respeitar as normas gerais do local da obra. Vær opmærksom på byggepladsens generelle retningslinjer.
Følg de generelle retningslinjene for byggeplasser. Följ de allmänna riktlinjerna för byggarbetsplatsen.
Schützen Sie das Werkzeug vor Nässe. Protect the tool from moisture. Protégez l’outil de l’humidité.
Proteggere l’attrezzo dall’umidità. Bescherm het gereedschap tegen natheid.
Proteja la herramienta contra la humedad. Proteger o equipamento da humidade. Beskyt værktøjet mod fugt.
Beskytt verktøyet mot væske. Skydda verktyget från fukt.
SV NO DK PT ES NL IT FR EN DE
8
PK100-F
970.467.00.0(00)

Der Bediener des Werkzeugs muss mind. 16 Jahre alt sein.
e minimum age required to use the tool is 16.
L’utilisateur de l’outil doit avoir au moins 16 ans.
L'utilizzatore dell'attrezzo deve avere almeno 16 anni di età.
De bediener van het gereedschap moet ten minste 16 jaar oud zijn.
La persona que maneje la herramienta debe tener al menos 16 años.
O operador do equipamento terá de ter 16 anos de idade ou mais.
Den operatør, der betjener værktøjet, skal være mindst 16 år gammel.
Operatøren av verktøyet må være minst 16 år. Operatören av verktyget måste vara minst 16 år gammal.
SERVICE
max.
2.500 x
Lassen Sie das Werkzeug nach spätestens 2.500 Arbeitszyklen durch den Kundendienst warten.
Have the tool serviced by customer service after 2,500 work cycles at the latest.
Faites procéder à la maintenance de l’outil par le service après-vente au plus tard après 2 500 cycles de fonctionne-
ment.
Far revisionare l’attrezzo dal servizio clienti a più tardi dopo 2.500 cicli di lavoro.
Laat het gereedschap na maximaal 2.500 werkcycli door de servicedienst onderhouden.
El servicio posventa debe someter la herramienta a mantenimiento después de un máximo de 2500 ciclos de trabajo.
O mais tardar após 2500 ciclos de trabalho, contactar o serviço de atendimento ao cliente para proceder à manuten-
ção do equipamento.
Kontakt kundeservice efter senest 2.500 arbejdscyklusser for at få foretaget service af værktøjet.
La verktøyet vedlikeholdes av kundeservice etter senest 2500.
Låt verktyget servas av kundtjänst senast efter 2 500 arbetscykler.
Beachten Sie die Vorschriften für eine fachgerechte Entsorgung. Observe the regulations for appropriate disposal.
Respectez les dispositions relatives à l’élimination appropriée. Osservare le direttive per uno smaltimento corretto.
Neem de voorschriften voor een correcte verwijdering in acht.
Tenga en cuenta las normas aplicables para eliminar la herramienta de forma adecuada.
Observar os regulamentos para uma eliminação correta.
Vær opmærksom på reglerne for korrekt bortskaffelse. Følg forskriftene for riktig kassering.
Följ bestämmelserna för korrekt avfallshantering.
Durch das Gewicht des Werkzeugs kann es bei längerem Arbeiten zu Ermüdungserscheinungen kommen. Achten Sie
auf ausreichend Arbeitspausen.
e weight of the tool can cause fatigue when working for a long time. Be sure to take sufficient breaks.
L’utilisation prolongée de l’outil peut entraîner une certaine fatigue due au poids de celui-ci. Veillez à faire suffisamment
de pauses dans votre travail.
Il peso dell'attrezzo può causare affaticamento quando si lavora per lunghi periodi di tempo. Osservare un numero
sufficiente di pause dal lavoro.
Het gewicht van het gereedschap kan vermoeidheid veroorzaken wanneer gedurende lange perioden wordt gewerkt.
Zorg ervoor dat u voldoende pauzes neemt van uw werk.
Es posible que experimente signos de cansancio provocados por el peso de la herramienta si realiza trabajos durante
períodos prolongados. Asegúrese de hacer las paradas necesarias para descansar.
O peso do equipamento poderá levar a cansaço no caso de trabalhos mais prolongados. Fazer pausas suficientes
durante o trabalho.
På grund af værktøjets vægt, kan der ved længere tids arbejde opstå udmattelse. Vær opmærksom på at holde tilstræk-
kelige pauser fra arbejdet.
Verktøyets vekt kan føre til utmattelse ved lengre perioder med arbeid. Sørg for å ta nok pauser i arbeidet.
Verktygets vikt kan leda till tecken på trötthet vid arbete under långa perioder. Se till att ta tillräckligt med pauser.
Sorgen Sie für ausreichend Beleuchtung des Arbeitsbereichs und beachten Sie die allgemeinen Baustellenrichtlinien.
Ensure the working area has sufficient lighting and observe the general site regulations.
Veillez à un éclairage suffisant de la zone de travail et respectez les directives générales du chantier.
Assicurarsi che la zona di lavoro sia sufficientemente illuminata e osservare le direttive generali del cantiere
Zorg voor voldoende verlichting van het werkgebied en neem de algemene bouwplaatsrichtlijnen in acht
Asegúrese de disponer de suficiente iluminación en la zona de trabajo y tenga en cuenta las directrices generales de
zonas de construcción.
Garantir que a área de trabalho dispõe de uma iluminação suficiente e respeitar as normas gerais do local da obra
Sørg for tilstrækkelig belysning i arbejdsområdet, og vær opmærksom på byggepladsens generelle retningslinjer
Sørg for tilstrekkelig belysning av arbeidsområdet og følg de generelle retningslinjene for byggeplasser
Se till att det finns tillräcklig belysning i arbetsområdet och följ de allmänna riktlinjerna för byggarbetsplatsen
DE EN FR IT NL ES PT DK NO SV
9
PK100-F
970.467.00.0(00)

2
3. Bedienung Operation Utilisation Comando Bediening Manejo Ope-
ração Betjening Manövrering
1
7
3
click!
5
360° (á10°)
4
6
8
1.
2.
SV NO DK PT ES NL IT FR EN DE
10
PK100-F
970.467.00.0(00)

12 13
9
10
8
+
1514
11
Pressvorgang Pressing process
Processus de sertissage
Processo di pressatura Persproces
Proceso de compresión
Processo de compressão
Presseproces Pressing
Pressekvens
DE EN FR IT NL ES PT DK NO SV
11
PK100-F
970.467.00.0(00)

Service:
Dok.–Nr. 00033076 date: 04.21 Version 1
VETEC GmbH
Verbindungstechnologie für
Versorgungssysteme
Taubenstrasse 5
42857 Remscheid
Fon: +49-2191-2096678
Fax: +49-2191-2096679
E-Mail: info@vetecgmbh.de
www.vetecgmbh.de
970.467.00.0(00)
Table of contents
Other VETEC Tools manuals
Popular Tools manuals by other brands

Milescraft
Milescraft SawGuide 1403 instruction manual

BGS technic
BGS technic 149 instruction manual

FUCHS
FUCHS CASSIDA HD How to use

NEO TOOLS
NEO TOOLS 08-823 instruction manual

Accles & Shelvoke
Accles & Shelvoke CASH Small Animal Tool Original instruction manual

KLING & FREITAG
KLING & FREITAG Rotation Clamp 450 user manual

Cocraft
Cocraft HL-XW20 instruction manual

Sealey
Sealey YK309FAH.V2 instruction manual

Victaulic
Victaulic VE106 Groove-N-Go Operating and maintenance instruction manual

Beechcraft
Beechcraft TRAVELLER UC-43 1944 Pilot's flight operating instructions

Rockler
Rockler Interlock Signmaker’s Templates State Park manual

Coleman
Coleman 024-0075CT instruction manual