Viessmann 5207 User manual

Bedienungsanleitung
Operation Manual
5207
Zeitrelais
Time relay
1. Wichtige Hinweise / Important information ........................................................ 2
2. Einleitung / Introduction..................................................................................... 2
3. Einbau / Mounting ............................................................................................. 3
4. Anschluss / Connection..................................................................................... 3
5. Verwenden von Steckern / Using the plugs....................................................... 7
6. Technische Daten / Technical data.................................................................... 8

2
DE EN
1. Wichtige Hinweise
Bitte lesen Sie vor der ersten Anwendung des Produktes
bzw. dessen Einbau diese Bedienungsanleitung aufmerksam
durch. Bewahren Sie diese auf, sie ist Teil des Produktes.
1.1 Sicherheitshinweise
Vorsicht:
Verletzungsgefahr!
Für die Montage sind Werkzeuge nötig.
Stromschlaggefahr!
Die Anschlussdrähte niemals in eine Steckdose ein-
führen! Verwendetes Versorgungsgerät (Transforma-
tor, Netzteil) regelmäßig auf Schäden überprüfen. Bei
Schäden am Versorgungsgerät dieses keinesfalls be-
nutzen!
Alle Anschluss- und Montagearbeiten nur bei abge-
schalteter Betriebsspannung durchführen!
Ausschließlich nach VDE/EN-gefertigte Modellbahn-
transformatoren verwenden!
Stromquellen unbedingt so absichern, dass es bei einem
Kurzschluss nicht zum Kabelbrand kommen kann.
1.2 Das Produkt richtig verwenden
Dieses Produkt ist bestimmt:
- Zum Einbau in Modelleisenbahnanlagen und
Dioramen.
- Zum Anschluss an einen Modellbahntransformator
(z. B. Art.-Nr. 5200) bzw. an einer Modellbahn-
steuerung mit zugelassener Betriebsspannung.
- Zum Betrieb in trockenen Räumen.
Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht
bestimmungsgemäß. Für daraus resultierende Schäden
haftet der Hersteller nicht.
1.3 Packungsinhalt überprüfen
Kontrollieren Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit:
- Zeitrelais
- 7 braune Stecker
- Grüner Stecker
- Gelber Stecker
- 2 Schrauben
- 2 Potentiometer-Köpfe
- Anleitung
2. Einleitung
Das Viessmann Zeitrelais Art.-Nr. 5207 verfügt über 2
gleichzeitig schaltende, ausgangsseitige Umschaltkon-
takte. So kann z. B. eine Lichtsignalsteuerung mit gleich-
zeitiger Zugbeeinussung realisiert werden. Das Zeitre-
lais ist für alle zeitgesteuerten Aufgaben einsetzbar, z. B.:
- Einschalten von blinkenden Andreaskreuzen.
- Simulation der Reaktionszeit des Lokomotivführers
beim Umschalten des Signals von Rot auf Grün.
- Zeitverzögertes Auslösen von Eekten.
1. Important information
Please read this manual completely and attentively be-
fore using the product for the rst time. Keep this manual.
It is part of the product.
1.1 Safety instructions
Caution:
Risk of injury!
For installation tools are required.
Electrical hazard!
Never put the connecting wires into a power socket!
Regularly examine the transformer for damage.
In case of any damage, do not use the transformer.
Make sure that the power supply is switched o when
you mount the device and connect the cables!
Only use VDE/EN tested special model train trans-
formers for the power supply!
The power sources must be protected to prevent the
risk of burning cables.
1.2 Using the product for its correct purpose
This product is intended:
- For installation in model train layouts and dioramas.
- For connection to an authorized model train
transformer (e. g. item-No. 5200) or a digital
command station.
- For operation in dry rooms only.
Using the product for any other purpose is not approved
and is considered incorrect. The manufacturer is not
responsible for any damage resulting from the improper
use of this product.
1.3 Checking the package contents
Check the contents of the package for completeness:
- Time relay
- 7 brown plugs
- Green plug
- Yellow plug
- 2 screws
- 2 potentiometer-heads
- Manual
2. Introduction
The Viessmann time relay item-No. 5207 has 2 simulta-
neously switching contacts on the output side. E. g.
a colour light signal control with simultaneous automatic
train control is possible. The time relay is designed for
various time control purposes, e. g.:
- Controlling St. Andrew´s crosses.
- To simulate the reaction time of the train driver when
the signal switches from red to green.
- Delayed triggering of eects.

3
- Realisierung von automatischen Aufenthalten im Bahn-
hof und bei Rangierbewegungen
- Als Intervallschalter
An dem Baustein lässt sich eine Ein- und eine Ausschalt-
verzögerung jeweils zwischen 0 und 3 Minuten separat
einstellen.
3. Einbau
Befestigen Sie das Zeitrelais mit den beiden beiliegenden
Schrauben in der Nähe des Einsatzortes unterhalb der
Anlagenplatte.
4. Anschluss
4.1 Skaleneinteilung
Die Einteilung bei den beiden Potentiometern für die
Zeiteinstellungen ist nicht linear. Der untere Zeitbereich
(0 – 45 Sekunden) ist stärker gespreizt, sodass dort fein-
fühliger eingestellt werden kann (Abb. 1).
Das Verstellen der Potentiometer erfolgt mit Hilfe eines
kleinen Schraubendrehers.
- Realization of an automatic stop in the station and
during shunting/switching.
- As an interval switch.
At the time relay you can adjust a switching-on delay
(“Ein”) and a switching-o delay (“Aus”) seperately.
“Verzögerung” on the box means “delay”.
3. Mounting
Mount the time relay with the two included screws near
the place of application below the model plate.
4. Connection
4.1 Scale gradations
The gradation of the two potentiometers for time setting is
not linear. The lower time range (0 – 45 seconds) is more
spreaded, so that you can adjust the time more precisely
in this range (g. 1).
Please use a small screwdriver to adjust the potentio-
meters.
Fig. 1Abb. 1
0 Sekunden / 0 seconds
22 Sekunden / 22 seconds
45 Sekunden / 45 seconds
180 Sekunden / 180 seconds
90 Sekunden / 90 seconds
0 3
Minuten / minutes
4.2 Anschluss als Intervallschalter
Mit diesem Kontakt können beliebige Verbraucher auf der
Modellbahn automatisch in regelmäßigen Zeitabständen
ein- und ausgeschaltet werden, z. B. Tag- und Nacht-
schaltung bei Leuchten oder Artikel aus der Viessmann
Serie Emotion – bewegte Welt.
Die Einschaltdauer wird über die Einschaltverzögerung
und die Ausschaltdauer über die Ausschaltverzögerung
eingestellt (Abb. 2).
4.2 Connection as interval switch
With this contact you can switch any device on your lay-
out automatically in periodical time intervals on and o,
e. g. day and night switching of lightings or items of the
Viessmann eMotion series.
The on time is determined by the switching-on delay and
the o time is determined by the switching-o delay
(g. 2).
Sekundär
0-10-16 V~
16 V
Primär
230 V~
Gefertigt nach
VDE 0570
EN 61558
Lichttransformator
5200
Nur für trockene Räume
Primär 230 V 50 - 60 Hz
Sekundär max. 3,25 A52 VA
ta 25°CIP 40
10 V
0 V
Zeitrelais
Viessmann
5207
Start
↓
Verzögerung
AusEin
0 3
Minuten 0 3
Minuten
bnge 16 V~
5207
Fig. 2Abb. 2
ge – gelb / yellow
bn – braun / brown
gelb / yellow
braun / brown
braun / brown
braun
brown
braun / brown
braun
brown
gelb
yellow
16 V AC~
z. B. / e. g. 5200

4
Sekundär
0-10-16 V~
16 V
Primär
230 V~
Gefertigtnach
VDE0570
EN61558
Lichttransformator
5200
Nur für trockene Räume
Primär 230 V 50 - 60 Hz
Sekundär max. 3,25 A52 VA
ta 25°CIP 40
10 V
0 V
16 V AC~/DC=
Fahrstrom /
driving current
Fahrtrichtung
Zeitrelais
Viessmann
5207
Start
↓
Verzögerung
AusEin
0 3
Minuten 0 3
Minuten
bnge 16 V~
Tasten-Stellpult 2-begriffig
5547
Viessmann
5547
5207
Fig. 3Abb. 3
4.3 Simulation der Reaktionszeit vom
Lokomotivführer
Ein Schaltkontakt, z. B. Art.-Nr. 6840 (H0) oder ein
Schaltgleis schaltet das Signal automatisch auf Hp0
(Halt), sobald der Zug es passiert hat (Abb. 3).
4.3 Simulating the reaction time of the
train driver
A switching contact, e. g. item-No. 6840 (H0) or a switch-
ing track automatically switches the signal to Hp0 (stop)
as soon as the train has passed it (g. 3).
direction of travel
Schaltkontakt, z. B. Art.-Nr. 6840 (H0)
switching contact, e. g. item-No. 6840 (H0) ca. 10 Sekunden
Einschaltverzögerung
approx. 10 seconds
switching-on delay
Verzögerung
AusEin
0
Minuten Minuten
0 33
gelb / yellow
braun / brown
gelb / yellow
braun
brown
braun
brown
braun
brown
rot
red
rot
red
rot
red
rot
red
braun / brown
rot
red
blau / blue
16 V AC~
z. B. / e. g. 5200
Signal-
standort
semapho-
re posi-
tion
blau mit
grüner
Markie-
rung
blue with
green
marking
blau mit
roter Mar-
kierung
blue with
red mar-
king
mind. eine Loklänge
minimum one locomotive length
Halteabschnitt / stop section
ca. zwei Loklängen
approx. two locomotive length

5
Sekundär
0-10-16 V~
16 V
Primär
230 V~
Gefertigt nach
VDE 0570
EN 61558
Lichttransformator
5200
Nur für trockene Räume
Primär 230 V 50 - 60 Hz
Sekundär max. 3,25 A52 VA
ta 25°CIP 40
10 V
0 V
5207
Zeitrelais
Viessmann
5207
Start
↓
Verzögerung
AusEin
0 3
Minuten 0 3
Minuten
bnge 16 V~
Fahrtrichtung
16 V AC~/DC=
Fahrstrom /
driving current
Fig. 4Abb. 4
direction of travel
4.4 Automatischer Aufenthalt im Bahnhof
Ein Schaltkontakt, z. B. Art.-Nr. 6840 (H0) oder ein
Schaltgleis schaltet das Signal automatisch auf Hp0
(Halt), sobald der Zug es passiert hat (Abb. 4).
4.4 Automatic train stop in the station
A switching contact, e. g. item-No. 6840 (H0) or a switch-
ing track automatically switches the signal to Hp0 (stop)
as soon as the train has passed it (g. 4).
Verzögerung
AusEin
0
Minuten Minuten
0 33
ca. 1 – 3 Minuten Ausschaltverzögerung
approx. 1 – 3 minutes switching-o delay
z. B. / e. g.
Art.-Nr. / item-No.
4013, ½ 4016,
4413, ½ 4416,
4913, ½ 4916
4500, 4501,
4700, 4701,
9500, 9501
(Prinzipschaltbild, siehe
jeweilige
Signalanleitun / sche-
matic diagram according
to resp. signal manua
manual)
Schaltkontakt,
z. B. Art.-Nr.
6840 (H0)
switching contact,
e. g. item-No.
6840 (H0)
mind. eine Loklänge
minimum one locomotive length
ca. zwei Loklängen
approx. two locomotive length
braun
brown
braun / brown
braun / brown
braun / brown
16 V AC~
z. B. / e. g. 5200
rot
red
rot
red
rot
red
gelb / yellow
gelb
yellow
schwarz / black
schwarz / black
schwarz / black
schwarze Markierung
black marking Diode
diode
blau
blue
rote Markierung
red marking
ca. 1 – 3 Minuten Ausschalverzögerung
approx. 1 – 3 minutes switching-o delay

6
Fahrtrichtung
Fahrtrichtung
viessmann
4-fach-Blinkgerät 5065
16 V ~bn
1
ge
ge 4
32
Zeitrelais
Viessmann
5207
Start
↓
Verzögerung
AusEin
0 3
Minuten 0 3
Minuten
bnge 16 V~
Ein
on
Ein
on
„Start“ 5207
5065
„0“
Sekundär
0-10-16 V~
16 V
Primär
230 V~
Gefertigtnach
VDE0570
EN61558
Lichttransformator
5200
Nur für trockene Räume
Primär 230 V 50 - 60 Hz
Sekundär max. 3,25 A52 VA
ta 25°CIP 40
10 V
0 V
Fig. 5Abb. 5
4.5 Steuerung von blinkenden
Andreaskreuzen
Hinweis!
Für Zweirichtungsverkehr ist jeweils von beiden Seiten
jedes Gleises ein Schaltkontakt vor dem Bahnübergang
zu platzieren (siehe gestrichelte Kontakte).
Die in Abb. 5 gezeigte Schaltung kann auch auf Strecken
mit mehreren Gleisen übertragen werden. Pro zusätzlichem
Gleis sind ein bzw. zwei weitere Schaltkontakte erforderlich.
Alle Schaltkontakte sind dann parallel zu schalten (ein Pol
jedes Schaltkontaktes an “0”, der andere Pol an “Start”).
4.5 Controlling of ashing St. Andrew´s
crosses
Hint!
For operation in two directions on one track you need
a switching contact on both sides in front of the level
crossing (please see the dotted contacts).
The circuit shown in g. 5 can also be transmitted to lines
with several tracks. For each additional track you need
one resp. two additional switching contacts. All switching
contacts have to be connected in parallel (one pole of
each track contact to “0”, the other pole to “Start”).
Verzögerung
AusEin
0
Minuten Minuten
0 33
direction of travel
16 V AC~
z. B. / e. g. 5200
blau
blue
braun
brown
braun
brown
gelb / yellow
braun / brown
blau
blue
gelb / yellow
gelb
yellow
braun / brown
blau / blue
blau / blue
Nur bei Zwei-
richtungsver-
kehr erforder-
lich!
Only neces-
sary for two
direction
operation!
Nur bei Zwei-
richtungsver-
kehr erforder-
lich!
Only neces-
sary for two
direction
operation!
Widerstände von den
Andreaskreuzen.
Resistors of the
St. Andrew‘s crosses.
ca. 20 Sekunden
Einschaltverzögerung
approx. 20 seconds
switching-on delay

7
4.6 Automatischer Aufenthalt an
Entladestation
Die Lokomotive schiebt oder zieht die Waggons über
den Kontakt an der Entladestation (Abb. 6). Unter jedem
Waggon muss sich ein Magnet (z. B. Art.-Nr. 6841) be-
nden. Der Zug hält so bei jedem Waggon für ca. 20 Se-
kunden an. Wichtig: Der Zug darf nicht schneller als eine
Waggonlänge in 3 Sekunden fahren!
4.6 Automatic freight train stop at an
unloading station
The locomotive pushes or pulls the waggons over the con-
tact at the unloading station (g. 6). At the bottom of each
waggon a magnet (e. g. item-No. 6841) must be attached.
Then the train stops with each waggon at the unload-
ing station for approx. 20 seconds. Important: The train
speed must be lower than one car length in 3 seconds!
Sekundär
0-10-16 V~
16 V
Primär
230 V~
Gefertigt nach
VDE 0570
EN 61558
Lichttransformator
5200
Nur für trockene Räume
Primär 230 V 50 - 60 Hz
Sekundär max. 3,25 A52 VA
ta 25°CIP 40
10 V
0 V
Zeitrelais
Viessmann
5207
Start
↓
Verzögerung
AusEin
0 3
Minuten 0 3
Minuten
bnge 16 V~
Elektr. Relais 5552
Viessmann
Fahrtrichtung
5207
5552
16 V ~/=
Fahrstrom
Fig. 6Abb. 6
Verzögerung
AusEin
0
Minuten
Minuten
0 33
ca. 20 Sekunden Einschaltver-
zögerung und genau 2 Sekunden
Ausschaltverzögerung
approx. 20 seconds switching-on delay
and exactly 2 seconds switching-o
delay
Schaltkontakt,
z. B. Art.-Nr.
6840 (H0)
switching contact,
e. g. item-No.
6840 (H0)
5. Verwendung von Steckern
Isolieren Sie das Kabel ca. 1,5 cm ab, verdrillen die Lit-
zen, schieben den Stecker auf das Kabel und biegen die
verdrillten Litzen um (Abb. 7).
5. Using the plugs
Insulate the cable (approx. 1,5 cm), twist the wires, insert
the plug and bend the wire (g. 7).
rot
red
braun
brown
blau
blue
rot
red
braun / brown
braun / brown
braun / brown
rot / red
rot / red
rot / red
blau / blue
gelb / yellow
blau / blue
blau / blue
Entladestation
unloading station
mind. eine Loklänge
minimum one locomotive length
ca. zwei Loklängen
approx. two locomotive length
16 V AC~
z. B. / e. g. 5200
gelb
yellow
direction of travel

Modellbauartikel, kein Spielzeug! Nicht geeignet für Kinder
unter 14 Jahren! Anleitung aufbewahren!
Model building item, not a toy! Not suitable for children
under the age of 14 years! Keep these instructions!
Ce n’est pas un jouet. Ne convient pas aux enfants de
moins de 14 ans ! C’est un produit décor! Conservez cette
notice d’instructions!
Não é um brinquedo!Não aconselhável para menores de
14 anos. Conservar a embalagem.
Modelbouwartikel, geen speelgoed! Niet geschikt voor
kinderen onder 14 jaar! Gebruiksaanwijzing bewaren!
Articolo di modellismo, non è un giocattolo! Non adatto
a bambini al di sotto dei 14 anni! Conservare instruzioni
per l’uso!
Artículo para modelismo ¡No es un juguete! No
recomendado para menores de 14 años! Conserva las
instrucciones de servicio!
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PT
Modelltechnik GmbH
Bahnhofstraße 2a
D - 35116 Hatzfeld-Reddighausen
www.viessmann-modell.de Made in Europe
8
Änderungen vorbehalten. Keine Haftung für Druckfehler
und Irrtümer.
Die aktuelle Version der Anleitung nden Sie auf der
Viessmann Homepage unter der Artikelnummer.
Subject to change without prior notice. No liability for
mistakes and printing errors.
The latest version of the manual can be looked up at the
Viessmann homepage entering the item-No.
Entsorgen Sie dieses Produkt nicht über den
(unsortierten) Hausmüll, sondern führen Sie es
der Wiederverwertung zu.
Do not dispose this product through (unsorted) general
trash, but supply it to the recycling.
6. Technical data
Operating voltage: 10 – 16 V AC~/DC=
Switching-on/-o delay time: 0 – 3 minutes
Input „Start“
Polarity independent, retriggerable
Switching contacts
Maximum load on each contact 2 A
Maximum switching voltage 24 V AC~/DC=
Dimensions: L 88 x W 52,5 x H 22 mm
6. Technische Daten
Betriebsspannung: 10 – 16 V AC~/DC=
Ein- und Ausschaltverzögerung: 0 – 3 Minuten
Eingang „Start“
Polarität unabhängig, retriggerbar
Schaltkontakte
Maximale Belastbarkeit pro Kontakt 2 A
Maximale Schaltspannung 24 V AC~/DC=
Maße: L 88 x B 52,5 x H 22 mm
92093
Stand 03/sw
09/2017
Ho/Pic/Me
Dieses Symbol neben dem Gleis kennzeichnet eine elek-
trische Trennstelle (z. B. mit Isolierschienenverbindern) an
der gekennzeichneten Gleisseite. Bei Märklin H0-Gleisen
entspricht dieses einer Mittelleiter-Trennstelle.
This sign next to the track indicates an electrical gap
(e. g. with insulating track connectors) on the marked
rail side. For Märklin H0 tracks this is the centre rail.
Das nebenstehende Symbol kennzeichnet eine Lei-
tungsverbindung. Die sich hier kreuzenden Leitungen
müssen an einer beliebigen Stelle ihres Verlaufs (z.
B. an einem Stecker an einer der kreuzenden Lei-
tungen) elektrisch leitend miteinander in Verbindung
stehen.
This symbol describes a wire connection. The wires
which are crossing themselves have to be connected
electrically at any point on their way. So the point of
connection does not need to be exactly at the shown
location. It can be moved e. g. to a plug which is con-
nected to one of the crossing wires.
Stecker aufschieben
insert the plug
Draht umbiegen
bend the wire
Litzen verdrillen
twist the wires
together
Kabel abisolieren
strip the insulation
from the cable ca. 1,5 cm
1.
2.
3. 4.
Dieses Symbol kennzeichnet einen zugbetätigten
Schaltkontakt, z. B. einen Reed- (Magnet-) Kontakt
(für H0 Viessmann Art.-Nr. 6840) oder ein Schaltgleis.
This sign indicates a train controlled switching contact
like a reed (magnetic) contact (for H0 Viessmann
item-No. 6840) or a switching track.
Fig. 7Abb. 7
Table of contents
Other Viessmann Relay manuals

Viessmann
Viessmann 5551 User manual

Viessmann
Viessmann 5552 User manual

Viessmann
Viessmann 5228 User manual

Viessmann
Viessmann 5551 User manual

Viessmann
Viessmann 5227 User manual

Viessmann
Viessmann 5226 User manual

Viessmann
Viessmann 5227 User manual

Viessmann
Viessmann 5551 User manual

Viessmann
Viessmann 5228 User manual