Virone DT-1 User manual

DT-1
(PL) Elektroniczny programator czasowy z wyświetlaczem LCD
(EN) Weekly digital timer with LCD display
(DE) Elektronischer Timer mit LCD-Anzeige
ORNO-LOGISTIC Sp. z o.o.
ul. Rolników 437
44-141 Gliwice
tel. (+48) 32 43 43 110
(PL) WAŻNE!
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia, należy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi oraz zachować ją na przyszłość. Dokonanie samodzielnych napraw i modyfikacji
skutkuje utratą gwarancji. Producent nie odpowiada za uszkodzenia mogące wyniknąć z nieprawidłowego montażu czy eksploatacji urządzenia.
Z uwagi na fakt, że dane techniczne podlegają ciągłym modyfikacjom, Producent zastrzega sobie prawo do dokonywania zmian dotyczących charakterystyki wyrobu oraz
wprowadzania innych rozwiązań konstrukcyjnych nie pogarszających parametrów i walorów użytkowych produktu.
Najnowsza wersja instrukcji do pobrania na stronie www.orno.pl. Wszelkie prawa do tłumaczenia/interpretowania oraz prawa autorskie niniejszej instrukcji są zastrzeżone.
1. Nie używaj urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem.
2. Urządzenie należy przechowywać w suchym pomieszczeniu.
3. Nie zanurzaj urządzenia w wodzie i innych płynach.
4. Nie instaluj i nie obsługuj urządzenia gdy uszkodzona jest obudowa.
5. Nie modyfikuj urządzenia i nie dokonuj samodzielnych napraw.
6. Urządzenie jest przeznaczone do użytku wewnętrznego.
7. Produkt przeznaczony jest do użytku w ramach maksymalnych wartości obciążenia.
8. Chroń urządzenie przed dziećmi.
9. Nie podłączaj urządzenia, jeżeli obciążenie przekracza 16A.
(EN) IMPORTANT!
Before using the device, read this Service Manual and keep it for future use. Any repair or modification carried out by yourselves results in loss of guarantee. The manufacturer is
not responsible for any damage that can result from improper device installation or operation.
In view of the fact that the technical data are subject to continuous modifications, the manufacturer reserves a right to make changes to the product characteristics and to
introduce different constructional solutions without deterioration of the product parameters or functional quality.
The latest version of the Manual can be downloaded from www.orno.pl. Any translation/interpretation rights and copyright in relation to this Manual are reserved.
1. Do not use the device against its intended use.
2. Store the device in a dry place.
3. Do not dip the device in water or another fluid.
4. Do not install and operate the device when its housing is damaged.
5. Do not repair it by yourselves.
6. Suitable for indoor use.
7. The device is intended for use within the maximum load limits.
8. Keep the device out of the reach of children.
9. Do not connect the device if the load exceeds 16A.
(DE) WICHTIG!
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung, bevor Sie das Gerät verwenden, und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. Individuelle Reparaturen und Änderungen führen zum
Verlust der Garantie. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Installation oder Betrieb des Gerätes entstehen können.
Aufgrund der Tatsache, dass die Spezifikationen einem ständigen Wandel unterliegen, Hersteller behält sich das Recht vor, die Produkteigenschaften, um Änderungen in und andere
technische Lösungen einzuführen, nicht die Leistung und Benutzerfreundlichkeit des Produkts senken.
Die neueste Version der Anleitung zum Download unter www.orno.pl. Alle Rechte an der Übersetzung / Interpretation und dem Copyright dieses Handbuchs sind vorbehalten.
1. Verwenden Sie das Gerät nicht bestimmungsgemäß.
2. Das Gerät sollte in einem trockenen Raum gelagert werden.
3. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
4. Installieren oder betreiben Sie das Gerät nicht, wenn das Gehäuse beschädigt ist.
5. Verändern Sie das Gerät nicht und nehmen Sie keine Reparaturen selbst vor.
6. Das Gerät ist für den internen Gebrauch bestimmt.
7. Das Produkt ist für den Einsatz innerhalb der maximalen Belastungswerte vorgesehen.
8. Schützen Sie das Gerät vor Kindern.
9. Schließen Sie das Gerät nicht an, wenn die Last 16A überschreitet.
Każde gospodarstwo jest użytkownikiem sprzętu elektrycznego i elektronicznego, a co za tym idzie potencjalnym wytwórcą niebezpiecznego dla ludzi i środowiska odpadu, z tytułu obecności w sprzęcie
niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych. Z drugiej strony zużyty sprzęt to cenny materiał, z którego możemy odzyskać surowce takie jak miedź, cyna, szkło, żelazo i inne. Symbol przekreślonego
kosza na śmieci umieszczany na sprzęcie, opakowaniu lub dokumentach do niego dołączonych oznacza, że produktu nie wolno wyrzucać łącznie z innymi odpadami. Oznakowanie oznacza jednocześnie, że sprzęt
został wprowadzony do obrotu po dniu 13 sierpnia 2005 r. Obowiązkiem użytkownika jest przekazanie zużytego sprzętu do wyznaczonego punktu zbiórki w celu właściwego jego przetworzenia. Informacje
o dostępnym systemie zbierania zużytego sprzętu elektrycznego można znaleźć w punkcie informacyjnym sklepu oraz w urzędzie miasta/gminy. Odpowiednie postępowanie ze zużytym sprzętem zapobiega
negatywnym konsekwencjom dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia!
Each household is a user of electrical and electronic equipment, and hence a potential producer of hazardous waste for humans and the environment, due to the presence of hazardous substances, mixtures and
components in the equipment. On the other hand, used equipment is valuable material from which we can recover raw materials such as copper, tin, glass, iron and others. The weee sign placed on the equipment,
packaging or documents attached to it indicates the need for selective collection of waste electrical and electronic equipment. Products so marked, under penalty of fine, cannot be thrown into ordinary garbage
along with other waste. The marking means at the same time that the equipment was placed on the market after August 13, 2005. It is the responsibility of the user to hand the used equipment to a designated
collection point for proper processing. Used equipment can also be handed over to the seller, if one buys a new product in an amount not greater than the new purchased equipment of the same type. Information
on the available collection system of waste electrical equipment can be found in the information desk of the store and in the municipal office or district office. Proper handling of used equipment prevents negative
consequences for the environment and human health!
Jeder Haushalt ist ein Anwender von Elektro- und Elektronikgeräten und damit ein potenzieller Erzeuger von Abfällen, die für Mensch und Umwelt aufgrund des Vorhandenseins von gefährlichen Stoffen, Gemischen
und Komponenten in den Geräten gefährlich sind. Andererseits sind Altgeräte ein wertvoller Rohstoff, aus dem Rohstoffe wie Kupfer, Zinn, Glas, Eisen und andere zurückgewonnen werden können. Das Symbol der
durchgestrichenen Mülltonne auf der Verpackung, dem Gerät oder den dazugehörigen Dokumenten, weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung von Elektro- und Elektronikaltgeräten hin. Auf diese Weise
gekennzeichnete Produkte dürfen unter Strafe nicht zusammen mit anderen Abfällen entsorgt werden. Die Kennzeichnung weist gleichzeitig darauf hin, dass die Geräte nach dem 13 August 2005 in Verkehr gebracht
wurden. Es liegt in der Verantwortung des Benutzers, die Altgeräte zur ordnungsgemäßen Behandlung an eine dafür vorgesehene Sammelstelle zu bringen. Informationen über das verfügbare System zur Sammlung
von Elektroaltgeräten finden Sie in der Informationsstelle des Ladens und im Magistrat/Gemeindeamt. Ein sachgemäßer Umgang mit Altgeräten verhindert negative Folgen für die Umwelt und die menschliche
Gesundheit!
Zużyte baterie i/lub akumulatory należy traktować jako odrębny odpad i umieszczać w indywidualnym pojemniku. Zużyte baterie lub akumulatory powinny zostać oddane do punktu zbierania/odbioru zużytych baterii
i akumulatorów. Informacje na temat punktów zbierania/odbioru udzielają władze lokalne lub sprzedawcy tego rodzaju sprzętu. Zużyty sprzęt może zostać również oddany do sprzedawcy, w przypadku zakupu
nowego wyrobu w ilości nie większej niż nowy kupowany sprzęt tego samego rodzaju. Produkt wyposażony w przenośną baterię. Sposób montażu i usuwania baterii zmieszczono w poniższej instrukcji.
Used batteries and/or accumulators should be treated as separate waste and placed in an individual container. Used batteries or accumulators should be taken to a collection/receipt point for used batteries and
accumulators. For information on collection/collection points, contact your local authority or your local dealer. Used equipment may also be returned to the seller in case of purchase of a new product in a quantity
not greater than the new purchased equipment of the same type. The product is equipped with a portable battery. Please refer to the following manual for instructions on how to install and remove batteries.
Verbrauchte Batterien und/oder Akkumulatoren sollen als separater Abfall betrachtet und in einem einzelnen Behälter entsorgt werden. Verbrauchte Batterien oder Akkumulatoren sind an eine Sammel-
/Rücknahmestelle für verbrauchte Batterien und Akkumulatoren abzugeben. Informationen über diese Sammel-/Rücknahmestellen erhalten Sie bei Ihrer Gemeinde oder beim Verkäufer dieser Geräte. Beim Kauf von
neuen Geräten kann man die Altgeräte in gleicher Menge und Art beim Verkäufer zurückgeben. Das Produkt ist mit einer mobilen Batterie ausgestattet. Die Informationen über Montage und Demontage der Batterien
finden Sie in der folgenden Anleitung.
06/2020

2
PL
Instrukcja obsługi
CHARAKTERYSTYKA
Programator służy do ustawiania czasu włączania i wyłączania urządzeń elektrycznych w określonym przedziale czasowym. Może sterować pracą dowolnego urządzenia
elektrycznego jak np. oświetlenie, klimatyzator, ogrzewacz wody, kuchenka elektryczna. Posiada 16 programów czasowych, cztery duże przyciski, a także duży wyświetlacz
LCD zapewniający łatwą obsługę oraz czytelny i przejrzysty pomiar.
Funkcje:
- 16 programów czasowych
- tryb pracy ręczne włączanie ON/automatyczne AUTO/ ręczne wyłączenie OFF
- tryb 12 lub 24 godzinny
- funkcja odliczania COUNT DOWN max 99 godzin 59 minut
- funkcja czasu letniego SUMMER i czasu zimowego WINTER
- funkcja losowego włączania i wyłączania RANDOM
DANE TECHNICZNE
Zasilanie:
230VAC
Częstotliwość:
50 Hz
Maksymalny prąd:
16A
Maksymalna moc:
3680W
Dokładność:
≤1 minuta/miesiąc
Zakres odmierzania czasu:
1 minuta ~ 168 godzin (7 dni)
Maksymalny czas odliczania:
99 godzin 59 minut
Temperatura pracy:
0~500C
Wymiary:
55 x 115 x 75 mm (szer./wys./gł.)
Waga netto:
0,14 kg
WARUNKI PRACY
Napięcie robocze:
175VAC~276VAC
Częstotliwość napięcia:
45-65 Hz
Prąd roboczy:
≤16A
Temperatura robocza:
0~500C
OBSŁUGA
1. WYŚWIETLACZ LCD i PRZYCISKI FUNKCYJNE
rys. 1 Wyświetlacz LCD
rys. 2 Przyciski funkcyjne
1.2 Wyświetlacz zegara:
HOURS - godziny
MINUTES - minuty
WEEKS –dni tygodnia
1.1 OPIS PRZYCISKÓW
SET –przycisk uaktywnia tryb wprowadzania parametrów dla poszczególnych funkcji oraz służy do zmiany trybu
pracy ON –AUTO –OFF
CLOCK –przycisk służy do wejścia a tryb ustawień zegara
PROG –przycisk służy do wejścia w tryb programowania
UP –przycisk służy do ustawienia parametrów funkcji
CLEAR –przycisk służy do kasowania ustawienia
OK –przycisk do zatwierdzenia ustawień
RESET –wyzerowanie wszystkich ustawień
2. USTAWIENIA:
Po włączeniu urządzenia do sieci na czas około 3 sekund zapalą się wszystkie pola ekranu LCD (jak na rys.1).
UWAGA: Przed pierwszym użyciem umieść urządzenie w gniazdku elektrycznym na minimum 30 minut w celu naładowania akumulatora. Przed przystąpieniem do
programowania naciśnij przycisk RESET.
2.1 USTAWIENIE AKTUALNEGO CZASU I DNIA TYGODNIA:
Wciśnij i przytrzymaj przycisk „CLOCK” [„ZEGAR”] przez ponad 3 sekundy aby wejść w tryb ustawień zegara.
1) Ustawienie godziny
Naciśnij przycisk „SET”.
Na wyświetlaczu zacznie migać trójkąt przed „HOURS” [„GODZINY”].
Naciskaj przycisk „UP” [„W GÓRĘ”], aby ustawić godzinę (zakres 0-24)
2) Ustawienie minut
Ponownie naciśnij przycisk „SET”.
Na wyświetlaczu zacznie migać trójkąt przed „MINUTES” [„MINUTY”].
Naciskaj „UP” [„W GÓRĘ”], aby ustawić minuty (zakres 0-60)
3) Ustawienie dnia tygodnia
Naciśnij przycisk „SET”.
Na wyświetlaczu zacznie migać trójkąt przed „WEEKS” [„DNI TYGODNIA”].
Naciskaj „UP” [„W GÓRĘ”], aby ustawić prawidłowy dzień tygodnia, kolejno MO-TU-WE-TH-FR-SA-SU
4) W celu zatwierdzenia ustawień naciśnij przycisk „OK”
5) Naciśnij przycisk „CLOCK+SET” – wybierz czas letni SUMMER TIME lub czas zimowy WINTER TIME
6) Naciśnij przycisk „CLOCK”+”PROG” – wybierz tryb 24 godzinny lub 12 godzinny

3
2.2 USTAWIENIE PROGRAMÓW:
1) Naciśnij przycisk „PROG” aby wejść w tryb ustawień.
Możesz ustawić 16 programów czasowych włącz ON i wyłącz OFF.
2) Naciśnij przycisk „SET”. Możesz teraz ustawić czas rozpoczęcia pracy pierwszego programu ON [WŁĄCZ].
Na wyświetlaczu zacznie migać trójkąt przed napisem „HOURS” [„GODZINY”].
Naciskaj przycisk „UP” [„W GÓRĘ”], aby ustawić odpowiednią godzinę.
3) Po ustawieniu godziny naciśnij ponownie przycisk „SET”. Na wyświetlaczu zacznie migać trójkąt przed napisem „MINUTES” [„MINUTY”].
Naciskaj przycisk „UP” [„W GÓRĘ”], aby ustawić minuty.
4) Po ustawieniu minut naciśnij ponownie przycisk „SET”. Na wyświetlaczu zacznie migać trójkąt przed napisem „WEEK” [„DZIEŃ TYGODNIA”].
Naciskaj przycisk „UP” [„W GÓRĘ”], aby ustawić dzień tygodnia.
Istnieje możliwość ustawienia poniższych kombinacji dnia tygodnia:
poszczególnych dni MO→TU→WE→TH→FR→SA→SU
poniedziałek, wtorek, środa, czwartek, piątek MO TU WE TH FR
weekend (sobota, niedziela) →SA SU→
od poniedziałku do soboty MO TU WE TH FR SA
poniedziałek, środa, piątek MO WE FR
wtorek, czwartek, sobota TU TH SA
poniedziałek, wtorek, środa MO TU WE
czwartek, piątek, sobota TH FR SA
cały tydzień od poniedziałku do niedzieli od MO TU WE TH FR SA SU
5) Po zakończeniu powyższych ustawień ponownie naciśnij przycisk „PROG” aby przejść do ustawień pierwszego programu OFF [WYŁACZ].
6) Po zakończeniu wszystkich ustawień naciśnij przycisk „OK”.
7) Jeżeli chcesz aby programator został włączony z opóźnieniem naciśnij przycisk „SET” aby zmienić tryb pracy „OFF” na automatyczny „AUTO”, jeżeli chcesz aby
programator został wyłączony z opóźnieniem naciśnij przycisk „SET” aby zmienić tryb pracy „ON” na „AUTO”.
8) Jeżeli chcesz skasować jedno z ustawień wciśnij przycisk „PROG”, aby dokonać wyboru, a następnie naciśnij przycisk „CLEAR” [„KASUJ”] w celu wykasowania.
2.3 FUNKCJA ZAŁĄCZANIA LOSOWEGO RANDOM
Sterowane urządzenie będzie włączane i wyłączane miedzy godzinami 18:00 a 6:00 w losowych odstępach czasu.
Funkcja RANDOM działa tylko w trybie pracy automatycznym [AUTO]. Ustawione programy czasowe powinny mieścić się w przedziale czasowym (18:00 a 6:00).
1) Aby uaktywnić funkcję RANDOM naciśnij równocześnie przycisk „SET” i „UP” w tym samym czasie. Na wyświetlaczu pojawi się napis „RANDOM”.
2) Aby wyłączyć funkcję RANDOM ponownie naciśnij równocześnie przycisk „SET” i „UP” w tym samym czasie. Na wyświetlaczu zniknie napis „RANDOM”.
2.4 FUNKCJA ODLICZANIA COUNT DOWN (ODLICZANIE WSTECZ)
Funkcja odliczania działa tylko w trybie pracy „ON” i „OFF” i nie działa w trybie losowym RANDOM.
1) Naciśnij równocześnie przyciski „UP” i „PROG” aby wejść w funkcję odliczania wstecz
2) Naciśnij przycisk „SET”.
Na wyświetlaczu zacznie migać trójkąt przed napisem „HOURS” [„GODZINY”].
Naciskaj przycisk „UP” [„W GÓRĘ”], aby ustawić godzinę (0-99)
3) Po ustawieniu godziny naciśnij ponownie przycisk „SET”.
Na wyświetlaczu zacznie migać trójkąt przed napisem „MINUTES” [„MINUTY”].
Naciskaj przycisk „UP” [„W GÓRĘ”], aby ustawić minuty (0-59)
4) Aby zakończyć ustawienia naciśnij przycisk „OK”.
5) Aby anulować funkcję COUNT DOWN naciśnij jednocześnie przyciski „UP” i „PROG”. Na wyświetlaczu zniknie napis „COUNTDOWN”.
EN
Installation and service manual
CHARACTERISTICS
The programmer is used to set the time of switching on and off electrical devices within a specified period of time. It can control any electrical equipment such as lighting,
air conditioner, water heater, electric cooker, etc. The device has 16 time programs, four large buttons and a large LCD display for easy operation and clear and transparent
measurement.
Functions:
- 16 time programmes
- operation mode manual ON/automatic AUTO/ manual OFF mode
- 12 or 24 hour mode
- countdown function COUNT DOWN max 99 hours 59 minutes
- SUMMER time and WINTER time function
- RANDOM ON/OFF function
TECHNICAL DATA
Power source:
230VAC
Frequency:
50 Hz
Max. current:
16A
Max. Load:
3680W
Time error:
≤1 minute/month
Timing range:
1 minute ~ 168 hours (7 days)
Maximum countdown time:
99 hours 59 minutes
Working temperature:
0~500C
Dimensions:
55 x 115 x 75 mm
Net weight:
0.14 kg
WORKING CONDITIONS
Operating voltage:
175VAC~276VAC
Voltage frequency:
45-65 Hz
Operating current:
≤16A
Operating temperature:
0~500C
OPERATION

4
1. LCD DISPLAY AND FUNCTIONAL BUTTONS
rys. 1 LCD Display
rys. 2 Functional buttons
1.2 Clock display:
HOUR
MINUTE
WEEK
1.1 Description of buttons
SET –the button activates the parameter setting mode for individual functions and is used to change the operating
mode ON - AUTO - OFF
CLOCK –the button is used to enter the clock setting mode
PROG –the button is used to enter the programming mode
UP –the button is used to set the parameters of the function
CLEAR –the button is used to delete the setting
OK –button to confirm the settings
RESET –resetting all settings
2. SETTINGS:
When the device is connected to the network for about 3 seconds, all LCD screen fields will light up (Fig. 1).
IMPORTANT: Before first use, place the device in socket for at least 30 minutes to charge the battery. Press the RESET button before programming.
2.1 CLOCK SETTINGS:
Press “CLOCK” button more than 3 seconds, and it will enter into clock setting mode.
1) Time setting
Press “SET” button, the triangle before “HOURS” will blink, then press “UP” button to set the hours (range 0-24).
2) Minutes setting
Press “SET” button again, the triangle before “MINUTES” will blink, then press “UP” button to set the minutes (range 0-60).
3) Setting the day of the week
Press “SET” button once more, the triangle before “WEEKS”will blink, then press “UP” button to set the week, successively
MO-TU-WE-TH-FR-SA-SU
4) Press “OK” button to enter into clock mode
5) Press “CLOCK”+“SET” buttons, you can choose SUMMER TIME or WINTER TIME
6) Press” CLOCK”+“PROG” buttons, you can choose 24 Hours Time or 12 Hours Time
2.2 TIMER PROGRAM SETTING:
1) Press “PROG” button, it will enter into timer program setting mode, you can set 16 groups ON and OFF timer program.
2) Press “SET” button for setting 1st program ON time, the triangle before “HOURS” will blink, then press “UP” button to set the hours.
3) After finishing “HOURS” setting, pls press “SET” button again, the triangle before “MINUTES” will blink, then press “UP” button to set the minutes.
4) After finishing “MINUTES” setting, press “SET” button once more, the triangle before “WEEKS” will blink, then press “UP” button to set the week.
You can set the following day of the week combinations:
of individual days MO→TU→WE→TH→FR→SA→SU
Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday, Friday MO TU WE TH FR
weekend (Saturday, Sunday) →SA SU→
Monday to Saturday MO TU WE TH FR SA
Monday, Wednesday, Friday MO WE FR
Tuesday, Thursday, Saturday TU TH SA
Monday, Tuesday, Wednesday MO TU WE
Thursday, Friday, Saturday TH FR SA
all week from Monday to Sunday MO TU WE TH FR SA SU
5) After finishing above all operation, press “PROG” button to enter into 1st program OFF time setting. If you want set next group program ON and OFF time, continue
to press “PROG” button, and do as above operation.
6) After finishing all timer program setting, press “OK” button to enter into clock mode.
7) If you want the timer will be turned on some times later, press “SET” button to change “OFF” mode into “AUTO” mode; if you want the timer will be turned off some
times later, press “SET” button to change “ON” mode into “AUTO” mode.
8) If you want to cancel set timer program, press “PROG” button to select that one, and then press “CLEAR” button for canceling.
2.3 RANDOM FUNCTION
Random function is only activated from PM6:00 to AM6:00, If you want start this function, except choosing the AUTO mode, you should set a timer program, and the
timer program shoulld be within the range (PM6:00 to AM6:00).
1) Press “SET” and “UP” button at the same time, Random function will be activated.
2) If you want to cancel Random function, pls press “SET” and “UP” button at the same time,then the letters “RANDOM” on LCD will disappear.
2.4 COUNT DOWN TIME FUNCTION
The countdown function only works in "ON" and "OFF" modes and does not work in RANDOM mode.
1) Press “UP” and “PROG” button at the same time, and it will enter into countdown time setting mode.
2) Press “SET” button, the triangle before “HOURS” will blink, then press “UP” button to set the hours (0-99).
3) After finishing “HOURS” setting, press “SET” button again, the triangle before “MINUTES” will blink, then press “UP” button to set the minutes(0-59).
4) After finishing above all operation, press “OK” button to enter into countdown time mode.
5) If you want to cancel countdown time function, press “UP” and “PROG’ at the same time, the letters “COUNTDOWN” on LCD will disappear, and then it will return to
clock mode.

5
DE
Bedienungs- und Montageanleitung
FEATURE
Mit dem Programmiergerät wird die Zeit zum Ein- und Ausschalten elektrischer Geräte in einem bestimmten Zeitintervall eingestellt. Es kann den Betrieb aller elektrischen
Geräte wie Beleuchtung, Klimaanlage, Warmwasserbereiter und Elektroherd steuern. Es verfügt über 16 Zeitprogramme, vier große Tasten und ein großes LCD-Display für
eine einfache Bedienung und eine klare und transparente Messung.
Funktionen:
- 16 Zeitprogramme
- Handbetrieb EIN / Automatik AUTO / Hand AUS
- 12 oder 24 Stunden Modus
- Countdown-Funktion COUNT DOWN max 99 Stunden 59 Minuten
- Sommerzeit- und Winterzeitfunktion
- Funktion zum zufälligen Ein- und Ausschalten von RANDOM
TECHNISCHE DATEN
Power source:
230VAC
Frequency:
50 Hz
Max. current:
16A
Max. Load:
3680W
Time error:
≤1 minute/month
Timing range:
1 minute ~ 168 hours (7 days)
Maximum countdown time:
99 hours 59 minutes
Working temperature:
0~500C
Dimensions:
55 x 115 x 75 mm
Net weight:
0.14 kg
ARBEITSBEDINGUNGEN
Betriebsspannung:
175VAC~276VAC
Frequenz der Spannung:
45-65 Hz
Arbeitsstrom:
≤16A
Arbeitstemperatur:
0~500C
OPERATION
1. LCD-ANZEIGE und FUNKTIONSTASTEN
Abb. 1 LCD-Anzeige
Abb. 2 Funktionstasten
1.2 Uhr anzeige:
HOUR - Stunden
MINUTE - Minuten
WEEK –Tage der Woche
1.1 OPIS PRZYCISKÓW
SET –Die Taste aktiviert den Parametereingabemodus für einzelne Funktionen und dient zum Ändern der
Betriebsart EIN - AUTO - AUS
CLOCK –Die Taste dient zum Aufrufen und Einstellen der Uhrzeit
PROG –Mit der Taste gelangen Sie in den Programmiermodus
UP –Mit der Taste werden die Funktionsparameter eingestellt
CLEAR –Mit der Taste wird die Einstellung gelöscht
OK –Taste, um die Einstellungen zu bestätigen
RESET –Alle Einstellungen zurücksetzen
2. EINSTELLUNGEN:
Nach dem Einschalten des Geräts in das Netzwerk leuchten alle LCD-Bildschirmfelder etwa 3 Sekunden lang (wie in Abb. 1).
HINWEIS: Stellen Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch mindestens 30 Minuten lang in eine Steckdose, um den Akku aufzuladen. Drücken Sie vor dem Programmieren
die RESET-Taste.
2.1 EINSTELLEN DER AKTUELLEN ZEIT UND DES WOCHENTAGES:
Halten Sie die Taste "CLOCK" länger als 3 Sekunden gedrückt, um den Uhreinstellmodus aufzurufen.
1) Uhrzeit einstellen
Drücken Sie die "SET" -Taste.
Das Dreieck blinkt vor der Anzeige "STUNDEN".
Drücken Sie "UP" ["UP"], um die Stunde einzustellen (Bereich 0-24)
2) Minuten einstellen
Drücken Sie erneut die "SET" -Taste.
Das Dreieck blinkt im Display vor "MINUTEN" ["MINUTEN"].
Drücken Sie "UP" ["UP"], um die Minuten einzustellen (Bereich 0-60)
3) Stellen Sie den Wochentag ein
Drücken Sie die "SET" -Taste.
Das Dreieck blinkt auf dem Display vor "WOCHEN".

6
Drücken Sie "UP" ["UP"], um den korrekten Wochentag MO-TU-WE-TH-FR-SA-SU einzustellen
4) Um die Einstellungen zu bestätigen, drücken Sie "OK"
5) Drücken Sie die Taste "CLOCK + SET" - wählen Sie die Sommerzeit Sommerzeit oder die Winterzeit Winterzeit
6) Drücken Sie die Taste "CLOCK" + "PROG" - wählen Sie den 24-Stunden- oder 12-Stunden-Modus
2.2 EINSTELLUNGSPROGRAMME:
1) Drücken Sie die Taste "PROG", um den Einstellungsmodus aufzurufen.
Sie können 16 Zeitprogramme ein- und ausschalten.
2) Drücken Sie die "SET" -Taste. Sie können jetzt die Startzeit des ersten EIN-Programms einstellen.
Das Dreieck blinkt vor der Anzeige "STUNDEN".
Drücken Sie "UP" ["UP"], um die gewünschte Zeit einzustellen.
3) Drücken Sie nach dem Einstellen der Stunde erneut die Taste "SET". Das Dreieck blinkt vor der Meldung "MINUTEN".
Drücken Sie "UP" ["UP"], um die Minuten einzustellen.
4) Drücken Sie nach dem Einstellen der Minuten erneut die Taste "SET". Das Dreieck blinkt vor der Meldung "WOCHE".
Drücken Sie "UP" ["UP"], um den Wochentag einzustellen.
Sie können die folgenden Kombinationen des Wochentags festlegen:
einzelne Tage MO → TU → WE → TH → FR → SA → SU
Montag, Dienstag, Mittwoch, Donnerstag, Freitag MO DI MI DO FR
Wochenende (Samstag, Sonntag) → SA SU →
von Montag bis Samstag MO DI MI DO FR SA
Montag, Mittwoch, Freitag MO WE FR
Dienstag, Donnerstag, Samstag TU TH SA
Montag, Dienstag, Mittwoch MO DI WIR
Donnerstag, Freitag, Samstag TH FR SA
die ganze Woche von Montag bis Sonntag von MO DI MI DO FR SA SO
5) Nachdem Sie die obigen Einstellungen vorgenommen haben, drücken Sie die Taste "PROG" erneut, um zu den Einstellungen des ersten Programms zu gelangen. AUS
[AUS].
6) Nachdem Sie alle Einstellungen vorgenommen haben, drücken Sie "OK".
7) Wenn Sie möchten, dass das Programmiergerät verzögert eingeschaltet wird, drücken Sie die Taste "SET", um den Modus "OFF" auf "AUTO" zu stellen. Wenn Sie
möchten, dass das Programmiergerät verzögert ausgeschaltet wird, drücken Sie die Taste "SET", um "ON" auf "zu stellen. AUTO“.
8) Wenn Sie eine der Einstellungen löschen möchten, drücken Sie die Taste "PROG", um eine Auswahl zu treffen, und drücken Sie dann die Taste "CLEAR", um die
Auswahl zu löschen.
2.3 ZUFÄLLIGE ARBEITSFUNKTION
Das gesteuerte Gerät wird in zufälligen Abständen zwischen 18:00 und 6:00 Uhr ein- und ausgeschaltet.
Die RANDOM-Funktion funktioniert nur im Automatikmodus [AUTO]. Die eingestellten Zeitprogramme sollten im Zeitbereich (18:00 und 6:00) liegen.
1) Um die RANDOM-Funktion zu aktivieren, drücken Sie gleichzeitig die Tasten "SET" und "UP". Im Display erscheint "RANDOM".
2) Zum Ausschalten RANDOM erneut gleichzeitig drücken Sie das „SET“ und „UP“ zur gleichen Zeit. "RANDOM" verschwindet im Display.
2.4 COUNT DOWN COUNTING FUNKTION (COUNT BACK)
Die Countdown-Funktion funktioniert nur im "EIN" - und "AUS" -Modus und nicht im RANDOM-Zufallsmodus.
1) Drücken Sie gleichzeitig die Tasten "UP" und "PROG", um die Countdown-Funktion aufzurufen
2) Drücken Sie die "SET" -Taste.
Das Dreieck blinkt vor der Anzeige "STUNDEN".
Drücken Sie "UP" ["UP"], um die Stunde einzustellen (0-99)
3) Drücken Sie nach dem Einstellen der Stunde erneut die Taste "SET".
Das Dreieck blinkt vor der Meldung "MINUTEN".
Drücken Sie "UP" ["UP"], um die Minuten einzustellen (0-59)
4) Um die Einstellung zu beenden, drücken Sie "OK".
5) Um die COUNT DOWN-Funktion abzubrechen, drücken Sie gleichzeitig die Tasten "UP" und "PROG". "COUNTDOWN" wird im Display ausgeblendet.
Table of contents
Languages: