Vinco 47167 User manual

GRAZIE PER AVER ACQUISTATO UN PRODOTTO VINCO
LEGGETE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI E CONSERVATE IL PRESENTE
MANUALE PER SUCCESSIVE CONSULTAZIONI.
Cod.47167
ISTRUZIONI PER L’ USO / INSTRUCTION MANUAL
THANKS FOR BUYING ONE OF THE “VINCO” PRODUCTS.
READ CAREFULLY THIS INSTRUCTIONS MANUAL AND
KEEP IT AT YOUR DISPOSAL FOR FUTURE REFERENCES.

NORME DI SICUREZZA GENERALI
1.Utilizzare solo come descritto in questo manuale.
2.Non utilizzare l’apparecchio per scopi diversi da quello per cui è stato realizzato.
3.Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore agli 8 anni, persone
con ridotte capacità siche, mentali o sensoriali o prive di esperienza e conoscenza, solo
se sono controllati o se sono istruiti all’uso dell’apparecchio in modo sicuro e in grado
di comprenderne i rischi. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. Pulizia e
manutenzione non devono essere eseguite dai bambini senza supervisione.
4.Vericare che la tensione riportata sull’etichetta del prodotto corrisponda a quella della rete elettrica.
5.Prima di collegare l’apparecchio alla rete controllare che il cavo di alimentazione e il
prodotto non risultino in qualche modo danneggiati.
6.ATTENZIONE: scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica prima di effettuare qualsiasi
tipo di manutenzione. Nel caso in cui la spina di connessione o la presa di corrente fossero
danneggiate, disinserire l’interruttore generale prima di staccare il cavo di alimentazione.
7.Spegnere il motore prima di scollegare l’apparecchio dalla spina di alimentazione.
8.Non scollegare dalla presa di corrente tirando il cavo ma agendo sulla spina.
9.Nell’utilizzo e manutenzione dell’apparecchio evitare di sollevarlo o trascinarlo per il
cavo di alimentazione.
10.Non inserire alcun oggetto nelle aperture. Non usare se una delle aperture è occlusa.
Mantenere le aperture prive di polvere, capelli e tutto ciò che possa ridurre il usso d’aria.
11. Mantenere capelli, indumenti larghi, dita e tutte le parti del corpo lontano dalle aperture
e dalle parti in movimento.
12.ATTENZIONE: non aspirare ceneri incandescenti, liquidi, combustibili e non utilizzare
dove possono essere presenti.
13.ATTENZIONE: non aspirare nulla che stia bruciando o fumando, come sigarette,
ammiferi o cenere calda.
14.L’aspiracenere è stato progettato per aspirare solo cenere fredda e non è adatto per
caldaie o stufe ad olio. Non può essere utilizzato per aspirare calcinacci, polvere di gesso
o di cemento.
15.ATTENZIONE: non utilizzare senza il ltro o col ltro in posizione non corretta.
16.Spegnere il motore prima di connettere il tubo.
17.Scollegare l’alimentazione prima della pulizia o manutenzione.
18.Non esporre l’apparecchio agli agenti atmosferici (pioggia, ecc.).
ATTENZIONE!!!
INFORMAZIONI IMPORTANTI PRIMA DELL’UTILIZZO
• L’aspiracenere è progettato per aspirare solo ed esclusivamente
cenere fredda. L’aspirazione di cenere calda danneggia l’apparecchio
in modo irreparabile.
•Il filtro deve essere pulito e controllato almeno ogni 3 utilizzi.
La pulizia del filtro può essere effettuata mediante soffiaggio.
2
ITALIANO

ISTRUZIONI
19.Non sedersi o appoggiare oggetti sul prodotto.
20.ATTENZIONE: spegnere immediatamente il prodotto se le prese d’aria o il tubo si
ostruiscono.
21.ATTENZIONE: nonostante la presenza del ltro è possibile che una piccola quantità
di sporcizia sia presente nello scarico dell’aria. Questo può essere respirato da bambini o
da persone con difcoltà respiratorie. Non utilizzare, se possibile, in presenza di bambini
o di persone con difcoltà respiratorie.
NORME DI TUTELA DELL’AMBIENTE.
I nostri imballaggi sono realizzati con materiali innocui per l’ambiente. Possono essere
riciclati e l’imballo è in cartone.
Se si desidera smaltire la confezione, si prega di effettuarlo in modo tale da non causare
danni all’ambiente.
Attenzione! Uno smaltimento non corretto di apparecchiature elettriche ed elettroniche
potrebbe comportare sanzioni. I ltri usati possono essere gettati come riuto domestico.
Importante! Se in conseguenza a lunghi periodi di utilizzo, l’aspiracenere non fosse
più riparabile, assicuratevi che sia mantenuto integro come singola unità no ad essere
smaltito in maniera adeguata ad evitare danni per l’ambiente.
UTILIZZO
Leggere attentamente tutte le norme di sicurezza prima di utilizzare l’aspiracenere.
•Posizionare l’aspiracenere su una supercie piana.
•Assicurarsi che il ltro a cartuccia sia montato nella sua sede.
•Collegare il beccuccio al tubo essibile, quindi il tubo essibile all’alloggiamento.
•Prima di aspirare la cenere vericare che sia completamente fredda.
•Accendere l’apparecchio azionando l’interruttore.
•Non aspirare braci ardenti.
•Non svuotare il serbatoio in un contenitore inammabile.
•Se il tubo si dovesse surriscaldare durante l’uso, spegnere il dispositivo e lasciarlo
raffreddare.
•Aspirare la cenere direttamente dal camino o dalla stufa . Tenere il beccuccio di
aspirazione circa 1cm sopra la cenere.
•Se si dovesse vericare una riduzione della potenza di aspirazione, spegnere il motore,
scollegare l’apparecchio dall’alimentazione elettrica e, a motore completamente immobile,
pulire il ltro come descritto nel capitolo “Manutenzione e pulizia”. Una volta pulito il ltro
ricollegare l’apparecchio e riprendere l’aspirazione.
•Per un utilizzo ottimale è preferibile non aspirare più di 3kg di cenere (legna o pellet).
•È consigliabile pulire il ltro dopo ogni operazione di aspirazione.
La bocchetta di scarico dell’aria può essere utilizzata per sofare aria. Per utilizzare
questa funzione collegare il tubo a questa bocchetta.
3
ITALIANO

ISTRUZIONI
MANUTENZIONE E PULIZIA
Una manutenzione periodica è strettamente consigliata ed è necessaria soprattutto
quando la portata del motore inizia a diminuire.
Per la pulizia operare come segue:
•Scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica.
•Sganciare il bidone allargando leggermente le alette di ssaggio.
•Sollevare la testa motore.
•Togliere il ltro dall’alloggiamento. NOTA: è ssato ad interferenza, quindi per inserirlo e
toglierlo occorre una certa forza.
•Lavare il ltro sotto acqua corrente. Non utilizzare solventi o detersivi.
•Lasciare asciugare completamente il ltro prima di rimontarlo. Vericare l’integrità del ltro
prima di rimontarlo. Se il ltro si presenta danneggiato o rotto sostituirlo con un ltro originale.
•Pulire l’interno del serbatoio, la sede del ltro e le parti esterne con un panno umido
•ATTENZIONE: non lavare alcun componente in lavastoviglie. Nessun liquido deve
entrare nel prodotto durante la pulizia.
•Assicurarsi che tutte le parti siano asciutte prima di rimontare il prodotto.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Possono vericarsi gusti sulle apparecchiature elettriche. Queste possono non essere
dovute a difetti del dispositivo stesso. Vericare nella tabella seguente le maggiori cause
di problema.
PROBLEMA POSSIBILI CAUSE SOLUZIONI / SUGGERI-
MENTI
Aspirazione debole. Un oggetto sta ostruendo il tubo
di aspirazione.
Controllare il tubo, l'area del
manico, la bocca d'aspirazione e
il beccuccio.
Il ltro non è posizionato corret-
tamente.
Vericare la posizione del ltro.
Fischio durante le prime ore di
utilizzo.
Questo non è un difetto. Il schio sparirà da solo dopo
alcune ore di utilizzo.
Durante l'uso la cenere aspirata
fuoriesce dal fusto.
Il fusto non è chiuso corretta-
mente.
Vericare che il corpo motore sia
correttamente ssato al fusto.
4
ITALIANO

ISTRUZIONI
GARANZIA
Questo prodotto è garantito per un periodo di 2 anni dalla data di acquisto, da difetti di
materiale e lavorazione. Il certicato di garanzia deve essere compilato in ogni sua parte
dal rivenditore, e dovrà accompagnare l’apparecchio nel caso in cui venga restituito per
la riparazione, assieme allo scontrino scale o equivalente. La garanzia consiste nella
sostituzione delle parti difettose. In caso di uso improprio, manomissione o negligenza da
parte dell’acquirente, utente o rivenditore, la garanzia è nulla e decade immediatamente.
La garanzia è inoltre nulla in caso di mancanza dello scontrino scale o equivalente.
SMALTIMENTO DEL SUO VECCHIO PRODOTTO
Il suo prodotto è stato progettato e costruito con materiali e componenti che possono
essere riciclati e riusati. Quando trova il simbolo rappresentante un cassonetto con ruote
barrato attaccato al prodotto, signica che questo articolo è soggetto alla Direttiva Europea
2012/19/EU. Contatti le competenti autorità locali in merito al corretto smaltimento dei
dispositivi elettrici ed elettronici.
Si attenga alle prescrizioni delle autorità locali e non getti i suoi vecchi prodotti insieme
ai riuti domestici. Il corretto smaltimento del suo vecchio prodotto aiuterà a prevenire
conseguenze negative per l’ambiente e la salute.
COMPONENTI
1 Bidone
2 Motore
3 Filtro
4 Tubo
5 Guarnizione
6 Lancia
7 Interruttore
8 Tubo prolunga
9 Intercapedine
Questo modello è dotato di tubo
di prolunga e intercapedine per
mantenere la cenere nella zona
inferiore del bidone e prevenire
l’intasamento del ltro.
5
ITALIANO

IMPORTANT SEFETY INSTRUCTIONS
PLEASE READ THE FOLLOW ING INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE!
! KEEP THE INSTRUCTIONS!
Thank you for having given your preference to this quality product.
The distinguishing features of the Pro Ashley ash cleaner are its innovative line, its high
performances and its versatility of use.
SAFETY PROVISIONS
•Only use the appliance as described in this manual.
•Do not use the appliance for purposes other than those for which it has been designed.
•This appliance can be used by children over 8 years, persons with reduced physical,
mental or sensory ability or lack of experience and knowledge, only if they are monitored
or if they are instructed to use the appliance in a safe manner and are able to understand
the risks. Children must not play with the appliance. Cleaning and maintenance should not
be performed by children without supervision.
•Check that the voltage on the label of the product corresponds to the mains.
•Before connecting the device to the mains, check that the power cord and the product
are not damaged in any way.
•ATTENTION: unplug the appliance from the power mains before performing any type of
maintenance. If the connection plug or the socket are damaged, turn off the main switch
before disconnecting the power cord.
•Turn off the motor before disconnecting the appliance from the power plug.
•When unplugging the appliance from the power outlet don’t pull the cord but remove the plug.
•When using and maintaining the appliance, do not lift or drag it using the power cord.
•Don’t insert any object into the openings. Don’t use the appliance if any of the openings is
occluded. Keep the openings free from dust, hair and anything which may reduce airow.
• Keep your hair, loose clothing, ngers and any other body part away from the openings
and from moving parts.
•WARNING: don’t suck white-hot ashes, liquids, fuels, and don’t use the appliances in
places where they may exist.
•WARNING: never suck anything burning or smoking, like cigarettes, matches or hot ash.
•The ash cleaner has been designed to only suck cold ash and is not suitable for oil boilers
or stoves. It cannot be used to suck plaster rubble or chalk/cement powder.
•WARNING: never use the appliance without the lter or with an improperly installed lter.
•Turn off the motor before connecting the hose.
•Disconnect the power supply before performing any cleaning or maintenance operation.
•Don’t expose the appliance to atmospheric agents (rain, etc.).
•Don’t sit on the product or place objects onto it.
•WARNING: immediately turn off the product if the air intakes or the hose get obstructed.
•WARNING: despite the presence of the lter a small amount of dirt might lie inside the air discharge
system. It may be breathed in by children or people with respiratory problems. If possible, don’t use
the appliance in the presence of children or people with respiratory problems.
6
ENGLISH

INSTRUCTIONS
ENVIRONMENT PROTECTION REGULATIONS.
Our packaging is made using environmentally-friendly materials. Materials may be
recycled, and the packaging is made of cardboard.
If you wish to dispose of the package, please take care not to cause any damage to the
environment.
Warning! Any improper disposal of electric and electronic appliances may result in nes.
Used lters may be disposed of as household waste.
Important! If, as a consequence on prolonged use, the ash cleaner can no longer be
repaired, make sure that it is not disassembled until it can be disposed of without damaging
the environment.
USE
Carefully read all the safety rules before using the ash cleaner.
22.Place the ash cleaner on a at surface.
23.Make sure that the cartridge lter is installed in its seat.
24.Connect the nozzle to the hose, then the hose to the housing.
25.Before sucking the ash, make sure it is completely cold.
26.Turn on the appliance by operating the switch.
27.Don’t suck any burning embers.
28.Don’t empty the tank into a ammable container.
29.Should the hose get excessively hot during use, turn off the appliance and let it cool down.
30.Suck the ash directly from the replace or from the stove. Keep the suction nozzle
approximately 1cm above the ash.
31.Should the suction power drop, turn off the motor, disconnect the appliance from the
power supply, then, after making sure that the motor is not running, clean the lter as
described in chapter “Maintenance and cleaning”. After cleaning the lter plug back the
appliance and resume suction.
32.For optimum use we recommend that you don’t suck more than 3kg of ash (wood or pellets).
33.We recommend that you clean the lter after every suction operation.
The air discharge nozzle may be used to blow air. To use this function connect the hose
to this nozzle.
MAINTENANCE AND CLEANING
Periodic maintenance is strictly recommended and is especially necessary when the ow
rate of the motor begins to decrease.
For cleaning, operate as follows:
•Disconnect the appliance from the mains.
•Release the can by slightly spreading the xing tabs.
•Lift the motor head.
•Remove the lter from the housing. NOTE: it is xed by interference; therefore you need
7
ENGLISH

INSTRUCTIONS
to exert some force to insert and remove it.
•Wash the lter under running water. Don’t use any solvents or detergents.
•Let the lter dry fully before reinstalling it. Check the lter integrity before reinstalling it. If
the lter is damaged or broken replace it with a genuine lter.
•Clean the interior of the tank, the lter seat and the external surfaces with a wet cloth.
•WARNING: don’t wash any component in the dish washer. No liquid must seep into the
product during cleaning.
•Make sure all the parts are dry before reassembling the product.
TROUBLESHOOTING
Failures may occur in electrical appliances. They may not be due to defects of the device
itself. Check the main causes of trouble in the following table.
PROBLEM POSSIBLE CAUSES SOLUTION / SUGGESTIONS
Weak suction. An object is obstructing the suc-
tion hose.
Check the hose, the handle area,
the suction mouth and the nozzle.
The lter position is incorrect. Check the lter position.
Hiss during the rst hours of use. This is not a defect. The hiss will disappear spontane-
ously after a few hours of use.
During use the sucked ash comes
out of the can.
The can is not closed properly. Check that the motor body is
properly fastened to the can.
This product is guaranteed for a period of 2 years from the date of purchase from defects in material and
workmanship. The warranty certicate must be lled out in full by the dealer, and must accompany the
appliance in case of return for repair, together with the receipt or equivalent. The warranty consists of the
replacement of defective parts. In the event of misuse, tampering, or negligence by buyer, user or reseller,
the warranty is immediately voided. The guarantee is voided also in the case of a lack of the receipt or
equivalent.
Disposal of your old product
Your product was designed and built with materials and components that can be recycled and reused. When
you nd a crossed-out symbol representing a wheeled bin applied to the product, this means that the article
is subject to the European Directive 2012/19/EU. Contact the relevant local authorities regarding the proper
disposal of electrical and electronic equipment.
Comply with the requirements of the local authorities and do not dispose of your old products together with
household waste. The proper disposal of your old product will help to prevent negative consequences for
the environment and health.
8
ENGLISH

This product is guaranteed for a period of 2 years from the date of purchase from defects in material and
workmanship. The warranty certicate must be lled out in full by the dealer, and must accompany the
appliance in case of return for repair, together with the receipt or equivalent. The warranty consists of the
replacement of defective parts. In the event of misuse, tampering, or negligence by buyer, user or reseller,
the warranty is immediately voided. The guarantee is voided also in the case of a lack of the receipt or
equivalent.
Disposal of your old product
Your product was designed and built with materials and components that can be recycled and reused. When
you nd a crossed-out symbol representing a wheeled bin applied to the product, this means that the article
is subject to the European Directive 2012/19/EU. Contact the relevant local authorities regarding the proper
disposal of electrical and electronic equipment.
Comply with the requirements of the local authorities and do not dispose of your old products together with
household waste. The proper disposal of your old product will help to prevent negative consequences for
the environment and health.
QUESTO CERTIFICATO NON DEVE ESSERE SPEDITO MA
CONSERVATO UNITAMENTE ALL’IMBALLO ORIGINALE
La garanzia ha validità soltanto se corredata da RICEVUTA FISCALE,
Vi consigliamo quindi di allegarla al presente certificato di garanzia.
La garanzia ha valore per un periodo di 2 anni dalla data di acquisto (un anno in caso di beni strumenta-
li) e viene comprovata da un documento valido agli effetti fiscali, rilasciato dal venditore autorizzato,
riportante la ragione sociale dello stesso e la data in cui è stata effettuata la vendita. Affinché la garanzia
sia operativa, è necessario che il certificato di garanzia sia conservato unitamente ad uno dei documenti
validi agli effetti fiscali riportante gli estremi identificativi del prodotto, e che entrambi siano esibiti in
caso di intervento da parte di personale tecnico dei Centri Assistenza Autorizzati.
Questo certificato di garanzia si riferisce alle condizioni di Garanzia Convenzionali del Produttore nei
confronti del Consumatore e non pregiudica i diritti della Garanzia Europea (previsti dalla Dlgs
206/2005 Codice del Consumo).
Per fruire del servizio di assistenza tecnica in garanzia, il consumatore può:
1.recarsi presso il punto vendita senza alcuna incombenza ulteriore; 2.richiedere il servizio
aggiuntivo di assistenza con ritiro a domicilio. Il servizio è aggiuntivo e non sostitutivo rispetto a
quello di cui al punto 1 e si applica solo alle tipologie di prodotti previste da Vinco. Invitiamo a
contattare Vinco allo scopo di verificare se il prodotto possa usufruire di questo servizio.
All’interno del periodo di garanzia, Vinco S.r.l. si impegna a sostituire o riparare gratuitamente le
parti componenti l’apparecchio che risultino difettose all’origine per vizi di fabbricazione, senza
alcuna spesa per il consumatore.
Non sono coperte dalla garanzia tutte le parti che dovessero risultare difettose a cause di negligenza
o trascuratezza nell’uso (mancata osservanza delle istruzioni per il funzionamento dell’apparecchio),
errata installazione o manutenzione, manutenzione operata da personale non autorizzato, danni da
trasporto, ovvero di circostanze che, comunque, non possono farsi risalire a difetti di fabbricazione
dell’apparecchio. Sono esclusi dalle prestazioni in garanzia gli interventi inerenti l’installazione e
l’allacciamento agli impianti di alimentazione nonché le manutenzioni citate nel libretto di istruzioni.
Non sono inoltre coperti da garanzia le avarie causate da urti, manomissioni o installazioni improprie.
Questo certificato di garanzia è valido solo se l’apparecchiatura è venduta ed installata sul territorio
italiano (compresi la Repubblica di San Marino e la Città del Vaticano). La richiesta di intervento
per riparazioni in garanzia verrà evasa con prontezza dagli organi competenti, compatibilmente con
le esigenze di carattere organizzativo. Il produttore non potrà comunque rispondere di disagi
dipendenti da eventuali ritardi nell’esecuzione dell’intervento. Il consumatore finale dovrà
presentare l’apparecchio da riparare in garanzia presso il punto vendita, unitamente al documento
fiscale di acquisto ed al certificato di garanzia. Il produttore declina inoltre ogni responsabilità per
eventuali danni che possano, direttamente o indirettamente, derivare a persone, cose ed animali
domestici in conseguenza della mancata osservanza di tutte le prescrizioni indicate nell’apposito
Libretto Istruzioni e concernenti specialmente le avvertenze in tema di installazione, uso e
manutenzione dell’apparecchio. Qualora l’apparecchio venisse riparato presso uno dei Centri
Assistenza Autorizzati indicati dal produttore, i rischi di trasporto relativi saranno a carico
dell’utente nel caso di invio diretto ed a carico del Servizio nel caso di ritiro presso l’utente.
Modello: Codice:
Data di acquisto
CERTIFICATO DI GARANZIA
Vinco s.r.l. - P.zza Statuto,1 - 14100 Asti - Italy

IT Dichiarazione di conformità CE SK Prehláŝenie o zhodě ES BA/HR EG – izjava o konformnosti
FR Declaration de conformité CE PL Deklaracja zgodności WE RO Declaraţie de conformitate CE
GB EC delaration of conformity SI ES izjava o skladnosti DE EG - Konformitätseklärung
CZ Prohláŝeni o shodě EU HU CE-megfelőségi nyilatkozat
DE Produkttyp GB Product PL Produktu BA/HR Proizvoda
47167/Pro Ashley 1000(Plus)
IT Prodotto CZ Produktu SI Proizvoda RO Produsului
FR Produit SK Produktu HU Termek típusa
IT Direttive CE SK Aplikovatel’né smernice EU BA/HA EG – smjernice
FR Directives CE applicables PL Dyrektywy WE RO Directive UE applicabile
GB Applicable EC directives SI Uporabljene ES smernice DE Anwendbare EG-Richtlinien
CZ Směrnice EU
HU
EU Műszaki Irányelvek
2006/95/EC (LVD) - 2004/108/EC (EMC) -2011/65/UE (RoHS)
IT Norme armonizzate applicat SK Použité harmonizované normy
EN 60335-1
EN 60335-2-2
FR Normes armonisées applicable PL Zastosowano zharmonizowane normy
GB Applicable harmonized standards SI Uporabljani usklajeni normativi
CZ Aplikované harmonizačni normy
HU
Alkalmazott harmonizált szabványok
DE Angwandte harmonisierte normen
BA
HA
Primijenjene harmonizirajuće norme
RO Norme armonizzate aplicabile
VINCO s.r.l. - P.zza Statuto,1 - 14100 Asti - Italia
DE Hiermiterklärenwir,dassdernachfolgendbeschriebeneArtikelaufgrundseinerKonzipierungundBauartsowiein
dervonVincoSRLinVerkehrgebrachtenAusführungdeneinschlägigengrundlegendenSicherheits-undGesundheitsanforde-
rungenderEG-Richtlinienentspricht.
IT Conlapresentedichiariamochel’articolodiseguitodescritto,inbaseallasuaconcezioneecostruzioneedalla
messaincircolazionedapartedellaVincoSRLèconformeairequisitifondamentalidisicurezzaesalutedelledirettiveCE.
FR Aveclaprésentenousdeclaronsquel’articledécritci-aprèsrepondenmatièredeconceptionetdeconstructionainsi
quedanssonmodèlecommercialiséparlaVincoSRLauxesigencesfondamentalesdesécuritéetsanitairesetauxdirectives
communitairesapplicable.
GB Weherewithdeclarethatthefollowingproductcomplieswiththeappropriatebasicsafetyandhealthrequirements
oftheECdirectivesbasedonitsdesignandtype,asbroughtintocirculationbyVincoSRL.
CZ Timtoprohlašujemeženásledovnépopsanezbožísvoukoncepciakonstrukcirovněžiprovedením,jenžbylodánodo
prodejespolečnostiVincoSRL,odpovidápřislušnýmzákladnímbezpečnostnímazdravotnímpožadavkůmsměrnicEU.
PL Niniejszymdeklarujemiiżniżejokreślonyartykul,wformiewprowadzonejnarynekprzezVincoSRL,spelniazewzględuna
projectIconstrucjępodstawowewymaganiabezpieczeństwapracyorazochronyzdrowianarzucaneprzezdyrektywyWE.
SK Týmtoprehlasujemeženasledovnepopisovanýtovarnazákladesvojhonávrhuakonštruckcie,akoajprevedenia
uvedenéhospoločnost’ouVincoSRLdoprevádzky,inzdravstvenimzahtevam,kisovskladnostizEUsmernicami.
SI StemizjavljamomidajeopisaniproizvodnaosnovinjegovenasnoveinvrstekonstrukcijekottudipriVincoSRLv
prodajospuščenaizvebdaodgovarjatemelijnimvarnostniminzdravstvenimzahtevam,kisovskladnostizEUsmernicami.
HU
EzennelnyilatkozunkhogyakövetkezőkbenleírtárucikkkoncepciójábanéskivitelimódjábanvaliantazVincoSRL
általforgalombahozottkivitelébenmegfelelazEUrávonatkozóalapvetőbiztonsági-esegészségvédelmielőirásainak.
BA/HR
Ovimizjavljujemodauslijedećemopisaniproizvodnaosnovunjegovogkoncipiranjainačinagradnjekaoiizla-
ganjaizdanogodVincoSRLodgovarajasmin,osnovnimsigurnosnimizdravstvenimzahtjevimaEGsmjernica.
RO Noideclaramdeproprieraspunderecaarticoluldescrismaijos,pebazaconcepţieişitipuluisauconstructivsale,
precumşialexecuţiilorpuseîncirculaţiedeVincoSRL,seconformeazacerinţelorpentrusecuritateamunciişisanataţiiale
directivelorUEînmaterie.
Astili,02sgiugno2016
L’Amministratore
LidioConti


MADE IN CHINA
Importato da Vinco s.r.l.
Sede: P.zza Statuto,1 - 14100 Asti - ITALIA
Tel. 0039 0141 351284 Fax: 0039 0141 351285
e-mail: [email protected] - web site: www.vincoasti.it
CENTRO RICAMBI E ASSISTENZA
V.le Giordana, 7 - 10024 Moncalieri (TO) - ITALIA
Tel. 0141.1766315 - e.mail: [email protected] - [email protected]
Table of contents
Languages:
Popular Medical Equipment manuals by other brands

Aesculap
Aesculap Acculan GA 600 Instructions of use

Phonak
Phonak Nathos Troubleshooting and maintenance

Med Systems
Med Systems Electro Flo 5000 user manual

PARSYS
PARSYS TELECARDIA user manual

Blatchford
Blatchford Multiflex Standard Instructions for use

Arthrex
Arthrex Lift-Assist AR-1627 Instructions for use