VINCENT SA-T7 MK User manual

Bedienungsanleitung deutsch
Instructions for use english
Manuel d‘utilisation français
SA-T7MK
Stereo-Röhrenvorverstärker
Tube Stereo Preamplifier
Préamplificateur stéréo à tubes

2
Sehr geehrter Kunde,
wir danken Ihnen für das Vertrauen, welches Sie uns durch die Entscheidung für dieses hochwertige Audio-
Produkt, das Ihrem hohen Anspruch an Klang- und Verarbeitungsqualität gerecht wird, entgegenbringen.
Auch wenn Sie verständlicherweise sofort beginnen wollen, das Gerät zu verwenden, lesen Sie bitte vor
dem Aufstellen und Anschließen dieses Handbuch sorgfältig durch. Es wird Ihnen bei der Bedienung und
der optimalen Nutzung des Gerätes in Ihrem System helfen, selbst wenn dieses durch Ihren Fachhändler
installiert wurde.
Bitte beachten Sie vor allem die Sicherheitshinweise, auch wenn einige davon offensichtlich erscheinen mögen.
Um Ihnen verwendete Fachbegriffe zu erläutern, ist ein kleines Lexikon im Anhang enthalten. Bei eventu-
ellen Fragen steht Ihnen Ihr Fachhändler gern zur Verfügung, er ist auch Ihr Ansprechpartner im Fall der
Garantie-Inanspruchnahme oder für Reparaturen nach dem Gewährleistungszeitraum. Er ist in jedem Fall
interessiert daran, dass Sie ihm Ihre Erfahrungen mit Vincent-Produkten mitteilen.
Viel Freude mit unserem / Ihrem Produkt wünscht Ihnen
Ihr Vincent-Team
Dear Customer,
we thank you for the confidence you prove in purchasing our product. It will match your high demands
towards sound and manufacturing quality. Though it is understandable that you want to plug and play this
product instantaneously, we encourage you to read this manual carefully before installation.
It will help you in handling and operating this machine in your system and obtaining the best possible
performance, even if it was installed by your dealer.
Please follow the security precautions, though some of those things may seem obvious.
In the appendix to this manual you will find a glossary explaining some established technical terms.
If there are open questions your audio specialist dealer will help you. He also represents your contact
person in case of needed warranty service or repairs after the warranty period and is interested to hear
from your experiences with Vincent products.
We wish you plenty of joy with your / our product,
your Vincent-Team
Cher client,
nous vous remercions de la confiance que vous nous témoignez en achetant ce produit de haute qualité.
Il répondra à vos attentes élevées en termes de qualité sonore et de fabrication.
Même si l‘on peut comprendre que vous ayez envie d‘utiliser immédiatement cet appareil, nous vous prions
de lire soigneusement ce manuel avant son installation et son branchement. Il vous aidera à manier et utili-
ser l‘appareil de manière optimale dans votre système, même si celui-ci a été installé par votre revendeur.
Veuillez respecter les consignes de sécurité, même si certaines peuvent vous paraître évidentes.
Vous trouverez à la fin de ce manuel un petit glossaire qui vous explique les termes techniques utilisés.
Votre revendeur est à votre disposition pour répondre à vos questions. Il est aussi votre interlocuteur en
cas de recours à la garantie ou pour les réparations après la période de garantie. Dans tous les cas, vos
expériences avec les produits Vincent l‘intéressent, n‘hésitez pas à lui en faire part.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec notre / votre produit.
Votre équipe Vincent

3
INHALTSVERZEICHNIS/CONTENTS/SOMMAIRE
Sicherheitshinweise 4
Weitere Hinweise 5
Lieferumfang 6
Beschreibung des Gerätes 6
Fernbedienung 10
Installation 12
Bedienung des Gerätes 17
Weitere Tipps 19
Fehlersuche 20
Technische Daten 22
Lexikon/Wissenswertes 23
Safety guidelines 24
Other instructions 25
Included in delivery 26
Description of the appliance 26
Remote control 30
Installation 32
Operating the appliance 37
Tips 39
Search for errors 40
Technical Specifications 42
Glossary 43
Consignes de sécurité 44
Autres consignes 45
Contenu de la livraison 46
Description de l‘appareil 46
Télécommande 50
Installation 52
Utilisation de l‘appareil 57
Conseils 59
Résolution de problèmes 60
Caractéristiques techniques 62
Glossaire 63
français
deutsch
english

4
SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Gerät wurde unter strengen Qualitätskontrollen gefertigt.
Es entspricht allen festgelegten internationalen Sicherheitsstandards.
Trotzdem sollten folgende Hinweise vollständig gelesen und beachtet
werden, um eine Gefährdung zu vermeiden:
Das Gerät nicht öffnen! Gefahr des elektrischen Schocks!
Es befinden sich keine vom Benutzer zu wartenden Teile im Gerät
Wartung/Veränderungen
Alle Betriebsmittel, die an die Netzspannung
des Haushalts angeschlossen sind, können dem Be-
nutzer bei unsachgemäßer Behandlung gefährlich
werden. Überlassen Sie die Wartung qualifiziertem
Fachpersonal. Das Produkt ist nur für den Anschluss
an 230Volt/50Hz Wechselspannung, für Schutz-
kontaktsteckdosen und die Verwendung in geschlos-
senen Räumen zugelassen. Durch Veränderungen
im Gerät oder an der Seriennummer erlischt der
Garantieanspruch. Lassen Sie die Gerätesicherung
nach einem Fehlerfall nur von Fachpersonal durch
ein Exemplar gleichen Typs ersetzen.
Netzkabel/Anschluss
Ziehen Sie stets den Netzstecker und nie am Netz-
kabel, wenn Sie die Verbindung zum Stromnetz
trennen wollen. Stellen Sie sicher, dass beim Auf-
stellen des Gerätes das Netzkabel nicht gequetscht,
extrem gebogen oder durch scharfe Kanten be-
schädigt wird. Fassen Sie das Netzkabel nicht mit
nassenoderfeuchtenHändenan.VerwendenSiedas
im Lieferumfang enthaltene oder andere Netzkabel
von Vincent.
Ausschalten
Schalten Sie das Gerät jedes Mal aus,
bevor Sie andere Komponenten bzw. Lautsprecher
anschließen oder entfernen, es vom Stromnetz tren-
nen bzw. daran anschließen, es längere Zeit nicht
benutzen oder dessen Oberfläche reinigen wollen.
Warten Sie danach bei Vollverstärkern, Endstufen
und Receivern ca. eine Minute, bevor Sie Kabelver-
bindungen trennen bzw. herstellen.
Feuchtigkeit/Hitze/Vibrationen
Der Kontakt elektrisch betriebener
Geräte mit Flüssigkeiten, Feuchtigkeit, Regen oder
Wasserdampf ist für diese Geräte und deren
Benutzer gefährlich und unbedingt zu vermeiden.
AchtenSie darauf, dass weder Flüssigkeiten noch
Objekte in das Gerät gelangen (Lüftungsschlitze
etc.). Es muss sofort vom Stromnetz getrennt und vom
Fachmann untersucht werden, falls dies geschehen
ist. Setzen Sie das Gerät nie hohen Temperaturen
(Sonneneinstrahlung) oder starken Vibrationen aus.
Wärmeentwicklung
Achten Sie darauf, dass um das Gerät ein
Abstand von 5 cm frei bleibt und die Umgebungsluft
zirkulieren kann (keine Aufstellung in ge schlossenen
Schränken). Lüftungsöffnungen dürfen nicht verdeckt
werden.
Lautstärke
Die maximal erträgliche Lautstärke wird
stets weit unterhalb der maximal möglichen Ein-
stellung am Verstärker erreicht. Gehen Sie deshalb
vorsichtig mit der Lautstärkeeinstellung um, damit
Hörschäden vermieden werden. Damit Sie sich
nicht unbeabsichtigt hoher Lautstärke aussetzen,
stellen Sie vor dem Wechsel des Eingangskanals
stets einen niedrigen Wert ein.
Reinigen
Ziehen Sie vor dem Reinigen der Außen-
flächen des Produkts den Netzstecker. Verwenden
Sie möglichst ein weiches, flusenfreies, angefeuch-
tetes Tuch. Verzichten Sie auf Scheuermittel, Lö-
sungsmittel, Verdünner, entzündliche Chemikalien,
Polituren und andere Reinigungsprodukte, die
Spuren hinterlassen.
Batterien
Beachten Sie die Hinweise zur Ver-
wendung von Batterien im Kapitel „Fernbedienung“.

5
WEITERE HINWEISE
Aufstellen des Gerätes
Die Art der Aufstellung der Anlage hat
klangliche Auswirkungen. Stellen Sie diese deshalb
nur auf eine dafür geeignete, stabile Unterlage.
Um das Klangpotential Ihres Systems optimal aus-
zunutzen, empfehlen wir, die Geräte auf Racks zu
platzieren und nicht aufeinander zu stellen.
Elektronik Altgeräte
Dieses Gerät unterliegt den in der
europäischen Richtlinie 2012/19/EU festgelegten
Bestimmungen, deren gesetzliche Umsetzung in
Deutschland durch das Elektro- und Elektronikge-
räte-Gesetz (ElektroG) geregelt ist. Dies ist durch
das Symbol eines durchgestrichenen Abfalleimers
auf dem Gerät gekennzeichnet.
Für Sie als Endverbraucher bedeutet das:
Alle nicht mehr verwendeten Elektro- und Elektro-
nik-Altgeräte müssen getrennt vom Hausmüll über
dafür staatlich vorgesehene Stellen entsorgt wer-
den. Damit vermeiden Sie Umweltschäden und
helfen mit, die Hersteller zur Produktion von lang-
lebigen oder wieder verwendbaren Produkten zu-
motivieren. Weitere Informationen zur Entsorgung
des alten Gerätes erhalten Sie bei der Stadtverwal-
tung, dem Entsorgungsamt oder dem Geschäft, in
dem Sie das Produkt erworben haben.
CE-Zeichen
Dieses Gerät erfüllt die gültigen EU-Richt-
linien zur Erlangung des CE-Zeichens und ent-
spricht damit den Anforderungen an elektrische
und elektronische Geräte (EMV-Richtlinien, Sicher-
heitsrichtlinien und den Richtlinien für Niederspan-
nungsgeräte).
Erklärungen/Hinweise
Dieses Dokument ist ein Produkt
der Sintron Distribution GmbH, 76473 Iffezheim
und darf ohne ausdrückliche und schriftliche Ge-
nehmigung weder komplett noch auszugsweise
kopiert oder verteilt werden.
Vincent ist ein eingetragenes Warenzeichen der
Sintron Distribution GmbH, 76473 Iffezheim.
Vincent arbeitet ständig an der Verbesserung und
Weiterentwicklung seiner Produkte. Deshalb blei-
ben Änderungen an Design und technischer Kon-
struktion des Gerätes, sofern sie dem Fortschritt
dienen, vorbehalten. Der Inhalt dieser Anleitung
hat lediglich Informationscharakter. Er kann je-
derzeit ohne vorherige Ankündigung geändert
werden und stellt keine Verpflichtung seitens des
Markeninhabers dar. Dieser übernimmt keinerlei
Verantwortung oder Haftung für Fehler oder Unge-
nauigkeiten, die möglicherweise in dieser Bedie-
nungsanleitung enthalten sind.
Aufbewahren der Verpackung
Wir empfehlen Ihnen ausdrücklich, nach Möglich-
keit die Originalverpackung für spätere Transport-
zweck aufzubewahren. Transportschäden treten
bei ungeeignet verpackten HiFi-Geräten häufig
auf. Dadurch, dass die Originalverpackung exakt
zum Gerät passt, wird das Risiko einer Beschädi-
gung während eines notwendigen Transportes ge-
mindert.
Erläuterung der grafischen Symbole
Der Blitz weist Sie darauf hin, dass im Gerät
gefährliche Spannungen vorhanden sind,
die einen Stromschlag verursachen können.
Das Ausrufezeichen macht Sie auf besonders
wichtige Hinweise bezüglich
Bedienung und Wartung aufmerksam.
Der Zeigefinger kennzeichnet nützliche
Informationen und Hinweise für den
Umgang mit dem Gerät.

6
Bitte prüfen Sie den Inhalt der Verpackung, diese sollte zusätzlich zum Gerät
folgendes Zubehör enthalten:
• 1 Netzkabel
• 1 Fernbedienung VRC-13
• 1 Kabel für die Einschaltsteuerung
(POWER CONTROL)
• 1 Stereo Cinchkabel
• 1 Toslink Lichtwellenleiterkabel
• 1 Bluetooth Antenne
• dieses Handbuch
Herkömmliche, klassische Schaltungstechniken schöp-
fen das Potenzial einer Röhre nicht aus. Mit der
SA-T7MK haben wir einen Vorverstärker entwickelt,
der die unverfälschte Verstärkung wertvoller Musik-
signale auf ein mit Röhren bislang nicht für denkbar
gehaltenes Niveau hebt. Dank der BestPentode-
Schaltung (von Dipl.-Ing. Frank Blöhbaum), ist das
bisher für Pentoden typische Stromverteilungsrau-
schen kein Thema mehr. Innovation zu einem fairen
Preis. Entwickelt und produziert in Deutschland.
Moderne Signalquellen stellen ganz neue Anforde-
rungen an die Übertragungsqualität der Verstärker.
Mit herkömmlicher (klassischer) Schaltungstechnik
und ECC81/82/83/88 wird das Potential der
Röhrentechnik nicht ausgeschöpft.
Eine solche BestPentode-Stufe hat eine viel höhe-
re Verstärkung bei kleinerem Rauschen als ver-
gleichbare Trioden. Die im SA-T7MK eingesetzten
kostbaren Spanngitter-Pentoden vom Typ E180F /
6SCH9P / 6SCH51P können so ihr ganzes Poten-
tial entfalten. Diese Röhren sind NOS (New Old
Stock) Röhren, fabrikfrisch aus altem Lagerbestand,
deren ursprünglicher Einsatzzweck die Verstärkung
hochfrequenter Signale im 24/7 Einsatz in der
Telekommunikation waren.
Die Impedanzwandlerstufe wird mit einer Spann-
gitter-Triode realisiert. Für die überragende Rein-
heit der Musikübertragung sorgt die rauscharme
Stromquellenkopplung der BestPentode-Stufe,
wofür ein eigenes Modul mit dem Namen Vimala
entwickelt wurde – Vimala bedeutet in Sanskrit
„rein, transparent, klar“.
Für die Möglichkeit der Anpassung an individuelle
Hörgewohnheiten übernimmt ein weiterer Gain-
block mit 6SCH9P, 6SCH51P und Vimala-Modul
die Präzisionsregelung von Höhen und Bässen,
selbstverständlich bei Bedarf abschaltbar. Dank
des extrem geringen Ausgangswiderstandes der
neuartigen Verstärkertechnik – typisch kleiner
1 Ohm – konnten die Verstärkerausgänge mit rein
resistivem Verhalten realisiert werden. Das sichert
eine gleichmäßige Übertragung über den gesam-
ten Frequenzbereich und die problemlose Ansteu-
erung auch kritischer Verbindungskabel. Für den
praxisgerechten Anschluss stehen zwei verschiede-
ne Ausgangswiderstände zur Verfügung: 50 Ohm
und 600 Ohm.
Dank der eingesetzten BestPentode-Schaltungs-
technik in Verbindung mit raffinierter Vimala-Strom-
quellenkopplung wird auf einzigartige Weise eine
hochlineare Verstärkung mit geringstem Rauschen
und überragender Schnelligkeit für bestmöglichen
Musikgenuss kombiniert. Auf den SA-T7MK sind
wir bei Vincent besonders stolz: der SA-T7MK ist
der Gipfelpunkt langjähriger Erfahrung in der Re-
alisierung innovativer Röhrenverstärker. Innovation
zu einem fairen Preis, entwickelt und endmontiert
in Deutschland.
LIEFERUMFANG
BESCHREIBUNG DES GERÄTES

7
VORDERANSICHT
1. TREBLE: Höhenregler
Drehknopf zur Einstellung der Höhenanteile des
Klangs. In der Mittelstellung bleiben die Höhen
des Quellensignals unverändert.
2. POWER: Netzschalter
Schaltet das Gerät ein und aus, das Gerät ist im
ausgeschalteten Zustand vom Netz getrennt.
3. BASS: Tiefenregler
Drehknopf zur Einstellung der Bassanteile des
Klangs. In der Mittelstellung bleiben die Tiefen
des Quellensignals unverändert.
4. TONE: Klangregelung ein-/ausschalten
Wenn dieser Druckknopf sich in der Ausschalt-
position befindet, wird die mit den Knöpfen
BASS und TREBLE eingestellte Klangregelung
umgangen (Bypass).
5. Röhrensichtfenster
6.
SR: Empfängerdiode
Empfängerdiode für die Fernbedienung.
7. INPUT: Drehknopf für die Eingangswahl
Hiermit kann die Eingangsquelle ausgewählt
werden. Abhängig davon, welcher Eingangs-
kanal momentan ausgewählt ist, leuchtet die
zugehörige LED am Drehknopf. Dadurch wird
außerdem angezeigt, dass das Gerät einge-
schaltet ist.
8. Analog/Digital
Knopf zur Wahl zwischen den analogen und
digitalen Eingängen. Weitere Informationen
siehe Seite 18.
9. VOLUME: Lautstärkedrehknopf
Hiermit kann die Lautstärke des Systems erhöht
oder verringert werden. Während das Gerät
nach dem Einschalten die Röhren aufheizt und
wenn die Stummschaltung aktiviert wurde, blinkt
die LED im Lautstärkedrehknopf.
10.MUTE: Lautstärke-Stummschaltung
Mit dieser Taste werden die Signale der Vorstu-
fenausgänge „OUTPUT“ (15) sowie des Auf-
nahmeausgangs „REC OUTPUT“ (12) ab- und
dadurch auch die Lautsprecher stummgeschaltet.
Nach erneuter Betätigung wird die ursprüngliche
Lautstärke wiederhergestellt.
2
1 3 975
4 6 8 10

8
RÜCKANSICHT
11 12 15 16 18 19
13 20 1714

9
RÜCKANSICHT
11.INPUT: Eingangsanschlüsse
Hier können bis zu sechs Quellgeräte mit Stereo-
ton-Hochpegelausgang angeschlossen werden.
12.REC OUT: Aufnahmeausgang
Schließen Sie hier, wenn gewünscht, z.B. ein
Aufnahmegerät an. Das Stereo-Signal dieses Aus-
gangs ist mit dem Ausgangssignal der momentan
gewählten Quelle an einem der „INPUT“-An-
schlüsse identisch und unabhängig von Lautstär-
keregelung, Klangregelung und Loudness-Funk-
tion.IstdieVorstufestummgeschaltet(10)(21),gibt
auch dieser Aufnahmeaus gang kein Signal aus.
13.DIGITAL IN: Optical/Coaxial
Anschlüsse für die Tonsignale der Quellgeräte
mit Digitalton wie z.B. DVD-Player. „OPTICAL“
für Lichtwellenleiterverbindung und „COAXIAL“
für Anschluss mittels koaxialen elektrischen
Kabels.
14.BT ANT
Schließen Sie hier die mitgelieferte Antenne an,
sofern Sie die Bluetooth Funktion nutzen möchten.
15.OUTPUT: Vorverstärkerausgänge
Über diese zwei Anschluss-Paare wird das vor-
verstärkte Stereo-Tonsignal der momentan ge-
wählten Quelle an die Endstufenkanäle weiter-
gegeben. Lautstärkeregelung und Stummschal-
tung wirken sich auf das Signal an diesen Aus-
gängen aus. Ausgang 1 hat eine Quellimpedanz
von 600 Ohm, Ausgang 2 eine Quellimpedanz
von 50 Ohm. Grundsätzlich können beide Aus-
gänge bei Anschluss von Endstufen mit Ein-
gangsimpedanzen ab 10 kOhm gleichwertig
verwendet werden, z.B. für Bi-Amping. Ausgang
1 ist optimal ausgelegt für den Anschluss von
High-End oder Studio-Endstufen mit Übertrager-
eingang.
16.LAMP: Dimmer für die
Röhrenbeleuchtung
Die Einstellung an diesem Umschalter beeinflusst
die Helligkeit der Beleuchtung des Röhrensicht-
fensters (5).
17.
POWER CONTROL (12V) Einschaltsteuerung
An diesen Klinkenbuchsen (3,5 mm) werden die
Signale zur Einschaltsteuerung (Trigger) ausge-
geben.
18.Voltage Selector: Spannungsumschalter
Hinter der Scheibe befindet sich ein Span-
nungsumschalter, mit dem Sie die Spannung
von 230 V auf 110 V umschalten können.
Weitere Information siehe Sicherheitshinweise
(S. 16 „Umschalten der Spannung“)
19.Netzbuchse
Bringen Sie hier das Netzkabel an und verbin-
den Sie es mit der Stromversorgung.
20.AUTO: Automatische Abschaltung im
Sinne der Ökodesignverordnung
Dieses Gerät schaltet sich nach ca. 15 Minuten
bei Nichtnutzung automatisch aus und nimmt
danach noch eine Leistung von unter 0.4 Watt
auf. Um das Gerät danach wieder ein zuschal-
ten, muss der Ein/Ausschalter erneut betätigt
werden. Diese Funktion kann komplett ausge-
schaltet werden, in dem der Schalter „Auto“ auf
der Rückseite des Gerätes auf „Off“ gestellt
wird. Einen Standby- bzw. Bereitschaftszustand
besitzt dieses Gerät nicht. Bei längerer Nicht-
nutzung empfiehlt es sich grundsätzlich das Ge-
rät vom Netz zu trennen.

10
FERNBEDIENUNG
Richten Sie die Fernbedienung mit deren Vor-
derseite direkt auf die Gerätefront, zwischen
Fernbedienung und Gerät dürfen sich keine
Gegenstände befinden.
Der Abstand zwischen Fernbedienung und Gerät
sollte nicht mehr als 7 m betragen, außerhalb die-
ser Reichweite nimmt die Zuverlässigkeit der Fern-
bedienung ab.
Achten Sie darauf, dass Sie die Fernbedienung
nicht schräg auf das Gerät richten, außerhalb ei-
nes Winkels von ±30° zur Mittelachse reagiert das
Gerät eventuell schlechter auf Bedienversuche.
Tauschen Sie die Batterie wenn der Abstand zum
Gerät in dem die Fernbedienung benutzt werden
kann, sich verringert.
BATTERIEN
Verwendung der Batterien
Eine unsachgemäße Handhabung der Batterien
kann ein Auslaufen der Batteriesäure oder im Ext-
remfall sogar eine Explosion verursachen.
Die Batterien müssen unter Beachtung der korrek-
ten Polarität eingelegt werden, wie dies im Innern
des Batteriegehäuses angezeigt ist.
Verwenden Sie neue und verbrauchte Batterien
nicht gemeinsam, um die Batterielebensdauer voll
auszuschöpfen. Achten Sie darauf, nur Batterien
gleichen Typs einzulegen.
Einige Batterien sind aufladbar, andere jedoch
nicht. Beachten Sie die Vorsichtshinweise und An-
weisungen, die auf jeder Batterie vermerkt sind.
Entnehmen Sie die Batterien, wenn die Fernbedie-
nung längere Zeit nicht benutzt wird.
Verbrauchte Batterien sind aus Gründen des
Umweltschutzes entsprechend der örtlichen Um-
weltschutzbestimmungen zu entsorgen und nicht
in den Hausmüll zu geben.
Wechsel/Einlegen der Batterien:
1.
2.
3.
Öffnen Sie das Batteriefach der Fernbedie-
nung indem Sie den Clip herausschieben
und das Batteriefach herausziehen.
Entfernen Sie die gegebenenfalls verbrauchte
Batterie und legen Sie die neuwertige
Knopfzelle, wie im Batteriefach schematisch
dargestellt, richtig ein.
Schließen Sie das Batteriefach der Fernbe-
dienung.
CR2025
3V

11
TASTEN DER FERNBEDIENUNG
21. MUTE: Taste für die Stummschaltung
Schaltet die Lautsprecher, die Ausgangssignale
von Vorverstärkerausgang (15) und den Auf-
nahmeausgang „REC OUT“ (12) ab.
22. Eingangswahltasten
Dienen der Auswahl des Eingangsgerätes, das
Sie hören möchten.
23. VOLUME und VOLUME :
Lautstärketasten
Verändern Sie hiermit die Lautstärke des Systems.
23
21
22

12
Stellen Sie die Kabelverbindung in der nachfolgend genannten Reihenfolge her. Brin-
gen Sie erst zuletzt das Netzkabel an und verbinden es mit der Steckdose.
INSTALLATION
Entfernen der Schutzkappen
Vor der ersten Installation müssen von allen ver-
wendeten Anschlüssen an der Geräterückseite die
Kunststoff-Schutzkappen
entfernt werden.
Cinch-Anschlüsse
Als Steckverbinder für Ein- und Ausgänge sind
mechanisch identische Cinch-Buchsen vorhanden.
Achten Sie darauf, dass Sie diese Anschlüsse bei
der Installation nicht
verwechseln!
Achten Sie darauf, die analogen Eingänge für
rechts und links nicht zu vertauschen. Häufig sind
deren Cinch-Anschlüsse folgendermaßen farblich
markiert: Rot für den rechten Kanal, schwarz oder
weiß für den linken Kanal.
Das Berühren des mittleren Kontaktstiftes des
Cinch-Steckers mit dem äußeren Kontakt der
Cinch-Buchse kann bei eingeschalteten Geräten im
schlimmsten Fall zur Beschädigung der Geräte füh-
ren. Nehmen Sie deshalb niemals Änderungen an
den Kabelverbindungen vor, während die Geräte
eingeschaltet sind!
Kabel- und Steckverbindungen
Achten Sie darauf, dass alle Steckverbindungen fest
sitzen. Unzureichende Anschlüsse können Störge-
räusche, Ausfälle und Fehlfunktionen verursachen.
Um das Klangpotential der Komponenten voll aus-
zuschöpfen, sollten nur hochwertige Lautsprecher-
und Verbindungskabel, beispielsweise Vincent
Kabel, verwendet werden. Bevorzugen Sie
geschirmte Audio-Kabel. Ihr Fachhändler wird
Sie gern diesbezüglich beraten.
ZUR BESONDEREN BEACHTUNG
- Falsch - - Richtig -

13
Verbinden Sie die Ausgänge der Quellgeräte mit den Eingängen „S1“ ... „S6“ (11) dieser Vorstufe.
Es können bis zu sechs Stereo-Quellen mit Cinch-Hochpegelausgang angeschlossen werden. Bei den
Eingangsanschlüssen handelt es sich um elektrisch gleichwertige Hochpegeleingänge mit Cinch-Buchsen.
Sie haben eine identische Funktion, sie unterscheiden sich lediglich durch die Beschriftung. Meist sind
die Ausgangsanschlüsse der Quellgeräte mit „LINE OUT“, „AUDIO OUT“ oder „FRONT OUT“ markiert.
Informationen über die Anschlussmöglichkeiten der Quellgeräte finden Sie in deren Bedienungsanleitungen.
Zur Verwendung eines Plattenspielers benötigen Sie eine sogenannte Phono-Vorstufe (auch Ent-
zerrer-Vorstufe genannt), die im Signalweg zwischen Plattenspieler und einem der Hochpegeleingänge
installiert wird. Einige Plattenspieler-Modelle enthalten bereits diese Vorstufe und können direkt ange-
schlossen werden.
Oftmals lässt sich unter Zuhilfenahme von Adaptern auch der Stereo-Ton von Geräten nutzen, deren
Line-Pegel-Ausgänge nicht über Cinch-Ausgangsbuchsen, sondern andere Steckverbinder (DIN-Stecker,
Klinkenstecker) angeschlossen werden.
ANSCHLUSS DER QUELLGERÄTE
Cinch-Verbindung
CD-Player, Tuner,
DVD-Player, etc.
LINE OUT
SA-T7MK
Der integrierte DIA-Wandler ermöglicht es ebenfalls digitale Tonsignale über ein optisches bzw. coaxiales
Kabel zu empfangen und analog an den Verstärker weiter zu leiten. Hierzu dienen die Anschlüsse
“Optical IN” und “Coaxial IN” (13) als Eingang.
Digitaltonquelle mit optischer Signalverbindung
Digitaltonquelle mit koaxialer Signalverbindung
ANSCHLUSS DER QUELLGERÄTE
ÜBER OPTICAL IN UND KOAXIAL IN
Optisches Digitalkabel
Koaxiales Digitalkabel (Cinch)
DVD, SACD, CD,
TV/Radioreceiver
DVD, SACD, CD,
TV/Radioreceiver
DIGITAL OUT
DIGITAL OUT
SA-T7MK
SA-T7MK
OPTICAL
COAXIAL

14
An die Cinch-Buchsen „OUTPUT REC“ (12) auf der Rückseite des Gerätes können Sie, wenn gewünscht,
ein analoges Stereo-Aufnahmegerät (z.B. CD-Recorder, Kassettenrecorder o.ä.) oder ein anderes Gerät,
das den unveränderten, fest eingestellten Stereo-Ausgangspegel (Line-Pegel) der momentan an der Vorstufe
gewählten Signalquelle erhalten soll, anschließen. Der Ausgangspegel ist unabhängig von der Lautstärke-
einstellung und der Klangregelung (BASS, TREBLE, TONE). Während der Vorverstärker stummgeschaltet ist
(10), ist auch der Aufnahmeausgang abgeschaltet.
ANSCHLUSS EINES AUFNAHMEGERÄTES
Verbinden Sie diesen Signalausgang mittels Cinch-Kabel mit dem Signaleingang („LINE IN“, „TAPE IN“
oder „REC IN“) des Aufnahmegerätes. Beachten Sie bitte, dass einige Aufnahmegeräte einen geringfügig
störenden Einfluss auf das jeweilige Audiosignal haben können. Manche Aufnahmegeräte haben eine
eher niedrige Eingangsimpedanz, welche die Musiksignalspannung in geringem Maße verringern kann.
Für maximalen Musikgenuss empfehlen wir Ihnen, die Verbindung an den „REC“-Buchsen nur so lange
anzuschließen, wie Sie Aufnahmen durchführen.
Es können bis zu vier Endstufenkanäle angeschlossen und somit auch entweder mehr als zwei Laut-
sprecher oder zwei Lautsprecher im Bi-Amping (z.B. mit zwei Stereo-Endstufen) betrieben werden. Die
Endverstärker versorgen die Lautsprecher des Systems, die Lautsprecher werden an die Ausgänge der
Endverstärker angeschlossen. Als Beispiel sind in diesem Abschnitt Stereo-Endverstärker abgebildet.
Anstelle einer Stereo-Endstufe können natürlich auch zwei Mono-Endstufen zum Einsatz kommen.
Für den Anschluss eines Lautsprecherpaares benötigen Sie zwei Endstufenkanäle, so z.B. einen Stereo-End-
verstärker. Verbinden Sie dazu die beiden Buchsen des mit „1“ markierten Cinch-Paares im Anschlussfeld
„OUTPUT“ (15) mit den Cinch-Eingangsbuchsen der Endstufenkanäle (oft mit „INPUT“ oder „POWER AMP
IN“ beschriftet). Achten Sie darauf, dass rechter und linker Kanal nicht vertauscht werden. Die Buchstaben
„R“ und „L“ zeigen Ihnen die richtige Zuordnung. Der mit „2“ bezeichnete Vorstufenausgang der SA-T7MK
kann zusätzlich beispielsweise für einen Kopfhörerverstärker verwendet werden.
Sie haben die Möglichkeit, beide Stereo-Ausgänge des Endverstärkers gleichzeitig zu nutzen und somit
bis zu 4 Endstufenkanäle und deren Lautsprecher zu versorgen. Dazu brauchen Sie lediglich die bisher
freigebliebenen Ausgangsanschlüsse (15) mit weiteren Endverstärkerkanälen zu verbinden.
ANSCHLUSS EINES ODER MEHRERER ENDVERSTÄRKER
Cinch-Verbindung
Aufnahmegerät
z.B. Kassettenrecorder
LINE IN
SA-T7MK

KABELVERBINDUNGEN FÜR DIE
EINSCHALTSTEUERUNG (POWER CONTROL)
Dadurch dass dieser Vorverstärker zwei Stereo-Vorverstärkerausgänge mit Cinch-Anschluss besitzt, ist es
möglich, bei Verwendung geeigneter Lautsprecher und genügend Endstufenkanälen die Lautsprecher im
„Bi-Amping“ zu betreiben. Für die bestmögliche Wiedergabe über Endstufen mit Übertragereingang
(z.B. Studio-Endstufen) sollten diese mit dem optimal dafür ausgelegten Ausgang mit der Markierung „1“
im Anschlussfeld „Output“ verbunden werden. Vincent-Endstufen verfügen grundsätzlich über Eingangs-
impedanzen >10 kOhm und können frei an den Ausgängen „1“ und/oder „2“ angeschlossen werden.
Ihr Fachhändler wird Sie dazu gern beraten.
Viele AV-Systeme bestehen aus einer Vielzahl von Einzelkomponenten. Um diese nicht vor und nach
jedem Gebrauch alle einzeln aus- und einzuschalten, haben manche Hersteller die Geräte mit einer
so genannten „POWER CONTROL“-Schaltung, auch „TRIGGER“ oder „Einschaltsteuerung“ genannt,
ausgestattet. Vor allem für Vor- und Endstufen wird diese Art der ferngesteuerten Standby-Schaltung ver-
wendet. Um diese verwenden zu können, müssen Kabelverbindungen direkt oder indirekt zwischen dem
Verstärker und allen Geräten, welche diese Funktion unterstützen, hergestellt werden. Die Funktion „PO-
WER CONTROL“ bewirkt, dass jedes Ein- bzw. Ausschalten eines Gerätes des Systems (üblicherweise
des Verstärkers) automatisch das Ein-/Ausschalten aller daran angeschlossenen Geräte, die diese Funk-
tion unterstützen, bewirkt. Beachten Sie, dass alle Geräte, welche auf die Einschaltsteuerung reagieren,
im Ausschaltzustand nicht vom Netz getrennt, sondern in Bereitschaft geschaltet sind. Als Verbindungs-
kabel finden zweiadrige, mit 3,5 mm Klinkenstecker (mono) versehene Leitungen Verwendung. Für die
Verbindung zwischen jeweils zwei Geräten wird eins dieser Kabel benötigt.
Ist die hier beschriebene Arbeitsweise nicht erwünscht, reicht es meist, die in diesem Abschnitt beschrie-
benen Kabelverbindungen wegzulassen.
Der SA-T7MK besitzt zwei Ausgangsanschlüsse für die Einschaltsteuerung. Damit kann er das Schaltsignal
für weitere Komponenten einer Stereoanlage erzeugen und ausgeben. Zwei Geräte, welche das Schalt-
signal erhalten sollen, können direkt an den beiden „POWER CONTROL“-Ausgängen (17) angeschlossen
werden. Sind jedoch mehr als zwei Geräte, welche gesteuert werden können, angeschlossen, so ist es
notwendig, die Steuerverbindung zwischen Vorverstärker und weiteren zu steuernden Geräten über die
Ausgänge der zwei direkt angeschlossenen Geräte zu führen. Zu diesem Zweck kann an den meisten
15
ANSCHLUSS EINES ODER MEHRERER ENDVERSTÄRKER
Cinch-Verbindung
Stereo-Endverstärker
INPUT
SA-T7MK
z.B. zweiter
Stereo-Endverstärker
INPUT

16
KABELVERBINDUNGEN FÜR DIE
EINSCHALTSTEUERUNG (POWER CONTROL)
dieser Geräte, einer der beiden „POWER CONTROL“-Anschlüsse als Signaleingang und der andere als
Signalausgang verwendet werden. Auf diese Weise können theoretisch unendlich viele Geräte mit den
Schaltimpulsen versorgt werden. Diese Methode, das Signal durch Ein- und Ausgänge der Geräte durch-
zuschleifen und somit zu verketten, wird auch als „daisy chaining“ bezeichnet.
Viele der Geräte, welche durch ein Schaltsignal gesteuert werden können (nicht Vorverstärker
oder Vollverstärker), besitzen zwei Anschlussbuchsen, welche nicht als Ein- oder Ausgang ge-
kennzeichnet sind. In diesem Fall kann einer der beiden beliebig gewählt werden. Auch an
einigen Geräten, welche das Schaltsignal ausgeben (Vor- und Vollverstärker) fehlen diese
Beschriftungen. In dem Fall kann davon ausgegangen werden, dass es sich um Signal-
ausgänge handelt.
„POWER CONTROL“-Anschlüsse von Vor- oder Vollverstärkern dürfen niemals untereinander
verbunden werden! An alle anderen Geräte darf direkt oder indirekt nur ein Vor- oder Voll-
verstärker über „POWER CONTROL“-Verbindung angeschlossen sein!
Endverstärker
z.B. SP-T700
SA-T7MK
2. Endverstärker
z.B. 2 SP-T700
Power-Control-Kabel
ANSCHLUSS DES NETZKABELS
UMSCHALTEN DER SPANNUNG
Prüfen Sie, ob die Stromversorgung Ihres Haushalts für das Gerät geeignet ist. Benötigte Spannung und
Frequenz sind auf der Geräterückseite neben der Netzbuchse abzulesen. Wenn die Stromversorgung ge-
eignet ist, drücken Sie den Kaltgerätestecker des mitgelieferten Netzkabels fest in die Netzbuchse an der
Geräterückwand. Verbinden Sie das andere Ende des Netzkabels mit einer Netzsteckdose.
Dieses Gerät verfügt über einen Umschalter (18), mit dem die landesspezifische Spannung von 230 V auf
110 V gewechselt werden kann.
Bitte den Umschalter niemals im laufenden Betrieb betätigen! Die Umschaltung der Spannung
darf nur von einem Techniker durchgeführt werden, da nach Betätigung des Umschalters auch
die Gerätesicherung gewechselt werden muss! Die Angaben zur Gerätesicherung befinden
sich auf der Rückseite des Gerätes.
Durch eigenmächtige Betätigung des Umschalters erlischt jeglicher Garantieanspruch!

17
Aktion Taste(n) Beschreibung
Ein- und Ausschalten POWER (2)
Das Gerät wird an der Gerätevorderseite ein- und ausgeschaltet. Ist der
Schalter in der Ausschaltposition, ist das Gerät vom Stromnetz getrennt.
Das Gerät besitzt keine Funktion der Betriebsbereitschaft (Standby).
Vor dem Einschalten sollte vorsichtshalber die Lautstärkeeinstellung der
Vorstufe reduziert werden. Nach dem Einschalten benötigt das Gerät
einige Sekunden, bis die Röhren der Verstärkerschaltung aufgeheizt
und betriebsbereit sind, während dieser Zeit blinkt die LED im Lautstär-
keknopf (9). Im eingeschalteten Zustand leuchtet eine der LEDs für die
Eingangswahl.
Eingangsquelle
wählen
INPUT (7)
Eingangs-
wahltasten
(22)
Am Gerät: Wird der Knopf „INPUT“ im oder gegen den Uhrzeigersinn
gedreht, werden nacheinander alle Eingangskanäle ausgewählt und da-
durch zur Wiedergabe der an den entsprechenden Eingangsbuchsen
(11, 13, 14) angeschlossenen Geräte gewechselt. An der Fernbedie-
nung: Kurzes Betätigen der Taste für den gewünschten Eingangskanal
(z.B. „S1“) wechselt auf die Wiedergabe des dort angeschlossenen Ge-
rätes. An der Gerätevorderseite leuchtet die dem gewählten Eingangs-
kanal zugeordnete LED. Vor dem Umschalten des Eingangskanals sollte
vorsichtshalber die Lautstärke (9)(23) reduziert werden!
Lautstärke des
Systems verändern
VOLUME (9)
VOLUME
/ (23)
Am Gerät: Drehen Sie den Drehknopf „VOLUME“ im Uhrzeigersinn um
die Lautstärke zu erhöhen, und im Gegenuhrzeigersinn, um die Lautstär-
ke zu verringern. An der Fernbedienung: Halten Sie die Taste „VOLUME
“ gedrückt, um die Lautstärke zu erhöhen. Verwenden Sie „VOLUME “,
um diese zu verringern. Die Lautstärkeeinstellung hat keinen Einfluss auf
das Signal am Ausgang
„OUTPUT REC“ (12).
Lautstärke-
Stummschaltung
MUTE
(10)(21)
Die Stummschaltung kann mit der Taste „MUTE“ (10)(21) aktiviert
werden. Sie schaltet die Ton-Ausgangssignale der Vorstufe ab. Der Auf-
nahmeausgang „OUTPUT REC“ (12) ist ebenfalls deaktiviert. Während
der Stummschaltung blinkt die im Drehknopf angebrachte LED. Durch
erneutes Betätigen wird die ursprünglich eingestellte Lautstärke wieder-
hergestellt.
Höhenanteile des
Klangs
verändern
TREBLE (1)
Mit dem Drehregler „TREBLE“ an der Gerätevorderseite beeinflussen Sie
den Anteil der höheren Töne des Klangbilds. Drehung im Uhrzeigersinn
verstärkt die eingestellte Intensität, Bewegung im Gegenuhrzeigersinn
verringert die Intensität. Die Einstellung wird nur wirksam, wenn der
„TONE“- Knopf (4) gedrückt ist. Auf das Signal des Ausgangs „OUTPUT
REC“ (12) hat die Einstellung keinen Einfluss.
Bassanteile des Klangs
verändern BASS (3)
Mit dem Drehregler „BASS“ an der Gerätevorderseite beeinflussen Sie
den Anteil der tieferen Töne des Klangbilds. Drehung im Uhrzeigersinn
verstärkt die eingestellte Intensität, Bewegung im Gegenuhrzeigersinn
verringert die Intensität. Die Einstellung wird nur wirksam, wenn der
„TONE“-Knopf (4) gedrückt ist. Auf das Signal des Ausgangs „OUTPUT
REC“ (12) hat die Einstellung keinen Einfluss.
BEDIENUNG DES GERÄTES

18
Aktion Taste(n) Beschreibung
Klangregelung (BASS/
TREBLE) abschalten TONE (4)
Soll der Klang nicht verändert werden, empfiehlt es sich, die Klangre-
gelung (BASS, TREBLE) mit diesem Knopf an der Gerätevorderseite ab-
zuschalten. Wenn der Knopf gedrückt ist, ist die an den Klangreglern
(1)(3) eingestellte Klangbearbeitung wirksam. Wenn der Knopf nicht
gedrückt ist, werden die beiden Klangregler in der Vorstufe umgangen
und die Signale der Quelle werden durch die Vorstufe nicht im Frequenz-
gehalt verändert.
Die Helligkeit der
Beleuchtung des
Röhrensichtfensters
verändern
DIMMER (16)
Das Sichtfenster für die von außen sichtbare Röhre (5) kann mit vier Hellig-
keitsstufen beleuchtet werden oder unbeleuchtet bleiben. Die Helligkeits-
stufen können mit Hilfe des Schiebeschalters (16) auf der Rückseite des
Gerätes geändert werden.
Umschalten zwischen
analogem und digi-
talem
Eingangssignal
ANALOG/
DIGITAL
(8)
Sollten Sie Geräte an den digitalen Eingängen (13) per optischem oder
coaxialem Kabel angeschlossen haben bzw. den Bluetooth Eingang (14)
verwenden, können Sie diese Eingänge durch drücken der Taste Analog/
Digital (8) auswählen. Stellen Sie hierfür den Drehregler Eingang (7) auf
den entsprechenden Eingang. Bei nicht gedrückter Taste sind die entspre-
chenden Analogeingänge (11) aktiv.
Wiedergabe von
Musikinhalten per
Bluetooth
Bluetooth
Funktion
1. Wählen Sie am SA-T7MK den Bluetooth Eingang (S4) aus.
2. Aktivieren Sie auf Ihrem Smartphone, Tablet oder PC die Bluetooth
Funktion.
3. Starten Sie auf Ihrem Smartphone, Tablet oder PC die Suche nach
Bluetooth Geräten. Der SA-T7MK wird in der Liste unter dem
Namen „Vincent“ angezeigt.
4. Wählen Sie „Vincent“ aus und schließen den Kopplungsprozess ab.
5. Der SA-T7MK ist nun mit Ihrem Smartphone, Tablet oder PC verbunden
und Sie können die Musikwiedergabe starten.
BEDIENUNG DES GERÄTES

19
WEITERE TIPPS
Einspielzeit / Aufwärmen
Ihre Audio-Geräte benötigen eine gewisse Zeit bis
sie ihre klangliche Höchstleistung erreichen. Dieser
Zeitraum ist für die verschiedenen Komponenten
Ihres Systems sehr unterschiedlich. Bessere und
gleichförmigere Leistung erhalten Sie während der
Zeit, die das Gerät eingeschaltet bleibt.
Nutzen Sie die Erfahrung Ihres Fachhändlers!
Netzbrummen
Bestimmte Quellgeräte können im Verbund mit dem
Verstärker zu einem über die Lautsprecher hörbaren
Brummgeräusch führen, dessen Lautstärke sich mit
dem Lautstärkeregler beeinflussen lässt. Dies ist
kein Hinweis auf einen Mangel eines Ihrer Audio-
Produkte, muss aber durch entsprechende Maß-
nahmen verhindert werden. Generell kann jedes
an den Verstärker angeschlossene, ebenfalls netz-
betriebene und mit dem Schutzleiter des Stromnet-
zes verbundene Gerät dieses Problem hervorrufen.
Dieses Phänomen wird erfahrungsgemäß entweder
durch den Antennenanschluss des Tuners bzw.
Fernsehers oder in Verbindung mit Personalcom-
putern, elektrostatischen Lautsprechern, Subwoofern,
Plattenspielern oder Kopfhörerverstärkern hervor-
gerufen, sofern eine Audioverbindung zum Verstär-
ker besteht.
Eine weitere mögliche Quelle für Brummstörungen
stellt die elektromagnetische Einstrahlung des Netz-
teiles anderer Geräte (z.B. Verstärker, Receiver,
CD-Player, Tuner usw.) auf das Tonabnehmersystem
eines angeschlossenen Plattenspielers dar. Solche
Fehlerursachen kann man leicht selbst ermitteln,
indem man die Aufstellung des Plattenspielers
gegenüber den anderen Geräten verändert.
Das Massepotential aller Signale ist in fast jedem
elektrischen Gerät an einem zentralen Punkt
zusammengefasst. Dort finden sie genau einmal
eine gemeinsame Verbindung. Sollte ein Schutzlei-
ter vorhanden sein, hat er immer an einer strate-
gisch günstigen Stelle eine unlösbare Verbindung
mit dem Gehäuse und beide werden meist auch
genau einmal am zentralen Massepunkt mit ange-
schlossen. So wird auch die abschirmende Wir-
kung des Gehäuses erzeugt. Manche Geräte besit-
zen einen Masse-Trennschalter (GND SWITCH) an
der Geräterückseite. Wenn dieser eingeschaltet ist
(sich in der Position „ON“ befindet), sind Schutz-
leiter und Gehäuse gemeinsam vom Massepunkt
abkoppelt. Dies kann helfen, Brummstörungen zu
beseitigen. Die Schutzleiterwirkung bleibt erhalten.
Ist das Brummgeräusch durch eigene Versuche
nicht zu beseitigen, wird Ihnen Ihr Fachhändler
weiterhelfen.

20
FEHLERSUCHE
Symptom Mögliche Fehlerursache Abhilfe
Keine Funktion nach
Betätigung des
Netzschalters
Netzkabel nicht an eine betriebsbereite
Steckdose angeschlossen.
Netzkabel nicht fest in die Steckdose und
die Gerätebuchse gesteckt oder defekt.
Gerätesicherung bzw. Gerät defekt.
Stellen Sie eine Verbindung zu einer funk-
tionierenden Steckdose mit der geeigneten
Netzspannung her.
Prüfen Sie das Netzkabel, tauschen Sie es ge-
gebenenfalls gegen ein geeignetes Kaltgerä-
tekabel aus und drücken Sie dessen Stecker
fest in die Steckdose und auf der anderen
Seite in die Netzbuchse des Gerätes.
Kontaktieren Sie Ihren Fachhändler.
Kein Ton, obwohl
Gerät eingeschaltet
und betriebsbereit
ist (eine der LEDs für die
Eingangswahl leuchtet)
Das momentan eingestellte (7)(22) Quellgerät
gibt kein Signal aus.
Ausgang des Quellgerätes nicht oder falsch
bzw. nicht mit dem gewünschten Eingangs-
anschluss des Vorverstärkers verbunden.
Falscher Eingangskanal am Vorverstärker
gewählt.
Lautstärke (VOLUME) zu niedrig eingestellt.
Der Verstärker ist stummgeschaltet (Mute-
Funktion).
Endstufe(n) wurde(n) nicht richtig an den Vor-
verstärker angeschlossen, ist/sind ausgeschal-
tet oder defekt.
Die Lautsprecherkabel sind nicht richtig mit
den Anschlussklemmen des Endverstärkers
verbunden oder defekt.
Starten Sie die Wiedergabe der angeschlos-
senen Signalquelle.
Korrigieren Sie den Anschluss der Signalquelle.
Korrigieren Sie die Eingangswahl (7)(22).
Erhöhen Sie vorsichtig die Lautstärke (9)(23).
Deaktivieren Sie die Stummschaltung (Taste
„MUTE“ (10)(21)).
Prüfen Sie Anschluss, Betriebsbereitschaft und
Funktionsfähigkeit des/der Endverstärker(s).
Prüfen und befestigen Sie die Lautsprecherka-
bel an den Klemmen des Endverstärkers und
an den Lautsprecheranschlüssen.
Ton-Wiedergabe
eines Kanals
funktioniert nicht
Das Quellgerät gibt nur auf einem Kanal ein
Signal aus.
Eines der Signalkabel zwischen Quellgerät
und Vorverstärker ist nicht fest eingesteckt
oder defekt.
Ein Audiosignalkabel zwischen Vorstufe und
Endverstärker ist defekt oder die
Steckverbindungen lose.
Eines der Lautsprecherkabel ist nicht richtig
an die Endstufe angeschlossen oder defekt.
Prüfen Sie das Quellgerät, z.B. an einem anderen
Verstärker.
Prüfen und befestigen Sie dieses Kabel.
Prüfen und befestigen Sie dieses Kabel.
Prüfen und befestigen Sie alle Lautsprecherkabel
an den Klemmen des Endverstärkers und an den
Lautsprecheranschlüssen.
Table of contents
Languages:
Other VINCENT Amplifier manuals

VINCENT
VINCENT SP-998 User manual

VINCENT
VINCENT SV-226MKII User manual

VINCENT
VINCENT KHV-200 User manual

VINCENT
VINCENT SA-94 User manual

VINCENT
VINCENT SV-400 User manual

VINCENT
VINCENT PHO-8 User manual

VINCENT
VINCENT SV-236MK User manual

VINCENT
VINCENT SP-997 User manual

VINCENT
VINCENT SV-228 User manual

VINCENT
VINCENT PHO-701 User manual

VINCENT
VINCENT SV-234 User manual

VINCENT
VINCENT SV-737 User manual

VINCENT
VINCENT SP-331MK User manual

VINCENT
VINCENT SA-31MK User manual

VINCENT
VINCENT SV-227 User manual

VINCENT
VINCENT SA-T8 User manual

VINCENT
VINCENT SA-32 User manual

VINCENT
VINCENT SA-32 User manual

VINCENT
VINCENT SA-96 User manual

VINCENT
VINCENT SP-996 User manual