ITALIANO ENGLISH
FRANCAIS DEUTSCH
INSTALLATION:
Before proceeding disconnect the power supply.
Power supply with input voltage of 100-240V AC and output voltage
of 12V DC, 1A.
Power supply with input voltage of 115/230V AC and output voltage
of 24V AC, 400mA.
• Open the housing by removing the rear screws.
• Slide off the back of the housing.
• Replace (Fig.1) the standard electronic card with those supplied with the kit (4)
using the two fixing screws (5).
• Carry out the connections on the new electronic board.
• Insert the power supply (1) on the support bracket (2).
• Fix the power supply and the bracket onto the back of the housing using the screws
supplied for this purpose (3).
• Fit the six-pole connector at the end of the cable into its corresponding cable,
marked J2 on the support circuit (Fig. 3).
• Close the housing and refit the screws.
INSTALLATION:
Avant d’effectuer toutes opérations il faut débrancher
l’alimentation.
Alimentateur avec tension d’entrée de 100-240V AC et tension de
sortie de 12V DC, 1A.
Alimentateur avec tension d’entrée de 115/230V AC et tension de
sortie de 24V AC, 400mA.
• Ouvrir le caisson en dévissant les vis du fond postérieur.
• Retirer le fond du caisson.
• Remplacer (Fig.1) la carte électronique standard par la carte fournie avec le kit
(4) au moyen des deux vis de fixation (5).
• Effectuer les connexions sur la carte électronique.
• Insérer l’alimentation (1) sur l’étrier de fixation (2).
• Fixer l'alimentation et l’étrier sur le fond postérieur au moyen des vis (3)
fournies.
• Insérer le connecteur à six pôles à l'extrémité du câble dans le logement J2 sur
le circuit d’appui (Fig.3).
• Fermer le caisson en procédant aux mêmes opérations mais en sens inverse.
INSTALLATION:
Bevor der Installation den Stecker aus der Strombuchse herauszihen
Netzteil mit Eingangsspannung von 100-240V AC und
Ausgangsspannung in 12V DC, 1A.
Netzteil mit Eingangsspannungin 115/230V AC undAusgangsspannung
in 24V AC, 400mA.
• Das Gehäuse öffnen, indem man die Schrauben der hinteren Abdeckplatte abnimmt.
• Die Abdeckplatte des Gehäuses entnehmen.
• Die elektronische Standardplatine durch die Platine des Bausatzes (4) mit der Hilfe
der zwei Befestigungsschrauben (5) ersetzen
(Fig.1)
.
• Die Verbindungen auf der neuen elektronischen Platine ausführen.
• Das Netzteil (1) auf dem (2) Befestigungsbügel positionieren.
• Das Netzteil und den Bügel auf der hinteren Abdeckplatte, mit der Hilfe der
mitgelieferten Schrauben (3), befestigen.
• Den sechspoligen Stecker am Kabelende in die zugehörige Buchse einfügen, die auf
der Trägerschaltung mit J2 bezeichnet ist (Fig. 3).
• Das Gehäuse in der umgekehrten Reihenfolge schließen, wie der, die vorstehend
beschrieben ist.
INSTALLAZIONE:
Prima di procedere togliere la tensione al prodotto.
Alimentatore con tensione d’ingresso di 100-240V AC e tensione in
uscita pari a 12V DC, 1A.
Alimentatore con tensione d’ingresso di 115/230VAC e tensione in
uscita pari a 24V AC, 400mA.
• Aprire la custodia svitando le viti del fondo posteriore.
• Sfilare il fondo della custodia.
• Sostituire (Fig.1) la scheda elettronica standard con la scheda fornita nel kit (4)
tramite le due viti di fissaggio (5).
• Ripristinare le connessioni sulla nuova scheda.
• Inserire l’alimentatore (1) sulla staffetta di supporto (2)
• Fissare l’alimentatore e la staffetta sul fondo tramite le viti (3) fornite in dotazione.
• Inserire il connettore a sei poli posto all’estremità del cavo nel suo corrispondente
indicato con J2 sul circuito d’appoggio (Fig.3).
• Chiudere la custodia operando in maniera inversa a quanto descritto
precedentemente.
Fig. 1
Fig. 2