Vimar 2950 User manual

Viale Vicenza, 14
36063 Marostica VI - Italy
www.vimar.com
49400542C0 03 1803
02950
GUIDA RAPIDA INSTALLATORE/UTENTE
Termostato elettronico touch screen per controllo della temperatura ambiente (riscaldamento
e condizionamento), dispositivo di controllo della temperatura di classe I (contributo 1%)
in modalità ON/OFF, di classe IV (contributo 2%) in modalità PID, 1 ingresso per sensore di
temperatura esterna, 1 ingresso multifunzionale programmabile, uscita a relè in scambio 5(2) A
230 V~, alimentazione 120-230 V~ 50/60 Hz, retroilluminazione a LED RGB, da completare con
placche Eikon, Arké o Plana - 2 moduli.
Il dispositivo, provvisto di interfaccia touch screen capacitiva con retroilluminazione a colori, permette la
regolazione in riscaldamento o condizionamento con attuazione ON/OFF o PID. Può essere collegato
ad una sonda di temperatura esterna e funzionare nelle seguenti modalità:
- modo regolazione (la sonda esterna viene utilizzata per regolare la temperatura ambiente);
- modo visualizzazione (la sonda interna al termostato viene utilizzata per regolare e la sond esterna
viene usata solo in modalità di visualizzazione);
- modo limitazione (per gli impianti di riscaldamento a pavimento, la sonda interna al termostato viene
utilizzata per la regolazione della temperatura ambiente e la sonda esterna esercita la sola funzione
di limitazione della temperatura di mandata del riscaldamento a pavimento).
E’ inoltre provvisto di un ingresso multifunzione che può essere configurato per attivare la modalità
riduzione notturna o attivare la regolazione con set-point comfort o definire la modalità operativa esta-
te/inverno. ll termostato è un dispositivo universale a 2 moduli su serie Eikon, Arkè e Plana.
CARATTERISTICHE.
• Tensione nominale di alimentazione: 120-230 V~, 50/60Hz
• Apparecchio di classe II:
• Max potenza assorbita da rete: 1 VA
• Range di temperatura di utilizzo: 0-40°C (-T40)
• Precisione misura temp. (sonda integrata): 0,5°C tra +15°C e 30°C, 0,8°C agli estremi.
• Uscita a relè con contatti puliti in scambio: 5(2) A 230 V~
N.B. In mancanza di alimentazione, il relè si porta in posizione C-NC.
• Morsetti: L fase, N neutro, IN fase-Multi, Relè C, Relè NC, Relè NO, 2 sonda temp. esterna (art. 02965.1)
• Configurabile in modo Riscaldamento/Condizionamento (inverno/estate)
• Algoritmi di termoregolazione: ON/OFF o PID selezionabili da interfaccia utente.
• Modalità operative di funzionamento: Off, Antigelo (solo in riscaldamento), Assenza, Manuale e
Riduzione notturna.
• 5 set-point/offset di temperatura impostabili (comfort, manuale, assenza, antigelo, riduzione) e 1
soglia di limitazione (sonda esterna).
• Restrizione accesso interfaccia locale tramite PIN e ingresso multifunzione configurabile.
• Grado di protezione: IP20.
• Dimensioni: 2 moduli da incasso.
• Tipo di azione: 1.B
• Grado di polluzione: 2 (normale)
• Tensione impulsiva nominale: 4000 V
• Classificazione ErP (Reg. UE 811/2013):
- ON/OFF: classe I, contributo 1%.
- PID: classe IV, contributo 2%.
SELEZIONE TIPOLOGIA DEL MENU’ DI UTILIZZO E RESET AI PARAMETRI
DI FABBRICA.
Togliere alimentazione al termostato, attendere il suo completo spegnimento e ripristinare l’alimentazio-
ne; il display visualizzerà, per circa 10 s, la versione del firmware e l’icona .
•Menù Facilitato (da versione fw 1.3 e successive, impostazione di default)
Toccare entro i 10 s e, mediante e ,selezionare ESY e successiva-
mente YES confermando con entrambe le scelte. Il termostato si riavvierà visualizzando la
modalità di funzionamento semplificata nella quale, attraverso e , potrà essere
impostato soltanto il set point di temperatura desiderato senza necessità di confermare il valore introdotto.
•Menù Normale
Toccare entro i 10 s e, mediante e ,selezionare ESY e successi-
vamente NO confermando con entrambe le scelte. Il termostato si riavvierà visualizzando la
modalità di funzionamento normale.
• Reset dei parametri di fabbrica
Toccare entro i 3 s e, mediante e , selezionare rSEt e successi-
vamente YES confermando con entrambe le scelte. Il termostato si riavvierà dopo aver
ripristinato i parametri di fabbrica compreso il PIN eventualmente impostato.
PRINCIPALI IMPOSTAZIONI DEL MENU NORMALE.
Toccare il fronte del dispositivo per visualizzare i tasti. Toccare e successivamente, median-
te e , selezionare il menù desiderato (icona lampeggiante) e confermare con
.
Selezione modalità di funzionamento
Mediante e selezionare ON o OFF oppure e confermare con .
Impostazione funzionamento ON
Mediante e impostare la temperatura e confermare con .
Spegnimento
Selezionando OFF il termostato non effettua più nessuna regolazione.
Antigelo
Selezionando viene impostata la temperatura di Antigelo ( per proteggere le condutture).
Impostazione unità di misura
Mediante e selezionare °C oppure °F e confermare con .
Selezione riscaldamento/condizionamento
Mediante e selezionare oppure e confermare con .
Impostazione temperature
Mediante e e confermando con impostare:
1. : temperatura di Comfort (T comfort)
2. e : temperatura di Assenza (T assenza)
3. e : temperatura della modalità “antigelo” (solo se in modalità “riscaldamento”)
4. e : delta termico in modalità riduzione notturna (se attiva)
5. : delta termico con termostato comandato da remoto o inibito da PIN
6. : differenziale termico del dispositivo (solo se in modalità di regolazione OnOff)
7. e : temperatura di allarme sonda esterna (se presente)
Impostazione colore del display
Mediante e selezionare o o o o oppure e
confermare con .
Selezionando si personalizza il colore (in un intervallo di 360 valori RGB) mediante e
; una volta raggiunto il colore desiderato toccare .
Impostazione della password
Mediante e impostare una alla volta le cifre del PIN confermando con
ogni cifra.
Impostando il PIN a “000” si ha libero accesso al dispositivo (equivale a non impostare la password).
PER L’INSTALLATORE
Per ulteriori approfondimenti e per i dettagli relativi a tutti gli altri menù del termostato si veda
il manuale installatore scaricabile dal sito www.vimar.com.
PER L’UTENTE
Prima di utilizzare il termostato consultare il manuale utente scaricabile dal sito www.vimar.
com. Conservare la presente documentazione per consultazioni future.
REGOLE DI INSTALLAZIONE.
L’installazione deve essere effettuata da personale qualificato con l’osservanza delle disposizioni rego-
lanti l’installazione del materiale elettrico in vigore nel paese dove i prodotti sono installati.
CONFORMITA’ NORMATIVA.
Direttiva BT. Direttiva EMC. Norme EN 60730-2-9.
INSTALLER/USER QUICK GUIDE
Electronic touchscreen thermostat for ambient temperature control (heating and air-con-
ditioning), class I temperature control device (contribution 1%) in ON/OFF mode, class IV
(contribution 2%) in PID mode, 1 input for external temperature sensor, 1 programmable mul-
tifunction input, change-over relay output 5(2) A 230 V~, power supply 120-230 V~ 50/60 Hz,
RGB LED backlighting, to be completed with Eikon, Arké or Plana cover plates - 2 modules.
The device, equipped with a capacitive touch screen interface with colour backlighting, allows heat-
ing or air-conditioning adjustment with ON/OFF or PID actuation. It can be connected to an external
temperature probe and operate in the following modes:
- adjustment mode (the external probe is used to adjust the ambient temperature);
- display mode (the probe inside the thermostat is used for adjustment and the external probe is used
only in display mode);
- limiting mode (for floor heating systems, the probe inside the thermostat is used to adjust the ambient
temperature and the external probe has the sole purpose of limiting the floor heating delivery temperature).
It is also equipped with a configurable multi-function input that can be used for nighttime reduction
or connection to a telephone dialler or summer/winter switching module.The thermostat is a universal
device with 2 modules in the Eikon, Arkè and Plana series.
FEATURES.
• Rated supply voltage: 120-230 V~, 50/60Hz
• Appliances of class II:
• Max power drawn from the grid: 1 VA
• Operating temperature range: 0-40°C (-T40)
• Temp. measurement accuracy (built-in probe): 0.5°C between +15°C and 30°C, 0.8°C at the ends.
• Relay output with clean change-over contacts: 5(2) A 230 V~
N.B. With no power supply, the relay moves into position C-NC.
• Terminals: L live, N neutral, IN phase-Multi, C relay, NC relay, N/O relay, 2 external temp. probe (art.
02965.1)
• Configurable in Heating/Air-Conditioning mode (winter/summer)
• Temperature control algorithms: ON/OFF or PID selectable via user interface.
• Operating modes: Off, Antifreeze (heating only), Away, Manual and Nighttime reduction.
• 5 set-points/settable temperature offsets (comfort, manual, away, anti-freeze, reduction) and 1 limit-
ing threshold (external probe).
• Restriction on local interface access via PIN and configurable multi-function input.
• Protection class: IP20.

Viale Vicenza, 14
36063 Marostica VI - Italy
www.vimar.com
49400542C0 03 1803
02950
GUIDE RAPIDE INSTALLATEUR/UTILISATEUR
Thermostat électronique à écran tactile de contrôle de la température ambiante (chauf-
fage et climatisation), dispositif de contrôle de la température classe I (contribution
1%) en mode ON/OFF, classe IV (contribution 2%) en mode PID, 1 entrée pour cap-
teur de température extérieure, 1 entrée multifonction programmable, sortie à
relais avec contact inverseur 5(2) A 230 V~, alimentation 120-230 V~ 50/60 Hz, rétro-
éclairage à led RGB, à compléter avec les plaques Eikon, Arké ou Plana - 2 modules.
Le dispositif est équipé d'une interface à écran tactile capacitif avec rétroéclairage couleur qui com-
mande le réglage sur chauffage ou climatisation avec activation ON/OFF ou PID. Il peut être relié à une
sonde de température externe et fonctionner dans un des modes suivants :
- mode Réglage (la sonde externe sert au réglage de la température ambiante)
- mode Affichage (la sonde interne du thermostat sert au réglage et la sonde externe uniquement
à l'affichage)
- mode Limitation (pour les installations de chauffage au sol, la sonde interne du thermostat sert au
réglage de la température ambiante et la sonde externe sert seulement à limiter la température de
refoulement du chauffage au sol).
Il possède également une entrée multifonction configurable qui peut servir au réglage Nuit, à la liaison
avec le composeur téléphonique ou avec le commutateur Été/Hiver.
Le thermostat est un dispositif universel à 2 modules sur les séries Eikon, Arkè et Plana.
CARACTÉRISTIQUES
• Tension nominale d'alimentation: 120-230 V~, 50/60Hz
• Appareil de classe II:
• Puissance max absorbée par le réseau: 1 VA
• Plage de température de service: 0-40°C (-T40)
• Précision mesure temp. (sonde intégrée): 0,5° C entre + 15° C et 30° C, 0,8° C aux extrêmes.
• Sortie à relai avec contacts secs inverseur: 5(2) A 230 V
N.B. En l'absence d'alimentation, le relai se positionne sur F-NF.
• Bornes: L phase, N neutre, IN phase-Multi, Relai F, Relai NF, Relai NO, 2 sonde temp. externe (art.
02965.1)
• Configurable en mode chauffage/climatisation (Hiver/Été)
• Algorithmes de régulation thermique: ON/OFF ou PID à sélectionner par l'interface utilisateur.
• Modes de fonctionnement opérationnels: Off, Antigel (uniquement en mode chauffage), Absence,
Manuel, réglage Nuit.
• 5 points de consigne/écarts de température possibles (confort, manuel, absence, antigel, nuit) et 1
seuil de limitation (sonde externe).
• Restriction d'accès à l'interface locale par PIN et entrée multifonction configurable
• Indice de protection: IP20.
• Dimensions: 2 modules encastrables
• Type d'action: 1.B
• Indice de pollution: 2 (normal)
• Tension d'amorçage nominale: 4000 V
• Classification ErP (Règ. UE 811/2013):
- ON/OFF: classe I, contribution 1%.
- PID: classe IV, contribution 2%.
SÉLECTION DU TYPE DE MENU D’UTILISATION ET RETOUR AUX PARAMÈTRES PAR DÉFAUT.
Débrancher le thermostat, attendre qu’il soit complètement éteint puis le rebrancher ; l’afficheur visua-
lisera pendant environ 10 secondes la version du firmware et l’icône .
•Menu simplifié (à partir du logiciel version 1.3 et suivantes, configurations par défaut)
Toucher dans les 10 secondes qui suivent et appuyer sur et sur
pour sélectionner ESY puis YES et confirmer les deux choix avec . Le thermostat se
remettra en marche en affichant le mode de fonctionnement simplifié selon lequel, avec
et , il sera possible de ne définir que le point de consigne de température, sans besoin de
confirmer la valeur saisie.
•Menu Normal
Toucher dans les 10 secondes qui suivent et appuyer sur et sur
pour sélectionner ESY puis NO et confirmer les deux choix avec . Le thermostat se
remettra en marche en affichant le mode de fonctionnement normal.
• Réinitialisation des paramètres par défaut
Toucher dans les 3 secondes qui suivent et appuyer sur et sur pour
sélectionner rSEt puis YES et confirmer les deux choix avec . Le thermostat se remettra
en marche après avoir rétabli les paramètres par défaut, y compris le PIN éventuellement sélectionné.
PRINCIPAUX RÉGLAGES DU MENU NORMAL
Effleurer la façade du dispositif pour afficher les touches. Toucher puis, avec
et , sélectionner le menu (icône clignotante) et valider avec .
Sélection du mode de fonctionnement
Avec et , sélectionner ON ou OFF ou et valider avec .
• Dimensions: 2 flush-mounted modules.
• Action type: 1.B
• Degree of pollution: 2 (normal)
• Rated pulse voltage: 4000 V
• ErP classification (Reg. EU 811/2013):
- ON/OFF: class I, contribution 1%.
- PID: class IV, contribution 2%.
SELECT TYPE FROM THE USER MENU AND RESET THE DEFAULT PARAMETERS.
Switch off the thermostat power, wait for it to shut down completely and then switch the power sup-
ply back on; for around 10 secs the display will show the firmware version and the icon .
•Facilitated menu (from fw version 1.3 onwards, default setting)
Within 10 secs, touch , and ,select ESY and then YES confirming
with both choices. The thermostat will restart, showing the easy operating mode for
which, using and , only the desired temperature set point can be set without
the need to confirm the entered value.
•Normal Menu
Within 10 secs, touch , e ,select ESY and then NO confirming with
both choices. The thermostat will restart, showing the normal operating mode.
• Reset default parameters
Within 3 secs, touch , e , select rSEt and then YES confirming
with both choices. The thermostat will restart having restored the default parameters,
including any PIN that have been set.
MAIN SETTINGS OF THE NORMAL MENU
Tap the front of the device to display the buttons. Tap and then, using and
, select the desired menu (blinking icon) and confirm with .
Operating mode selection
Using and select ON or OFF or and confirm with .
Setting operation
Using and set the temperature and confirm with .
Switching off
Select OFF and the thermostat will no longer make any adjustments.
Antifreeze
Select to Antifreeze temperature (to protect the pipes).
Setting units of measurement
Using and select °C or °F and confirm with .
Selecting heating/air-conditioning
Using and select or and confirm with .
Setting temperatures
Using and and confirming with set:
1. : Comfort temperature (T comfort)
2. and : Away temperature (T away)
3. and : “antifreeze” mode temperature (only if in “heating” mode)
4. and : thermal delta in nighttime reduction mode (if enabled)
5. : thermal delta with thermostat controlled remotely or inhibited by PIN
6. : temperature differential of the device (only if in OnOff adjustment mode)
7. and : external probe alarm temperature (if fitted)
Setting the display colour
Using and select or or or or or and confirm
with .
By selecting you customize the colour (in a range of 360 RGB values) with and
, and once you reach the desired colour tap on .
Setting the password
Using and set the digits of the PIN one at a time and confirm each digit with
.
Setting the PIN to “000” gives free access to the device (equivalent to not setting the password).
FOR THE INSTALLER
For further information and for details on all the other thermostat menus please refer to the
installer manual that can be downloaded from the website www.vimar.com.
FOR THE USER
Before using the thermostat please consult the user manual that can be downloaded from the
website www.vimar.com. Keep this documentation for future reference.
INSTALLATION RULES.
Installation should be carried out by qualified personnel in compliance with the current regulations
regarding the installation of electrical equipment in the country where the products are installed.
REGULATORY COMPLIANCE.
LV directive. EMC directive. Standards EN 60730-2-9.

Viale Vicenza, 14
36063 Marostica VI - Italy
www.vimar.com
49400542C0 03 1803
02950
Paramètres de fonctionnement
Avec et , définir la température puis valider avec .
Arrêt
Sélectionner OFF pour que le thermostat n'effectue plus aucun réglage.
Antigel
Sélectionner pour définir la température Antigel et protéger le conducteur.
Définition de l' unité de mesure
Avec et , sélectionner °C ou °F puis valider avec .
Sélection chauffage/climatisation
Avec et , sélectionner ou et valider avec .
Réglage de la température
Avec et , régler les paramètres suivants et valider avec .
1. : température de Confort (T confort)
2. et : température Absence (T Absence)
3. et : température du mode Antigel (uniquement en mode chauffage)
4. et : intervalle de température en mode Nuit (s'il est actif)
5. : intervalle de température avec thermostat commandé à distance ou inhibé par PIN
6. : différentiel thermique du dispositif (uniquement en mode réglage OnOff)
7. et : température d’alarme sonde externe (selon l’installation)
Définition couleur écran
Avec et , sélectionner ou ou ou ou ou et valider
avec .
Sélectionner pour personnaliser la couleur (dans un intervalle de 360 valeurs RVB) avec
et ; après avoir obtenu la couleur souhaitée, toucher .
Saisie du mot de passe
Avec et , saisir un par un les chiffres du PIN et valider chaque chiffre avec
. Si on saisit 000 pour définir le PIN, l’accès au dispositif est libre (pas de mot de passe).
POUR L’INSTALLATEUR
Pour en savoir plus et pour connaître en détails les autres menus du thermostat, voir le manuel
installateur à télécharger sur le site www.vimar.com.
POUR L’UTILISATEUR
Avant d’utiliser le thermostat, consulter le manuel à télécharger sur le site www.vimar.com.
Conserver cette documentation pour pouvoir la consulter ultérieurement.
RÈGLES D’INSTALLATION
Le circuit doit être réalisé conformément aux dispositions qui régissent l’installation du matériel électrique
en vigueur dans le pays concerné.
CONFORMITÉ AUX NORMES
Directive BT. Directive CEM. Norme EN 60730-2-9.
GUÍA RÁPIDA PARA INSTALADOR/USUARIO
Termostato electrónico con pantalla táctil para control de la temperatura ambiente (calefacción y
aire acondicionado), dispositivo de control de la temperatura de clase I (aportación 1%) en modo
ON/OFF y de clase IV (aportación 2%) en modo PID, 1 entrada para sensor de temperatura externa,
1 entrada multifunción programable, salida de relé conmutada 5(2) A 230 V~, alimentación 120-230
V~ 50/60 Hz, retroiluminación de led RGB; se completa con placas Eikon, Arké o Plana - 2 módulos.
El dispositivo, provisto de interfaz de pantalla táctil capacitiva con retroiluminación en color, permite la
regulación de la calefacción o el aire acondicionado con activación ON/OFF o PID. Puede conectarse
a una sonda de temperatura externa y funcionar en los modos siguientes:
- modo regulación (la sonda externa se utiliza para regular la temperatura ambiente);
- modo visualización (la sonda interna del termostato se utiliza para regular, mientras que la sonda
externa se utiliza solo en el modo de visualización);
- modo limitación (para los suelos radiantes, la sonda interna del termostato se utiliza para la regula-
ción de la temperatura ambiente y la sonda externa solo desempeña la función de limitación de la
temperatura de impulsión de la calefacción del suelo radiante).
Además, está provisto de una entrada multifunción configurable que puede utilizarse para reducir la tem-
peratura por la noche o la conexión al combinador telefónico o conmutador verano/invierno. El termostato
es un dispositivo universal de 2 módulos en las series Eikon, Arkè y Plana.
CARACTERÍSTICAS.
• Tensión nominal de alimentación: 120-230 V~, 50/60 Hz
• Aparato de clase II:
• Máxima potencia absorbida por la red: 1 VA
• Rango de temperatura de utilización: 0-40°C (-T40)
• Precisión medida temp. (sonda integrada): 0,5°C entre +15°C y 30°C, 0,8°C en los extremos.
• Salida de relé con contactos libres de intercambio: 5(2) A 230 V~
Nota importante: A falta de alimentación, el relé pasa a la posición C-NC.
• Bornes: L fase, N neutro, IN fase-multifunción, Relé C, Relé NC, Relé NO, 2 sonda temp. externa
(Art. 02965.1)
• Configurable en modo Calefacción/Aire acondicionado (invierno/verano)
• Algoritmos de regulación térmica: ON/OFF o PID que se pueden seleccionar desde la interfaz de usuario.
• Modos operativos de funcionamiento: OFF, Antihielo (solo en calefacción), Usuario ausente, Manual
y Reducción de temperatura nocturna.
• 5 valores de ajuste/offset de temperatura configurables (confort, manual, usuario ausente, antihielo,
reducción) y 1 umbral de limitación (sonda externa).
• Limitación de acceso a interfaz local mediante PIN y entrada multifunción configurable.
• Grado de protección: IP20.
• Tamaño: 2 módulos de empotrar.
• Tipo de acción: 1.B
• Grado de contaminación: 2 (normal)
• Tensión de impulso nominal: 4000 V
• Clasificación ErP (Reg. UE 811/2013):
- ON/OFF: clase I, contribución 1%.
- PID: clase IV, contribución 2%.
SELECCIÓN DEL TIPO DE MENÚ DE UTILIZACIÓN Y RESTABLECIMIENTO
DE LOS PARÁMETROS DE FÁBRICA.
Desconecte la alimentación del termostato, espere que se apague por completo y vuelva a conectar
la alimentación; en la pantalla aparecen, durante unos 10 segundos, la versión de firmware y el icono
.
•Menú simplificado (desde la versión fw 1.3 y siguientes, ajustes predeterminados)
Toque en el plazo de 10 segundos y, con y ,seleccione ESY y
luego Yes confirmando ambas selecciones con . El termostato se reinicia visualizando el
modo de funcionamiento simplificado en el que, con y , se puede seleccionar
solo el valor de ajuste de la temperatura deseada, sin necesidad de confirmar el valor introducido.
•Menú normal
Toque en el plazo de 10 segundos y, con y ,seleccione ESY y luego
NO confirmando ambas selecciones con . El termostato se reinicia visualizando el modo
de funcionamiento normal.
•Restablecimiento de los parámetros de fábrica
Toque en el plazo de 3 segundos y, con y , seleccione rSEt y
luego YES confirmando ambas selecciones con .El termostato se reinicia después de
restablecer los parámetros de fábrica, incluido el PIN si estaba configurado.
PRINCIPALES CONFIGURACIONES DEL MENÚ NORMAL
Para ver las teclas, toque el frente del dispositivo. Toque y luego, con y
, seleccione el menú deseado (icono parpadeante) y confirme con .
Selección del modo de funcionamiento
Con y seleccione ON o OFF o bien y confirme con .
Configuración del funcionamiento
Con y seleccione la temperatura y confirme con .
Apagado
Al seleccionar OFF, el termostato ya no realiza ningún ajuste.
Antihielo
Al seleccionar se programa la temperatura antihielo (para proteger las tuberías).
Configuración de la unidad de medida
Con y seleccione °C o °F y confirme con .
Selección de calefacción/aire acondicionado
Con y seleccione o y confirme con .
Selección de temperaturas
Con y y confirmando con , seleccione:
1. : temperatura de confort (T confort)
2. y : temperatura de usuario ausente (T usuario ausente)
3. y : temperatura del modo “antihielo” (solo estando en el modo “calefacción”)
4. y : delta térmico en el modo reducción nocturna (si está activado)
5. : delta térmico con termostato comandado a distancia o inhibido por PIN
6. : diferencial térmico del dispositivo (solo estando en el modo de regulación On-Off)
7. y : temperatura de alarma sonda externa (si la hay)
Configuración del color de la pantalla
Con y seleccione o o o o o bien y confirme
con .

Viale Vicenza, 14
36063 Marostica VI - Italy
www.vimar.com
49400542C0 03 1803
02950
KURZANLEITUNG FÜR DEN INSTALLATIONSTECHNIKER/BENUTZER
Elektronischer Touchscreen-Thermostat für die Raumtemperaturregelung (Heizung und
Klimaanlage), Temperaturregler der Klasse I (Beitrag 1%) in ON/OFF-Regelung, der Klasse
IV (Beitrag 2%) in PID-Regelung, 1 Eingang für Außentemperaturfühler, 1 programmierbarer
Multifunktionseingang, Wechselrelaisausgang 5(2) A 230 V~, Stromversorgung 120-230 V~ 50/60
Hz, RGB LED-Hintergrundbeleuchtung, zur Ergänzung mit Abdeckrahmen Eikon, Arké oder
Plana - 2 Module.
Das Gerät ist mit kapazitiver Schnittstelle für den Touchscreen mit farbiger Hintergrundbeleuchtung
ausgestattet und dient zur Regelung in Heizung oder Klimatisierung Schaltung ON/OFF oder PID. Es
kann an einen Außentemperaturfühler angeschlossen werden und gestattet folgende Funktionsweisen:
- Regelmodus (der Außentemperaturfühler wird zum Regeln der Raumtemperatur verwendet);
- Anzeigemodus (der Temperaturfühler im Thermostat wird zum Regeln verwendet und der
Außentemperaturfühler dient nur zur Anzeige);
- Begrenzungsmodus (bei Anlagen mit Fußbodenheizung wird der Temperaturfühler im Thermostat zum
Regeln der Raumtemperatur verwendet und der Außentemperaturfühler dient nur zur Begrenzung der
Vorlauftemperatur der Fußbodenheizung).
Außerdem ist ein konfigurierbarer Multifunktionseingang vorhanden, der für den reduzierten Nachtbetrieb
oder für den Anschluss an die Telefonschaltung oder als Umschaltrelais Sommer/Winter verwendet wer-
den kann. Der Thermostat ist ein 2-Modul-Universalgerät für Serie Eikon, Arkè und Plana.
TECHNISCHE MERKMALE.
• Nennversorgungsspannung: 120-230 V~, 50/60Hz
• Geräteklasse II:
• Max. Leistungsaufnahme vom Netz: 1 VA
• Betriebstemperaturbereich: 0-40°C (-T40)
• Messgenauigkeit Temp. (eingebauter Fühler): 0,5°C zwischen +15°C und 30°C, 0,8°C bei
Extremwerten.
• Wechselrelaisausgang mit potentialfreien Kontakten: 5(2) A 230 V~
HINWEIS: Bei Stromausfall schaltet das Relais auf Position C-NC.
• Klemmen: L Phase, N Neutralleiter, IN Phase-Multi, Relais C, Relais NC, Relais NO, 2
Außentemperaturfühler (Art. 02965.1)
• Konfigurierbar in Betriebsart Heizung/Klimatisierung (Winter/Sommer)
• Temperaturregelalgorithmen: ON/OFF oder PID, wählbar von der Benutzeroberfläche.
• Betriebsarten: Off, Frostschutz (nur Heizbetrieb), Abwesenheit, Handbetrieb und reduzierter
Nachtbetrieb.
• 5 einstellbare Temperatur-Sollwerte/-Offsetwerte (Komfort, Handbetrieb, Abwesenheit, Frostschutz,
reduzierter Betrieb) und 1 Begrenzungsschwelle (Außentemperaturfühler).
• Einschränkung des Zugriffs auf die lokale Benutzeroberfläche mit PIN und konfigurierbarem
Multifunktionseingang.
• Schutzart: IP20.
• Abmessungen: 2 Unterputzmodule.
• Wirkungsweise: 1.B
• Verschmutzungsgrad: 2 (normal)
• Nenn-Impulsspannung: 4000 V
• ErP Klassifikation (Verord. EU 811/2013):
- ON/OFF: Klasse I, Beitrag 1%.
- PID: Klasse IV, Beitrag 2%.
WAHL DES ARBEITSMENÜS UND ZURÜCKSETZEN AUF WERKSPARAMETER.
Stromversorgung des Thermostats trennen, die vollständige Ausschaltung abwarten und dann die
Stromversorgung wiederherstellen; am Display erscheint für ca. 10 Sekunden die Firmware-Version und
das Symbol .
•Selbsterklärendes Menü (ab FW-Version 1.3, Standardeinstellungen)
innerhalb der 10 Sekunden antippen, über und , ESY und dann YES
wählen und mit beide Optionen bestätigen. Nach dem Neustart zeigt der Thermostat die
einfache Betriebsart an, in der über und lediglich der gewünschte Temperatur-
Al seleccionar se personaliza el color (en un rango de 360 valores RGB) con y
; una vez alcanzado el color deseado, toque .
Configuración de la contraseña
Con y seleccione uno por uno los dígitos del PIN y confirme cada uno con
.
Si se configura el PIN a “000” se deja acceso libre al dispositivo (equivale a no configurar la
contraseña).
PARA EL INSTALADOR
Para más información y los detalles correspondientes a todos los demás menús del termostato,
consulte el manual de instalador que se puede descargar desde la página www.vimar.com.
PARA EL USUARIO
Antes de utilizar el termostato, consulte el manual de usuario que se puede descargar desde la
página www.vimar.com. Conserve esta documentación para futuras consultas.
NORMAS DE INSTALACIÓN.
La instalación debe ser realizada por personal cualificado cumpliendo con las disposiciones en vigor que
regulan el montaje del material eléctrico en el país donde se instalen los productos.
CONFORMIDAD A LAS NORMAS.
Directiva sobre baja tensión. Directiva sobre compatibilidad electromagnética. Normas EN 60730-2-9.
Sollwert ohne weitere Bestätigung des Eingabewerts eingestellt werden kann.
•Normales Menü
innerhalb der 10 Sekunden antippen, über und , ESY und dann NO
wählen und mit beide Optionen bestätigen. Nach dem Neustart zeigt der Thermostat
die normale Betriebsart an.
• Zurücksetzen auf Werksparameter
innerhalb der 3 Sekunden antippen, über und rSEt und dann YES
wählen und mit beide Optionen bestätigen. Der Thermostat startet mit wiederherge-
stellten Werksparametern einschließlich des ggf. eingestellten PIN-Codes neu.
HAUPTEINSTELLUNGEN DES NORMALEN MENÜS
Die Vorderseite des Geräts antippen, damit die Tasten sichtbar werden. Die Taste berüh-
ren und anschließend mit und , das gewünschte Menü wählen (blinkendes
Symbol) und mit bestätigen.
Betriebsartenwahl
Mit und die Betriebsart ON oder OFF oder wählen und mit
bestätigen.
Einstellung der Funktionsweise
Mit und die Temperatur einstellen und mit bestätigen.
Ausschalten
Bei Wahl von OFF führt der Thermostat keine Regelung mehr durch.
Frostschutz
Bei Wahl von wird die Frostschutztemperatur eingestellt (zum Schutz der Leitungen).
Einstellung der Maßeinheit
Mit und die Maßeinheit °C oder °F wählen und mit bestätigen.
Betriebsartenwahl Heizung/Klimatisierung
Mit und die Betriebsart oder wählen und mit bestätigen.
Temperatureinstellung
Mit und folgende Werte einstellen und mit bestätigen:
1. : Komforttemperatur (T Komfort)
2. und : Abwesenheitstemperatur (T Abwesenheit)
3. und : Temperatur der Betriebsart „Frostschutz“ (nur im „Heizbetrieb“)
4. und : Temperaturdelta im reduzierten Nachtbetrieb (sofern aktiv)
5. : Temperaturdelta bei ferngesteuertem oder PIN-geschütztem Thermostat
6. : Temperaturdifferential des Geräts (nur in Regelmodus OnOff)
7. und : Alarmtemperatur Außentemperaturfühler (sofern vorhanden)
Einstellung Displayfarbe
Mit und eine der Optionen oder oder oder oder oder
wählen und mit bestätigen.
Bei Wahl von lässt sich die Farbe mit und personalisieren (in einem
Bereich von 360 RGB-Werten); bei Erreichen der gewünschten Farbe berühren.
Einstellung des Passworts
Mit und die Ziffern des PIN einzeln eingeben und jede einzelne Ziffer mit
bestätigen.
Wenn der PIN auf „000“ eingestellt wird, ist der Zugriff auf das Gerät frei (kein Passwort wird
eingestellt).
FÜR DEN INSTALLATIONSTECHNIKER
Für nähere Angaben und Details zu den anderen Menüs des Thermostats wird auf das
Handbuch des Installationstechnikers verwiesen, das von der Website www.vimar.com herun-
tergeladen werden kann.
FÜR DEN BENUTZER
Vor Gebrauch des Thermostats muss das Benutzerhandbuch gelesen werden, das von der
Website www.vimar.com heruntergeladen werden kann. Diese Dokumentation für späteres
Nachschlagen aufbewahren.
INSTALLATIONSVORSCHRIFTEN.
Die Installation muss durch Fachpersonal gemäß den im Anwendungsland des Geräts geltenden
Vorschriften zur Installation elektrischen Materials erfolgen.
NORMKONFORMITÄT.
NS-Richtlinie. EMV-Richtlinie. Normen EN 60730-2-9.

Viale Vicenza, 14
36063 Marostica VI - Italy
www.vimar.com
49400542C0 03 1803
02950
ΓΡΗΓΟΡΟΣ ΟΔΗΓΟΣ ΤΕΧΝΙΚΟΥ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ/ΧΡΗΣΤΗ
Ηλεκτρονικός θερμοστάτης με οθόνη αφής για τον έλεγχο της θερμοκρασίας περιβάλλοντος
(θέρμανση και κλιματισμός), μηχανισμός ελέγχου θερμοκρασίας κατηγορίας Ι (συνεισφορά
1%) στη λειτουργία ON/OFF, κατηγορίας IV (συνεισφορά 2%) στη λειτουργία PID, 1 είσο-
δος για αισθητήρα εξωτερικής θερμοκρασίας, 1 προγραμματιζόμενη είσοδος πολλαπλών
λειτουργιών, έξοδος με ρελέ ανταλλαγής 5(2) A 230 V~, τροφοδοσία 120-230 V~ 50/60 Hz,
οπίσθιος φωτισμός LED RGB, συμπληρώνεται με πλαίσια Eikon, Arké ή Plana - 2 μονάδες.
Ο μηχανισμός, ο οποίος διαθέτει interface οθόνης αφής χωρητικής τεχνολογίας με έγχρωμο οπίσθιο
φωτισμός, παρέχει τη δυνατότητα ρύθμισης της θερμοκρασίας στη λειτουργία θέρμανσης ή κλιματι-
σμού με ενεργοποίηση ON/OFF ή PID. Μπορεί να συνδεθεί σε εξωτερικό αισθητήρα θερμοκρασίας
και να χρησιμοποιηθεί στους παρακάτω τρόπους λειτουργίας:
- τρόπος λειτουργίας ρύθμισης (ο εξωτερικός αισθητήρας χρησιμοποιείται για ρύθμιση της θερμο-
κρασίας περιβάλλοντος),
- τρόπος λειτουργίας εμφάνισης (ο εσωτερικός αισθητήρας χρησιμοποιείται για ρύθμιση και ο εξω-
τερικός αισθητήρας χρησιμοποιείται μόνο στον τρόπο λειτουργίας εμφάνισης),
- τρόπος λειτουργίας περιορισμού (για τις εγκαταστάσεις επιδαπέδιας θέρμανσης, ο εσωτερικός
αισθητήρας στο θερμοστάτη χρησιμοποιείται για τη ρύθμιση της θερμοκρασίας περιβάλλοντος
και ο εξωτερικός αισθητήρας εκτελεί μόνο τη λειτουργία περιορισμού της θερμοκρασίας παροχής
της επιδαπέδιας θέρμανσης).
Επίσης, διαθέτει μια διαμορφώσιμη είσοδο πολλαπλών λειτουργιών, η οποία μπορεί να χρησιμο-
ποιηθεί για μείωση της ενέργειας τη νύχτα ή για σύνδεση στον τηλεφωνικό επιλογέα ή στο διακόπτη
θερινής/χειμερινής λειτουργίας. Ο θερμοστάτης είναι ένας μηχανισμός universal 2 μονάδων για τις
σειρές Eikon, Arkè και Plana.
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ.
• Ονομαστική τάση τροφοδοσίας: 120-230 V~, 50/60Hz
• Συσκευή κατηγορίας II:
• Μέγ. απορροφούμενη ισχύς από το δίκτυο: 1 VA
• Εύρος θερμοκρασίας χρήσης: 0-40°C (-T40)
• Ακρίβεια μέτρησης θερμ. (ενσωματωμένος αισθητήρας): 0,5°C μεταξύ +15°C και 30°C, 0,8°C στις
οριακές τιμές.
• Έξοδος με ρελέ και καθαρές επαφές ανταλλαγής: 5(2) A 230 V~
ΣΗΜ. Όταν δεν υπάρχει τροφοδοσία, το ρελέ μεταβαίνει στη θέση C-NC.
• Επαφές κλέμας: φάση L, ουδέτερο N, φάση-πολλαπλών λειτουργιών IN, ρελέ C, ρελέ NC, ρελέ
NO, 2 εξωτερικοί αισθητήρες θερμ. (κωδ. 02965.1)
• Δυνατότητα διαμόρφωσης στον τρόπο λειτουργίας θέρμανσης/κλιματισμού (χειμερινή/θερινή)
• Αλγόριθμοι ρύθμισης θερμοκρασίας: ON/OFF ή PID με δυνατότητα επιλογής από το interface χρήστη.
• Τρόποι λειτουργίας: Off, προστασία από τον παγετό (μόνο στη θέρμανση), απουσία, χειροκίνητη
λειτουργία και μείωση ενέργειας τη νύχτα.
• 5 ρυθμιζόμενες τιμές ρύθμισης/αποκλίσεις θερμοκρασίας (άνεση, χειροκίνητη λειτουργία, απου-
σία, προστασία από τον παγετό, μείωση ενέργειας τη νύχτα) και 1 τιμή κατωφλίου περιορισμού
(εξωτερικός αισθητήρας).
• Περιορισμός τοπικής πρόσβασης στο interface μέσω PIN και διαμορφώσιμης εισόδου πολλα-
πλών λειτουργιών.
• Βαθμός προστασίας: IP20.
• Διαστάσεις: 2 χωνευτές μονάδες.
• Τύπος λειτουργίας: 1.B
• Βαθμός ρύπανσης: 2 (κανονική)
• Ονομαστική κρουστική τάση: 4000 V
• ErP Ταξινόμηση (Kανονισμό ΕΕ 811/2013):
- ON/OFF: τάξη I, μερίδιο 1%.
- PID: τάξη IV, μερίδιο 2%.
ΕΠΙΛΟΓΗ ΤΥΠΟΥ ΜΕΝΟΥ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΑΚΩΝ
ΠΑΡΑΜΕΤΡΩΝ.
Διακόψτε την τροφοδοσία του θερμοστάτη, περιμένετε να απενεργοποιηθεί πλήρως και επανασυν-
δέστε την τροφοδοσία;. Στην οθόνη θα εμφανιστεί, για περίπου 10 δευτ., η έκδοση του υλικολογι-
σμικού και το εικονίδιο .
• Απλοποιημένο μενού (από έκδοση fw 1.3 και επόμενες, προεπιλεγμένες ρυθμίσεις)
Πατήστε το εντός 10 δευτ. και, μέσω των και , επιλέξτε το ESY
(Εύκολο) και, στη συνέχεια, το YES (Ναι) επιβεβαιώνοντας με το και τις δύο επιλογές.
Ο θερμοστάτης θα ενεργοποιηθεί εμφανίζοντας τον απλοποιημένο τρόπο λειτουργίας στον οποίο,
μέσω των και , μπορείτε να ρυθμίσετε μόνο την επιθυμητή τιμή ρύθμισης της
θερμοκρασίας χωρίς να απαιτείται επιβεβαίωση της τιμής.
• Κανονικό μενού
Πατήστε το εντός 10 δευτ. και, μέσω των και , επιλέξτε το
ESY (Εύκολο) και, στη συνέχεια, το NO (Όχι) επιβεβαιώνοντας με το και τις δύο
επιλογές. Ο θερμοστάτης θα ενεργοποιηθεί εμφανίζοντας τον κανονικό τρόπο λειτουργίας. ΣΗΜ. Σε
περίπτωση αντικατάστασης των μπαταριών, το ρυθμισμένο μενού θα ανοίξει αυτόματα με κάθε εκ
νέου ενεργοποίηση του θερμοστάτη, χωρίς να απαιτείται επανάληψη της παραπάνω διαδικασίας.
• Επαναφορά εργοστασιακών παραμέτρων
Πατήστε το εντός 3 δευτ. και, μέσω των και , επιλέξτε το rSEt
(Επαναφορά) και, στη συνέχεια, το YES (Ναι) επιβεβαιώνοντας με το και τις δύο
επιλογές. Ο θερμοστάτης θα ενεργοποιηθεί μετά την επαναφορά των εργοστασιακών παραμέτρων
συμπεριλαμβανομένου του κωδικού PIN που ενδεχομένως να έχει ρυθμιστεί.
ΚΥΡΙΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΚΑΝΟΝΙΚΟΥ ΜΕΝΟΥ
Πατήστε στο μπροστινό μέρος του μηχανισμού για να εμφανιστούν τα πλήκτρα. Πατήστε το
και, στη συνέχεια, μέσω των και , επιλέξτε το επιθυμητό μενού
(το εικονίδιο αναβοσβήνει) και επιβεβαιώστε την επιλογή με το .
Επιλογή τρόπου λειτουργίας
Μέσω των και , επιλέξτε το ON ή το OFF ή το και επιβεβαιώστε την
επιλογή με το .
Ρύθμιση λειτουργίας
Μέσω των και , ρυθμίστε τη θερμοκρασία και επιβεβαιώστε την επιλογή με
το .
Απενεργοποίηση
Εάν επιλέξετε το OFF, ο θερμοστάτης δεν πραγματοποιεί καμία ρύθμιση.
Προστασια απο τον παγετο
Εάν επιλέξετε το , ρυθμίζεται η θερμοκρασία προστασίας από τον παγετό (για προστασία
των σωλήνων).
Ρύθμιση μονάδας μέτρησης
Μέσω των και , επιλέξτε τη μονάδα °C ή °F και επιβεβαιώστε την επιλογή
με το .
Επιλογή θέρμανσης/κλιματισμού
Μέσω των και , επιλέξτε το ή το και επιβεβαιώστε την επιλογή
με το .
Ρύθμιση θερμοκρασιών
Μέσω των και , και επιβεβαιώνοντας την επιλογή με το
ρυθμίστε τα εξής:
1. : θερμοκρασία άνεσης (T άνεσης)
2. και : θερμοκρασία απουσίας (T απουσίας)
3. και : θερμοκρασία τρόπου λειτουργίας «προστασίας από τον παγετό» (μόνο εάν το
σύστημα βρίσκεται στον τρόπο λειτουργίας «θέρμανσης»)
4. και : θερμική διαφορά στον τρόπο λειτουργίας μείωσης ενέργειας τη νύχτα (εάν
έχει ενεργοποιηθεί)
5. : θερμική διαφορά με θερμοστάτη απομακρυσμένου ελέγχου ή με θερμοστάτη η λειτουρ-
γία του οποίου αναστέλλεται μέσω PIN
6. : θερμική διαφορά μηχανισμού (μόνο στον τρόπο λειτουργίας ρύθμισης OnOff)
7. και : θερμοκρασία συναγερμού εξωτερικού αισθητήρα (εάν υπάρχει)
Ρύθμιση χρώματος οθόνης
Μέσω των και , επιλέξτε το ή το ή το ή το ή το ή το
και επιβεβαιώστε την επιλογή με το .
Εάν επιλέξετε το , το χρώμα προσαρμόζεται (διατίθεται εύρος 360 τιμών RGB) μέσω των
και . Όταν ρυθμιστεί το επιθυμητό χρώμα, πατήστε το .
Ρύθμιση κωδικού πρόσβασης
Μέσω των και , ρυθμίστε τους αριθμούς του κωδικού PIN, έναν κάθε φορά,
και επιβεβαιώστε κάθε αριθμό πατώντας το .
Εάν ρυθμίσετε τον κωδικό PIN σε «000», παρέχεται ελεύθερη πρόσβαση στο μηχανισμό
(όπως όταν δεν έχετε ρυθμίσει κωδικό πρόσβασης).
ΓΙΑ ΤΟΝ ΤΕΧΝΙΚΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
Για περισσότερες πληροφορίες και λεπτομέρειες σχετικά με όλα τα υπόλοιπα μενού του
θερμοστάτη, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο τεχνικού εγκατάστασης που διατίθεται για λήψη από
την ιστοσελίδα www.vimar.com.
ΓΙΑ ΤΟ ΧΡΗΣΤΗ
Πριν χρησιμοποιήσετε το θερμοστάτη, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο χρήστη που διατίθεται για
λήψη από την ιστοσελίδα www.vimar.com. Φυλάξτε την παρούσα τεκμηρίωση για μελλο-
ντική αναφορά.
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ.
Η εγκατάσταση πρέπει να εκτελείται σύμφωνα με τις ισχύουσες διατάξεις σχετικά με το ηλεκτρολογικό
υλικό στη χώρα χρήσης των προϊόντων.
ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗ ΜΕ ΤΑ ΠΡΟΤΥΠΑ.
Οδηγία BT. Οδηγία EMC. Πρότυπα EN 60730-2-9.

Viale Vicenza, 14
36063 Marostica VI - Italy
www.vimar.com
49400542C0 03 1803
Pompe di circolazione, bruciatori, elettrovalvole •Circulation pumps, burners, solenoid valves
Pompes de circulation, brûleurs, électrovannes •Bombas de circulación, quemadores, electroválvulas
Umwälzpumpen, Brenner, Magnetventile •Αντλίες κυκλοφορίας, καυστήρες, ηλεκτροβαλβίδες
Valvole motorizzate •Motorized valves •Vannes motorisées
Válvulas motorizadas •Motorisierte Ventile •Μηχανοκίνητες βαλβίδες
CHIUDE-CLOSES-FERMÉE-CERRAR-SCHLIESSEN-ΚΛΕΙΣΙΜΟ
APRE-OPENS-OUVERTE-ABRIR-ÖFFNEN-ΑΝΟΙΓΜΑ
COLLEGAMENTI •CONNECTIONS •BRANCHEMENTS •CONEXIONES •ANSCHLÜSSE •ΣΥΝΔΕΣΕΙΣ
Ingresso multifunzione •Multi-function input •Entrée multifonction
Entrada multifunción •Multifunktionseingang •Είσοδος πολλαπλών λειτουργιών
DISPLAY - DISPLAY - ÉCRAN - PANTALLA - DISPLAY - ΟΘΟΝΗ
Menù Impostazioni
Settings menu
Menu Réglages
Menü Einstellungen
Menú Configuraciones
Μενού ρυθμίσεων
Tasto rapido - Hot key
Touche rapide - Tecla rápida
Kurzwahltaste - Πλήκτρο γρήγορης πρόσβασης
Conferma e tasto rapido - Confirmation and hot key
Validation et touche rapide - Confirmación y tecla rápida
Bestätigung und Kurzwahltaste - Επιβεβαίωση και πλήκτρο γρήγορης πρόσβασης
Indietro - Back
Précédent - Atrás
Zurück - Πίσω
20432
19432
14432
02965.1
Navigazione menù e impostazione parametri
Menu navigation and setting parameters
Navigation dans le menu et réglage des paramètres
Navegación por menús y programación de parámetros
Menü-Navigation und Parametereinstellung
Πλοήγηση στα μενού και ρύθμιση παραμέτρων
RAEE - Informazione agli utilizzatori
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire
l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri comunali di raccolta differenziata dei rifiuti elettrotecnici ed elettronici. In alternativa alla gestione autonoma, è possibile consegnare gratuitamente l’apparecchiatura che si
desidera smaltire al distributore, al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente. Presso i distributori di prodotti elettronici con superficie di vendita di almeno 400 m2è inoltre possibile consegnare
gratuitamente, senza obbligo di acquisto, i prodotti elettronici da smaltire con dimensioni inferiori a 25 cm. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo
smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.
RAEE - Informazione agli utilizzatori
If the crossed-out bin symbol appears on the equipment or packaging, this means the product must not be included with other general waste at the end of its working life. The user must take the worn product to a sorted
waste center, or return it to the retailer when purchasing a new one. Products for disposal can be consigned free of charge (without any new purchase obligation) to retailers with a sales area of at least 400 m2, if they
measure less than 25 cm. An efficient sorted waste collection for the environmentally friendly disposal of the used device, or its subsequent recycling, helps avoid the potential negative effects on the environment and
people’s health, and encourages the re-use and/or recycling of the construction materials.
DEEE - Informations pour les utilisateurs
Le symbole du caisson barré, là où il est reporté sur l’appareil ou l’emballage, indique que le produit en fin de vie doit être collecté séparément des autres déchets. Au terme de la durée de vie du produit, l’utilisateur devra
se charger de le remettre à un centre de collecte séparée ou bien au revendeur lors de l’achat d’un nouveau produit. Il est possible de remettre gratuitement, sans obligation d’achat, les produits à éliminer de dimensions
inférieures à 25 cm aux revendeurs dont la surface de vente est d’au moins 400 m2. La collecte séparée appropriée pour l’envoi successif de l’appareil en fin de vie au recyclage, au traitement et à l’élimination dans le
respect de l’environnement contribue à éviter les effets négatifs sur l’environnement et sur la santé et favorise le réemploi et/ou le recyclage des matériaux dont l’appareil est composé.
RAEE - Información para los usuarios
El símbolo del contenedor tachado, cuando se indica en el aparato o en el envase, indica que el producto, al final de su vida útil, se debe recoger separado de los demás residuos. Al final del uso, el usuario deberá
encargarse de llevar el producto a un centro de recogida selectiva adecuado o devolvérselo al vendedor con ocasión de la compra de un nuevo producto. En las tiendas con una superficie de venta de al menos 400 m2,
es posible entregar gratuitamente, sin obligación de compra, los productos que se deben eliminar con unas dimensiones inferiores a 25 cm. La recogida selectiva adecuada para proceder posteriormente al reciclaje, al
tratamiento y a la eliminación del aparato de manera compatible con el medio ambiente contribuye a evitar posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salud y favorece la reutilización y/o el reciclaje de los
materiales de los que se compone el aparato.
Elektro- und Elektronik-Altgeräte - Informationen für die Nutzer
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf dem Gerät oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt am Ende seiner Nutzungsdauer getrennt von den anderen Abfällen zu entsorgen ist. Nach Ende der
Nutzungsdauer obliegt es dem Nutzer, das Produkt in einer geeigneten Sammelstelle für getrennte Müllentsorgung zu deponieren oder es dem Händler bei Ankauf eines neuen Produkts zu übergeben. Bei Händlern mit
einer Verkaufsfläche von mindestens 400 m2können zu entsorgende Produkte mit Abmessungen unter 25 cm kostenlos und ohne Kaufzwang abgegeben werden. Die angemessene Mülltrennung für das dem Recycling,
der Behandlung und der umweltverträglichen Entsorgung zugeführten Gerätes trägt dazu bei, mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit zu vermeiden und begünstigt den Wiedereinsatz und/
oder das Recyceln der Materialien, aus denen das Gerat besteht.
ΑΗΗΕ - Ενημέρωση των χρηστών
Το σύμβολο διαγραμμένου κάδου απορριμμάτων, όπου υπάρχει επάνω στη συσκευή ή στη συσκευασία της, υποδεικνύει ότι το προϊόν στο τέλος της διάρκειας ζωής του πρέπει να συλλέγεται χωριστά από
τα υπόλοιπα απορρίμματα. Στο τέλος της χρήσης, ο χρήστης πρέπει να αναλάβει να παραδώσει το προϊόν σε ένα κατάλληλο κέντρο διαφοροποιημένης συλλογής ή να το παραδώσει στον αντιπρόσωπο κατά
την αγορά ενός νέου προϊόντος. Σε καταστήματα πώλησης με επιφάνεια πωλήσεων τουλάχιστον 400 m2 μπορεί να παραδοθεί δωρεάν, χωρίς καμία υποχρέωση για αγορά άλλων προϊόντων, τα προϊόντα
για διάθεση, με διαστάσεις μικρότερες από 25 cm. Η επαρκής διαφοροποιημένη συλλογή, προκειμένου να ξεκινήσει η επόμενη διαδικασία ανακύκλωσης, επεξεργασίας και περιβαλλοντικά συμβατής διάθεσης
της συσκευής, συμβάλλει στην αποφυγή αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και την υγεία και προωθεί την επαναχρησιμοποίηση ή/και ανακύκλωση των υλικών από τα οποία αποτελείται η συσκευή.
FUNZIONI •FUNCTIONS • FONCTIONS • FUNCIONES • FUNKTIONEN • ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ:
- OFF ▪OFF ▪ OFF ▪ OFF ▪ OFF ▪ OFF
- ON da remoto ▪Remote ON ▪ON à distance
ON a distancia ▪ ON, ferngeschaltet ▪ ON από απόσταση
- Riduzione notturna da remoto - Remote nighttime reduction
Réglage Nuit à distance ▪ Reducción nocturna a distancia
Reduzierter Nachtbetrieb, ferngeschaltet ▪ Μείωση ενέργειας τη νύχτα από απόσταση
- Commutazione Estate/Inverno ▪Summer/Winter switching
Commutation Été/Hiver ▪ Conmutación verano/invierno
Umschaltung Sommer/Winter ▪ Διακόπτης θερινής/χειμερινής λειτουργίας
Other manuals for 2950
3
Table of contents
Other Vimar Thermostat manuals

Vimar
Vimar by-me 02951 User manual

Vimar
Vimar Eikon 20446 manual

Vimar
Vimar 2950 User manual

Vimar
Vimar 01911 User manual

Vimar
Vimar Eikon TACTIL 21814.F User manual

Vimar
Vimar 02910 User manual

Vimar
Vimar radioclima User manual

Vimar
Vimar 02910 User manual

Vimar
Vimar 02955 User manual

Vimar
Vimar BY-ME PLUS User manual
Popular Thermostat manuals by other brands

York
York Hx 3 S1-THXU280 User's information manual

merten
merten MEG6212-04 Series operating instructions

Z-Wave
Z-Wave ZTS-110 Z-Thermostat user manual

White Rodgers
White Rodgers 1E78 installation instructions

HaiLin Controls
HaiLin Controls HL-ESNC-025 manual

Elnur Gabarron
Elnur Gabarron CTM20 Installation and use manual