Vital V-Lever VR2 User manual

V-Lever VR2
Bruksanvisning (NO)
Sikkerhetsregler�����������������������������2
Normal bruk av taljen �������������������3
Normalstilling���������������������������������3
Tekniske data���������������������������������3
Brukerveiledning����������������������������3
Festing og transport av taljen ��������4
Spesielle forhold ved
feilbruk som medfører risiko ����������4
Brukstemperatur����������������������������4
Bruk i eksplosiv atmosfære �����������4
Frikoplingsystem����������������������������4
Vedlikehold, reparasjon
og periodisk kontroll�����������������������4
Slitasje som kan medføre risiko�����5
Opplæring i bruk����������������������������5
Kassasjonkriterier for kjetting/
kroker/bolter/bremseskiver etc�������5
Deleliste�����������������������������������������6
Bruksanvisning (SE)
Säkerhetsregler �����������������������������7
Normal användning av blocket ������8
Normal inställning��������������������������8
Tekniska data���������������������������������8
Bruksanvisning �����������������������������8
Fastsättning och
transport av blocket �����������������������9
Speciella risksituationer
vid missbruk ����������������������������������9
Brukstemperatur����������������������������9
Användning i explosiv atmosfär�����9
Frikopplingsystem��������������������������9
Underhåll, reparation
och regelbunden inspektion�����������9
Regelbunden inspektion ��������������10
Slitage som kan innebära risk �����10
Utbildning i bruk���������������������������10
Avfallshantering för kedja/
krokar/bultar/bromsskivor osv� ����10
Dellista�����������������������������������������11
User Manual (GB)
Safety Rules ��������������������������������12
Normal use ���������������������������������13
Normal position ���������������������������13
Technical data �����������������������������13
Instructions for use ����������������������13
Fastening and
transporting the hoist�������������������14
Special conditions regarding
misuse that can cause risk ����������14
Temperature at use ���������������������14
Use in explosive environments ����14
Disengaging system ��������������������14
Maintenance, repair,
and periodic inspection����������������14
Periodic inspection�����������������������15
Wear that can cause risks �����������15
Training in use �����������������������������15
Criteria for discarding chains/
hooks/bolts/brake discs etc� ��������15
Parts diagram������������������������������16
VITAL CHAIN BLOCK MFG CO., LTD.
2-9, Yasuda 2-chome, Tsurumi-ku,
Osaka 538-0032 JAPAN
TEL� (06) 6911-2241
FAX� (06) 6912-0822
Produsent / Tilverkare / Manufacturer: Importør / Importør / Importer:
VERSION 1
CERTEX Norge – Nygårdsviken 1 – NO-5160 Laksevåg
Tel: +47 55 94 78 80 – www�certex�no
Lifting Products and Services

2
NORSK
1
Løft aldri mer enn spesifisert vekt, eller forsøk å flytte
stasjonære gjenstander som er for tunge�
2
Overbelastning kan deformere deler på taljen�
Er noen deler deformert må den ikke benyttes�
3
Sørg for at kjetting og krok har rett linje� 4
Unngå sjokkbelastning på kroker og kjetting�
5
Pass på at kjettingen ikke er vridd� 6
Trekk ikke lasten for høyt, eller slipp den for fort ned�
7
Kontroller at sperrehaken ligger utenpå sperreplaten
for frigangsinnstilling�
8
Ikke løft en gjenstand med 2 taljer�
BRUKSANVISNING VITAL V-LEVER VR2
Må ikke
benyttes!
Overvekt
Stasjonært
objekt
Strekk
Bang!
Bang!

3
NORSK
NORMAL BRUK AV TALJEN
Jekketalje modell VR-2 brukes til å håndtere
og rigge last� Lasten som løftes skal ikke
være større enn taljens arbeidslast/kapasitet�
Kjetting kan trekkes ut når taljen frikoples
uten last i kroken�
NORMALSTILLING
Kontroller at sperrehaken for frigang ligger
utenpå sperreplaten for frigangstillingen og
holder denne på plass�
TEKNISKE DATA
Type VR VR2
Type talje VR2-08 VR2-10 VR2-15 VR2-30 VR2-60
Kapasitet (tonn) 0,8 1,0 1,6 3,2 6,3
Standard løftehøyde (m) 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5
Nettovekt (kg) 6,9 7,1 9,7 16,3 26,7
Minste krokavstand (mm) 295 310 335 405 550
Trekk-kraft med full last (kg) 15 20 18 38 39
Kjetting dimensjon (mm) 6,3 6,3 7,1 9,0 9,0
Dimensjoner:
Dimensjon a(mm) 148 148 163 191 191
Dimensjon b(mm) 128 128 148 181 244
Dimensjon c(mm) 295 310 325 395 550
Dimensjon d(mm) 256 256 368 368 368
Dimensjon g(mm) 27 30 34 43 47
BRUKERVEILEDNING
Før bruk
• Kontroller at taljen ikke har synlige skader� Smør kjettingen
lett med olje� Sjekk at leddene i kjettingen beveger seg fritt
og er uten knekk og vridninger�
• Heng opp taljen slik at kjettingen har en rett linje
i forhold til lasten�
Løfting av last
• Kontroller at sperrehaken for frigang ligger utenpå sperre-
platen for frigangsinnstilling og holder denne på plass
• Sett velgeren i posisjon opp (U)� Sørg for at kjettingen er
strammet opp og at det ikke er slakk på kjettingen� Ta tak
i håndtaket og jekk opp lasten (med klokken)� Sørg for at
håndtaket med skrellen er i inngrep� (Høres ved en kraftig
klikkelyd)� Før heising kontroller at ikke kjettingen er vridd�
Dette kan skade kjetting, kjettingstyring eller kjettinghjul�
Senking av last
• For å senke lasten sett velgeren til posisjon ned (D)� Jekk
håndtaket mot klokken til lasten er senket i ønsket posisjon�
Frikopling (justering av kjetting uten last)
• Trykk sperrehaken helt ned�
• Trekk håndrattet utover til sperreplaten er utenfor
sperrehaken
• Slipp sperrehaken og den vil gli ned mellom, sideplaten
og sperreplaten� Kjettingen kan nå trekkes fritt igjennom i
begge retninger
Fjerne frikopling
• Trykk sperrehaken
helt ned�
• Press håndtaket inn
mot sideplaten�
• Sperrehaken vil nå kunne gli ned på utsiden av sperreplaten�
• Drei håndtaket litt med klokken og press inn slik at
sperrehaken automatisk glir utenpå sperreplaten
• OBS� Hvis håntaket må trykkes inn med makt kan det
være skader å på drevene slik at disse må byttes�
FJERNE FRIKOPLINGFRIKOPLING
Håndtak
Sperrehake
Side
plate 1
Sperre
plate
Håndratt
OPP/NED
spak

4
NORSK
Etter bruk
• Rengjør taljen og kjettingen for skitt og fremmedlegemer�
Smør kjettingen og bevegelige deler�
• Oppbevar taljen hengende i tørre omgivelser�
• Legg aldri taljen i posisjon frigang
FESTING OG TRANSPORT AV TALJEN
Oppheng
• Heng taljen opp slik at kjettingen har en rett linje
i forhold til lasten�
• Det er kun taljer med ett kjettingfall som kan brukes
i andre vinkler enn vertikalt�
• Kontroller at opphengspunkt er merket eller sertifisert
for samme last eller mer enn taljens SWL�
• Midlertidige opphengspunkt må være godkjent av
kompetent personell før løfting igangsettes�
• Taljen skal fraktes til/fra arbeidssted uten at deler av
taljen slepes på bakken�
SPESIELLE FORHOLD VED
FEILBRUK SOM MEDFØRER RISIKO
• Taljen skal ikke benyttes som jording ved sveisearbeid�
Taljen må galvanisk beskyttes mot strømgjennomgang og
sveisesprut�
• Dersom taljen har vært lagret i lengre tid skal en prøveløfte
taljen noen ganger for at bremsesystemet skal fungere opti-
malt� Bremsesystemet er basert på at drivakselens gjenger
løper lett og at oljen de er smurt med fungerer bra� Ved
lengre tids lagring har fettets overflate en evne til å stivne og
medføre treghet�
• Dersom det samløftes med to taljer er det fare for at den ene
taljen plutselig tar all last og blir overbelastet�
• Ved rotasjon av last er det stor fare for at kjettingen blir vridd og
kan ødelegge kjettingstyring og kjettinghjul� Dette kan medføre
at lasten ikke kan senkes dersom kjettingen setter seg fast�
• Taljen skal ikke benyttes i andre temperaturer enn det
produsenten garanterer�
BRUKSTEMPERATUR
Normal arbeidstemperatur
• Normal arbeidstemperatur for taljen er -10°C til + 50°C�
Bruk i kulde
•
Ved bruk i kuldegrader kan fettet som gir og bremsesystem er
smurt med bli tregt� Det er derfor nødvendig å prøveløfte et par
ganger før løfting påbegynnes slik at bremsesystemet og fettet
fungerer optimalt�
BRUK I EKSPLOSIV ATMOSFÆRE
Løfting og senking av last
• Kjetting og krok kan skape gnist når disse trekkes hurtig
over en kant�
• Deksel og andre deler av taljen er ikke av gnistfritt materiale�
• Det anbefales derfor ikke at disse benyttes i eksplosivt miljø�
FRIKOPLINGSYSTEM
Gir
• Giret kobles fysisk ut ved at drivaksling trekkes ut av
tannhjulene�
Bremsesystem
• Systemet består av bremsenav, bremseskiver, sperrehjul
og sperrehaker�
Max/min. laster for å engasjere bremsesystemet.
• Det er ingen minstelast for å engasjere bremsesystemet
Frikobling
• Når taljen er frikoplet kan en lett trekke ut kjettingen for
hånd� Det er liten motstand siden giret er koplet i fra�
VEDLIKEHOLD, REPARASJON
OG PERIODISK KONTROLL
Brukervedlikehold
• Brukervedlikehold er begrenset til rengjøring, kontroll før
bruk og korrekt lagring� Utskiftning av deler som kjetting,
kroker m�m� krever kompetanse av den som skal utføre
arbeidet� Ved tvil skal taljen sendes til produsent eller
dennes representant�
Reparasjon
• Den som reparerer og skifter ut deler på taljen skal være
kompetent for å utføre slikt arbeid� Etter utført repara-
sjon skal taljen godkjennes av sakkyndig virksomhet (ref�
Brukerforskrift 555)� Den som reparerer taljen skal følge
produsentens anvisning for demontering og montering�
Demontering
Kjetting
• For å fjerne kjettingen: Still taljen på frigang og fjern ende-
ringen og trekk kjettingen ut av taljen fra kroksiden�
Håndtak
• Demontering av håndtak og bremseseksjon: Fjern delene
i den rekkefølge som er vist på deletegningen� Begynn fra
høyre side�
Midtseksjon
• Fjern delene i den rekkefølge som er vist på deletegningen�
Demonter drevenheten og midtseksjonen fra venstre side�
Montering
• Monter delene sammen i den rekkefølgen som vist på
deletegningen�
Inspeksjon og vedlikehold
• Deler som er skadet (Vridd, oppkuttet, slitt, brukket etc�) må
skiftes før taljen tas i bruk�
• Følg prosedyren for demontering� Sjekk skade på kjetting,
lastekrok, endering, bolt etc� Sjekk for skade på håndtak,
bremsedeksel, håndratt, bremseskiver og sperrehake�
• Ved demontering av håndtak og drevenhet kontrolleres drev,
drevaksel, kjettingstyring, sideplater og øvre krok�

5
NORSK
• Rengjør alltid nøye alle deler med renseolje eller lignende før
taljen monteres� Sett inn bevegelige deler med olje�
• Tennene på senterlinjen av de to merkene på tannhjul
LV-207 skal stå rett overfor LV-220 i indre/indre posisjon på
08 taljen, i indre/ytre posisjon på 3,2t taljen og i fristilling på
1,6 tonns taljen�
• Tørk forsiktig begge bremseskivene og friksjonsfla-
tene som er i kontakt med skivene med en tørr klut/fille�
Bremseskivene og friksjonsflatene skal være fri for olje�
• Bremser justeres ved å sette taljen på frigang�
OPP/NED-velger settes i midtstilling og ved å trekke hardt
i kjettingen på kroksiden legge bremsene på� Håndtaket
innstilles slik at knasten merket m/firkant står rett over drevet
merket m/firkant�
Når taljen er ferdig vedlikeholdt skal taljen godkjennes av
sakkyndig virksomhet i samsvar med nasjonale forskrifter.
PERIODISK KONTROLL
•
Det skal utføres årlig periodisk kontroll av taljene� Kontrollen
skal utføres i samsvar med produsentens vedlikeholdsliste�
Spesielt viktig er det at bremse belegget er innefor toleranse-
målene som produsenten oppgir (se vedlikeholdstabell)�
SLITASJE SOM KAN MEDFØRE RISIKO
• Taljen er utstyrt med finkalibrert kjetting grade T (8)�
Slitasje på kjetting som medfører at løkkene forlenges må
ikke forekomme da dette kan medføre at kjettingen kan
«klatre» på kjettinghjulet og medføre forkiling� Det vil være
økt risiko for personell dersom lasten ikke kan senkes�
• Det er kun tillatt å skifte ut kjetting med finkalibrert kjetting
grade T� Det må aldri monteres kjetting som er beregnet
for elektrotaljer (kjetting type DT eller DAT ref�standard
EN-818-7) da disse ikke er tillatt brukt til håndtaljer og har
andre egenskaper som kan medføre fare om de benyttes i
hånddrevne kjettingtaljer�
• Kroker må ikke ha større åpning enn angitt som max i tabell
for tekniske data
OPPLÆRING I BRUK
• Før taljen brukes skal de som bruker taljen nøye ha lest
igjennom bruksanvisningen som produsenten har utarbeidet�
• Det kreves ikke noen spesielle kunnskaper for å bruke taljen
dersom vedkommende har lest og forstått bruksanvisningen�
• Det er en forutsetning at de som bruker taljen har fått
innføring eller opplæring i bruk av løfteredskaper og at
utstyret brukes i samsvar med nasjonale forskrifter og
produsentanvisning�
KASSASJONKRITERIER FOR
KJETTING/KROKER/BOLTER/
BREMSESKIVER ETC.
Slitasje forlengelse max 2% på 5 kjettingledd:
Kjettingdimensjon: Totalt indre lengde
4 mm 60 mm +1,2 mm
5 mm 75 mm + 1,5 mm
6,3 mm 94,5 mm + 1,89 mm
7,1 mm 106,5 mm + 2,13 mm
8 mm 120 mm + 2,4 mm
9 mm 135 mm + 2,7 mm
Korrosjon som påvirker kjettingens egenskaper er ikke tillatt
Bremseskiver:
Bremseskiver for alle tonnasjer skal ved kontroll ha jevn
tykkelse�
Minimum tykkelse alle tonnasjer = 2 mm
Toleranse på opphengsbolter/hull
for topp og bunnkrok
Ingen slitasje er tillatt på bolter til toppkrok/bunnkrok�
Produksjonstoleranse: 0,05 mm i forhold til nominelle mål
(ny bolt)�
Bolthull skal ikke vise tegn til slitasje/ovalitet.
Produksjonstoleranse: + 0,2 mm
Kroker:
Varig deformasjon/utvidelse av krokåpning er ikke tillatt i forhold
til nominelle mål�
Nominelle mål:
Tonnasje: Mål åpning i mm:
0,75/0,80 t 27 mm
1,00 t 30 mm
1,50/1,60 t 34 mm
3,00/3,20 t 43 mm
6,00/6,30 t 47 mm
Nominelle mål bør kontrolleres og noteres pr�talje før bruk�
NB! Deformasjon vil ikke skje på taljer med
overlastbegrenser ved riktig bruk.
Det tas forbehold om at spesifikasjoner kan endres uten varsel�

6
NORSK
Nr. Benevning Del nr. Antall
1 Sideplate 1 L101A 1
2 Bæreaksel L203 1
3 Kjettingstyring L109 2
4 Kjettingbøssing L110 1
5 Toppkrok L701A 1
6 Sideplate 2 L102A 1
7 1� gir L206 1
8 Drevaksling LV220 1
9 2� og 3� gir L207A 2
10 Girdeksel L108A 1
11 Mutter for gir deksel L911 4
12 Fjær for sperrehake L425 1
13 Sperrehake L424 1
14 Skive sperrehake L423 1
15 Mutter for sperrehake L912 1
16 Nav LV314 1
17 Sperreplate L422A 1
18 Låsering L421 1
19 Fjær for sperrehake L305 2
20 Sperrehake L304 2
21 Bremseskive L302 2
22 Sperrehjul L303 1
23 Bremsedeksel L105 1
24 Mutter for bremsedeksel L912 2
25 Bremsering L313 1
Nr. Benevning Del nr. Antall
26 Håndtak L414A 1
27 Gummigrep L430 1
28 Opp/ned hake L402 1
29 Trykkfjær L405 1
30 Trykkbolt L404 1
31 Opp/ned drev L427 1
32 Håndtak deksel L417 1
33 Mutter for deksel L913 2
34 Bolt for deksel L419 2
35 Griperatt L428 1
36 Mutter for drevaksling L902 1
37 Lastekjetting L810 1
38 Bunnkrok L709A 1
39 Endering L746 1
40 Bolt/mutter for kjetting L705A 1
41 Sikringsleppe L740 1
42 Toppkrok 1
43 Bunnkrok 1
44 Ramme 2
45 Aksling 1
46 Låseskive 1
47 Bolt 3
48 Mutter 3
6.0 tonn topp og bunnkrok
Toppkrok Bunnkrok
Deleliste og deletegning for VR2
42

7
SVENSKA
1
Lyft inte mer än den angivna vikten�
Försök inte flytta orörliga föremål�
2
Överbelastning kan deformera blockets delar� Om
någon del är deformerad får blocket inte användas�
3
Se till att kedjan och kroken har en rak linje� 4
Undvik chockbelastning av krokar och kedjor�
5
Se till att det inte finns några krökningar i kedjan� 6
Lyft inte lasten för högt� Sänk den inte för snabbt��
7
Se till att spärrhaken ligger utanpå låsplåten för
frikoppling�
8
Lyft inte ett objekt med 2 block�
BRUKSANVISNING VITAL V-LEVER VR2
Må ikke
benyttes!
Overvekt
Stasjonært
objekt
Strekk
Bang!
Bang!

8
SVENSKA
NORMAL ANVÄNDNING AV
BLOCKET
Lyftblocket VR-2 används för att hantera
och rigga last� Lasten som lyfts ska inte vara
större än blockets maxlast/kapacitet� Kedjan
kan dras ut när blocket frikopplas utan last på
kroken
NORMAL INSTÄLLNING
Se till att spärrhaken för frikoppling ligger
utanpå låsplåten för frikopplingen och håller
den på plats�
TEKNISKA DATA
Type VR VR2
Typ block VR2-08 VR2-10 VR2-15 VR2-30 VR2-60
Kapacitet (ton) 0,8 1,0 1,6 3,2 6,3
Standardlyfthöjd (m) 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5
Nettovikt (kg) 6,9 7,1 9,7 16,3 26,7
Minsta krokavstånd (mm) 295 310 335 405 550
Dragkraft med full last (kg) 15 20 18 38 39
Kedja, mått (mm) 6,3 6,3 7,1 9,0 9,0
Mått:
Mått a (mm) 148 148 163 191 191
Mått b (mm) 128 128 148 181 244
Mått c (mm) 295 310 325 395 550
Mått d (mm) 256 256 368 368 368
Mått g (mm) 27 30 34 43 47
BRUKSANVISNING
Innan användning
• Se till att blocket inte har några synliga skador� Smörj kedjan
lätt med olja� Kontrollera att länkarna i kedjan rör sig fritt,
utan böjningar och vridningar�
• Häng blocket så att kedjan har en rak linje i förhållande till
lasten�
Lyfta last
• Se till att spärrhaken för frikoppling ligger utanpå låsplåten
för frikopplingen och håller den på plats
• Ställ väljaren i upp-position (U)� Se till att kedjan är spänd
och att fri från spelrum� Ta tag i handtaget och baxa upp
lasten (medurs)� Se till att handtaget är inkopplat� (Ett skarpt
klickande ljud hörs)� Kontrollera att det inte finns någon vrid-
ning i kedjan innan lyft� Detta kan skada kedja, kedjestyrning
eller kedjehjul�
Sänkning av last
• För att sänka lasten, ställ väljaren till ner-position (D)� Baxa
moturs med spaken tills lasten har sänkts till önskat läge�
Var uppmärksam på den obelastade kedjan så att den inte
fastnar�
Frikoppling (anpassning av kedja utan last)
• Tryck ner spärrhaken�
• Dra handratten tills låsplåten är utanför spärrhaken
• Släpp spärrhaken så glider den ner mellan sidoplattan och
låsplåten� Kedjan kan nu dras fritt i båda riktningarna
Koppla tillbaka
• Tryck ner spärrhaken�
• Tryck handtaget mot
sidoplåten�
• Spärrhaken kommer nu att kunna glida ner på utsidan av
låsplåten�
• Vrid handtaget medurs och tryck så att spärrhaken automa-
tiskt glider utanpå låsplåten
• OBS� Om handtaget trycks ner med våld kan växlarna
skadas så att dessa måste bytas�
KOPPLA TILBAKAFRIKOPPLING
Handtag
Spärrhake
Sidoplåt 1
Låsplåt
Handratt
UPP/NER
spak

9
SVENSKA
Efter användning
• Rengör blocket och kedjan från smuts och främmande
föremål� Smörj kedjan och rörliga delar�
• Förvara blocket hängande i en torr miljö�
• Lägg aldrig blocket i frikopplingsläge
FASTSÄTTNING OCH
TRANSPORT AV BLOCKET
Upphängning
• Häng blocket så att kedjan har en rak linje i förhållande till
lasten�
• Endast block med kättingfall kan användas i andra vinklar än
vertikala�
• Se till att upphängningspunkten är markerad eller certifierad
för samma belastning eller högre än blockets SWL�
• En tillfällig upphängningspunkt måste godkännas av kompe-
tent personal innan lyft påbörjas�
• Blocket ska transporteras till och från arbetetsplatsen utan
att delar släpas på marken�
SPECIELLA RISKSITUATIONER
VID MISSBRUK
• Blocket får inte användas som jordning vid svetsar-
bete� Blocket måste skyddas mot strömgenomgång och
svetssprut�
• Om blocket har förvarats under en längre tid bör man prov-
lyfta med det några gånger för att se till att bromssystemet
fungerar optimalt� Bromssystemet bygger på att drivaxelns
gängor löper smidigt och att oljan de smörjs med fungerar
bra� Vid längre förvaring har fettytan en förmåga att hårdna
och orsaka tröghet�
• Om två block används tillsammans för en last finns det
risk för att det ena blocket plötsligt tar hela lasten och
överbelastas�
• Vid rotation av lasten är det stor fara för att kedjan vrids,
vilket kan förstöra kedjestyrning och kedjehjul� Detta kan
medföra att lasten inte kan sänkas eftersom kedjan har
fastnat�
• Blocket får inte användas i andra temperaturer än de
tillverkaren garanterar�
BRUKSTEMPERATUR
Normal arbetstemperatur
• Normal arbetstemperatur för blocket är -10°C till
50°C�
Användning i kyla
• Vid användning i minusgrader kan fettet som kugghjul
och bromssystem är smorda med bli trögt� Det är därför
nödvändigt att göra några provlyft innan man börjar lyfta,
så att bromssystemet och fettet fungerar optimalt�
ANVÄNDNING I EXPLOSIV ATMOSFÄR
Lyftning och sänkning av last
• Kedja och krok kan skapa gnistor om
de dras snabbt över en kant�
• Blockets kåpa och andra delar är inte
tillverkade av gnistfritt material�
• Det rekommenderas därför att dessa
inte används i explosiva miljöer�
FRIKOPPLINGSYSTEM
Växel
• Växeln kopplas från fysiskt när drivaxeln
trycks ut av kugghjulen�
Bromssystem
• Systemet består av bromsnav, bromsskivor,
spärrhjul och spärrhakar�
Max./min. last för att koppla in bromssystemet.
• Det finns ingen minsta last för att koppla in bromssystemet�
Frikoppling
• När blocket är frikopplat kan man ta ut kedjan för hand�
Motstånd är litet eftersom växeln är frånkopplad�
UNDERHÅLL, REPARATION
OCH REGELBUNDEN INSPEKTION
Användarunderhåll
• Användarunderhåll är begränsat till rengöring, inspektion
innan användning och förvaring� Byte av kedja, krokar
m�m� kräver kompetens av den person som utför arbetet�
Vid tvivel ska blocket skickas till tillverkaren eller dennes
representant�
Reparation
• Den som reparerar och byter ut delar på blocket ska vara
behörig att utföra sådant arbete� Efter varje reparation ska
blocket godkännas av sakkunnig myndighet (se använ-
darförordningen 555)� Den som reparerar blocket bör följa
tillverkarens anvisningar för demontering och montering�
Demontering
Kedja
• För att ta bort kedjan: Koppla från blocket, ta bort stopp-
ringen och dra ut kedjan ur blocket från kroksidan�
Handtag
• Demontering av handtag och bromssektion: Ta bort
delarna i den ordning som visas i sprängskissen� Börja från
högersidan�
Mittdel
• Ta bort delarna i den ordning som visas i sprängskissen�
Demontera drevenheten och mittdelen från den vänstra
sidan�

10
SVENSKA
Montering
• Montera delarna i den ordning som visas i sprängskissen�
Inspektion och underhåll
• Delar som är skadade (vridna, skurna, slitna, trasiga osv�)
måste bytas ut innan blocket används�
• Följ proceduren för demontering� Kontrollera ev� skador på
kedja, lastkrok, stoppring, bult osv� Kontrollera ev� skador på
handtag, bromskåpa, handratt, bromsskivor och spärrhake�
• Vid demontering av handtag och drevenhet kontrolleras
drev, drivaxel, kedjestyrning, sidoplåtar och övre krok�
• Rengör alltid alla delar noga med rengöringsolja eller
liknande innan blocket monteras� Smörj rörliga delar med
olja�
• Kuggarna på mittlinjen av de två märkena på kugghjulen
LV-207 ska stå rakt ovanför LV-220 i inre/inre position på
08-blocket, inre/yttre position på 3,2 t-blocket och i frikopplat
läge på 1,6 tonsblocket�
• Torka både bromsskivor och friktionsytor som är i kontakt
med skivorna noga med en torr tygbit/trasa� Bromsskivorna
och friktionsytorna måste vara fria från olja�
• Bromsarna ställs in genom att frikoppla blocket� UPP/NER
ställs i mittenposition och bromsen kopplas in genom att
dra hårt i kedjan på kroksidan� Handtaget ställs in så att
fyrkantsmärket står rakt över drevet som är märkt med
fyrkant�
När underhållet har utförts ska blocket godkännas av
behörig myndighet i enlighet med nationella bestämmelser.
REGELBUNDEN INSPEKTION
• Blocket ska inspekteras årligen� Inspektionen ska utföras i
enlighet med tillverkarens underhållslista� Speciellt viktigt är
att bromsbeläggen ligger inom tillverkarens angivna tole-
ransmål� (se underhållstabell)
SLITAGE SOM KAN INNEBÄRA RISK
• Blocket är utrustad med en finkalibrerad kedja klass T (8)�
Slitage på kedjan som medför att länkarna förlängs får inte
förekomma då detta kan leda till att kedjan «klättrar» på
kedjehjulet och medföra stopp� Det blir ökad risk för personal
om lasten inte kan sänkas�
• Det är endast tillåtet att ersätta kedjan med finkalibrerad kedja
klass T� Kedjor som är avsedda för elektriska lyftanordningar
(kedjetyp DT eller DAT, standarden EN-818-7) får inte
monteras då dessa inte är till för manuella lyftanordningar och
har andra egenskaper som kan innebära fara om de används
i handmanövrerade kedjeblock�
• Krokar får inte ha en större öppning än den som anges som
max� i tabellen med tekniska data
UTBILDNING I BRUK
• Innan blocket används ska användaren noggrant ha läst
igenom bruksanvisningen som har utarbetats av tillverkaren�
• Det krävs ingen specialkunskap för att använda blocket om
man har läst och förstått bruksanvisningen�
• Det är en förutsättning att de som använder blocket har
introducerats eller utbildats i användningen av lyftutrustning
och att utrustningen används i enlighet med nationella före-
skrifter och tillverkarens anvisningar�
AVFALLSHANTERING FÖR KEDJA/
KROKAR/BULTAR/BROMSSKIVOR OSV.
Slitage som ger förlängning max 2 % på 5
kedjelänkar:
Kedjemått: Total invändig längd
4 mm 60 mm + 1,2 mm
5 mm 75 mm + 1,5 mm
6,3 mm 94,5 mm + 1,89 mm
7,1 mm 106,5 mm + 2,13 mm
8 mm 120 mm + 2,4 mm
9 mm 135 mm + 2,7 mm
Korrosion som påverkar kedjans egenskaper får inte förekomma
Bromsskivor
Bromsskivor för alla tonnage ska ha jämn tjocklek när de
kontrolleras�
Minsta tjockleken för alla tonnage = 2 mm
Tolerans på upphängningsbultar/hål
för topp- och bottenkrok
Inget slitage får förekomma på bultar till topp-/bottenkrok.
Produktionstolerans: 0,05 mm i förhållande till nominella mål
(ny bult)�
Bulthål får inte visa tecken på slitage/ovalitet
Produktionstolerans: + 0,2 mm
Krokar
Permanent deformation/expansion av kroköppningen i
förhållande till nominella mål får inte förekomma.
Nominella mål:
Tonnage: Målöppning i mm:
0,75/0,80 t 27 mm
1,00 t 30 mm
1,50/1,60 t 34 mm
3,00/3,20 t 43 mm
6,00/6,30 t 47 mm
Blockets nominella mål bör kontrolleras och noteras innan
användning�
OBS! Deformation kommer inte att ske på block med
momentbegränsare vid korrekt användning.
Med förbehåll för att specifikationerna kan ändras utan föregående meddelande�

11
SVENSKA
Pos. Beskrivning Delnr. Ant.
1 Sidoplåt 1 L101A 1
2 Bäraxel L203 1
3 Kedjestyrning L109 2
4 Kedjebussning L110 1
5 toppkrok L701A 1
6 Sidoplåt 2 L102A 1
7 1:a Växel L206 1
8 Drivaxel LV220 1
9 2:a och 3:e växel L207A 2
10 Växelkåpa L108A 1
11 Mutter till växelkåpa L911 4
12 Fjäder till spärrhake L425 1
13 Spärrhake L424 1
14 Skiva spärrhake L423 1
15 Mutter till spärrhake L912 1
16 Nav LV314 1
17 Låsplåt L422A 1
18 Låsring L421 1
19 Fjäder till spärrhake L305 2
20 Spärrhake L304 2
21 Bromsskiva L302 2
22 Spärrhjul L303 1
23 Bromskåpa L105 1
24 Mutter till bromskåpa L912 2
25 Bromsring L313 1
Pos. Beskrivning Delnr. Ant.
26 Handtag L414A 1
27 Gummihandtag L430 1
28 Upp/ner hake L402 1
29 Tryckfjäder L405 1
30 Tryckbult L404 1
31 upp/ner drev L427 1
32 Handtag kåpa L417 1
33 Mutter till kåpa L913 2
34 Bult till kåpa L419 2
35 Gripratt L428 1
36 Mutter till drivaxel L902 1
37 Lastkedja L810 1
38 Bottenkrok L709A 1
39 Stoppring L746 1
40 Bult/mutter till kedja L705A 1
41 Säkringsläpp L740 1
42 Toppkrok 1
43 Bottenkrok 1
44 Ram 2
45 Axel 1
46 Låsskiva 1
47 Bult 3
48 Mutter 3
6,0 ton topp- och bottenkrok
Toppkrok Bottenkrok
Dellista och delritning
för VR2
42

12
ENGLISH
DIRECTIONS FOR USING THE VITAL V-Lever VR2
1
Do not lift more than the specified weight or try to move
stationary objects that are too heavy for the hoist�
2
Overloading the hoist can cause deformation of parts of
the hoist� Deformed parts must not be used�
3
Make certain the chain and hook are aligned
in a straight line�
4
Avoid intermittent shock loads on hooks and chains�
5
Make certain the chain is not askew� 6
Do not lift the load too high or release it too quickly�
7
Check to see that the brake pawl is on the outside of
the lock plate before setting the hoist in the neutral
position�
8
Never use two hoists to lift an object�
Must not
be used!
Excess
load
Stationary
object
Travel
zone
Bang!
Bang!

13
ENGLISH
NORMAL USE
The VR-2 model lever hoist is used to handle
loads and rig them into position� The load
should not be larger than the designated
working load/capacity of the hoist� The chain
can be pulled out when the hoist is in neutral
and there is no load on the hook�
NORMAL POSITION
Check to see that the brake pawl is on the
outside of the lock plate before setting the hoist
in the neutral position, and hold it in place�
TECHNICAL DATA
Type VR VR2
Type of hoist VR2-08 VR2-10 VR2-15 VR2-30 VR2-60
Capacity (tons) 0�8 1�0 1�6 3�2 6�3
Standard lift height (m) 1�5 1�5 1�5 1�5 1�5
Net weight (kg) 6�9 7�1 9�7 16�3 26�7
Minimum hook distance (mm) 295 310 335 405 550
Pull-force at full load (kg) 15 20 18 38 39
Chain dimension (mm) 6�3 6�3 7�1 9�0 9�0
Dimensions:
Dimension a(mm) 148 148 163 191 191
Dimension b(mm) 128 128 148 181 244
Dimension c(mm) 295 310 325 395 550
Dimension d(mm) 256 256 368 368 368
Dimension g(mm) 27 30 34 43 47
INSTRUCTIONS FOR USE
Before use
• Inspect the hoist for visible damages� Lubricate the chain
lightly with grease� Check that the chain links move freely
and have no kinks or twists�
• Hang the hoist so the chain is aligned in a straight line in
relation to the load�
Lifting loads
• Check to see that the brake pawl is on the outside of the
lock plate before setting the hoist in the neutral position, and
hold it in place�
• Set the selector in the Up (U) position� Make certain the
chain is tightened and there is no slack� Grab the lever and
raise the load by jacking it up (clockwise)� Make certain the
handle and **lock** are engaged� (You will hear the sound of
a loud click)� Before lifting, check to see whether the chain is
twisted or not� This could damage the chain, chain guide or
chain wheel�
Lowering loads
• To lower the load, set the selector in the down (D) position�
Jack the handle counterclockwise until the load reaches the
desired position� Be aware that a chain that is not under load
will not engage�
Disengaging (adjusting a chain without load)
• Press the pawl all the way down�
• Pull the hand ratchet outward until the lock plate is outside
the brake pawl
• Release the pawl and it
will slide down between
the side plate and the lock
plate� The chain can now
be pulled freely in both
directions
Re-engage
• Press the pawl all the way down�
• Press the handle in, against the side plate�
• The pawl will now slide down on the outside of the lock plate�
• Rotate the handle a little in a clockwise direction and press
in, so the pawl slides automatically out of the lock plate
DISENGAGING RE-ENGAGE
Ratchet
handle
Brake pawl
Side
plate 1
Lock
plate
Ratchet
UP/DOWN
lever

14
ENGLISH
• Please note! If the handle has to be pushed in using force,
there may be damage to the gears, which must then be
replaced�
After use
• Clean the hoist and chain to remove dirt and any foreign
matter� Lubricate the chain and the movable parts�
• Store the hoist in a dry environment�
• Never store the hoist in the neutral/free position
FASTENING AND TRANSPORTING THE
HOIST
Suspending the hoist
• Hang the hoist so the chain is aligned in a straight line in
relation to the load�
• Only hoists with a single suspended chain can be used at
any angles other than vertical ones�
• Inspect the suspension point to verify that it is labelled or
certified for the same load or more than the hoist's SWL�
• Temporary suspension points must be approved by compe-
tent personnel before lifting procedures can commence�
• The hoist shall be transported from the work site without
dragging any of the hoist parts on the ground�
SPECIAL CONDITIONS REGARDING
MISUSE THAT CAN CAUSE RISK
• The hoist should not be used for grounding welding
machines� The hoist must be galvanized so it is not
susceptible to electric current or weld splash�
• After being stored for a longer period of time the hoist
should be tested a few times to make certain the brake
system functions optimally� The brake system is based on
drive shaft threads running easily and that everything is
well lubricated and works well� After prolonged storage the
grease tends to harden and cause inertia�
• Using two hoists for a lifting operation involves a risk that
one of the hoists becomes overloaded because the entire
load is carried by the one hoist�
• When a load rotates the greatest danger is that the chain
gets twisted and can destroy the chain guide and chain
wheel� It may not be possible to lower the load if the chain
gets stuck when it is being raised�
• The hoist should not be used in other temperatures than
those stated in the manufacturer's guarantees�
TEMPERATURE AT USE
Normal working temperature
• Normal working temperature for the hoist is -10°C to + 50°C�
Using the hoist in very cold weather
• When using the hoist in below zero °C the lubrication in
the braking system can become sluggish� That is why it is
necessary to test the load a couple time before lifting can
begin, to make certain the braking system and grease are
functioning optimally�
USE IN EXPLOSIVE ENVIRONMENTS
Lifting and lowering loads
• The chain and hook can create sparks when pulled rapidly
over corners�
• The cover and other parts of the hoist are not made of non-
sparking materials�
• We therefore recommend that it not be used in an explosive
environment�
DISENGAGING SYSTEM
The gear
• The gear is physically disengaged when the axle is pulled
out of the cog wheels�
The braking system
• This system consists of the brake hub, brake discs, lock
wheel and brake pawls�
Max/min. load for engaging the braking system.
• There is no minimum load for engaging the braking system�
Disengaging
• The chain can be pulled easily when the hoist is disen-
gaged� There is almost no resistance since the gear is
disconnected�
MAINTENANCE, REPAIR,
AND PERIODIC INSPECTION
User maintenance
• User maintenance is limited to cleaning, inspecting before
use and correct storage� Replacement of parts such as
chain, hooks, etc� must be done by qualified experts� When
in doubt, please send the hoist to the manufacturer or his
representative�
Repairs
• The person carrying out repairs or replacing parts on
the hoist must be qualified to do such work� After the
repairs are completed the hoist must be approved by a
certified verification agency (ref� Brukerforskrift 555, usage
regulations)� The person who repairs a hoist should follow the
manufacturer's instructions for dismantling and re-assembly�
Dismantling
The chain
• To remove the chain: Set the hoist in neutral, remove the
end ring and pull the chain out of the hoist from the hook
side�
Handle
• Dismantling the handle and brake section: Remove the parts
in the order shown in parts drawing� Begin from the right�
Mid-section
• Remove the parts in the order shown in parts drawing�
Dismantle the drive unit and mid-section from the left side�

15
ENGLISH
Re-assembly
• Re-assemble the parts in the order shown in parts drawing�
Inspection and maintenance
• Damaged parts (twisted, cut, worn, broken etc) must be
replaced before the hoist can be used again�
• Follow the dismantling procedures� Check for damage to the
chain, hook, end ring, bolts etc� Check for damage on the
handle, brake cover, handle-ratchet, brake discs and brake
pawl�
• When dismantling the hand wheel and ratchet unit, check
the gear, drive axle, chain guide, side plates and upper
hook�
• Always clean all parts carefully with cleaning oil or a similar
cleaner before the hoist is re-assembled� Smear moving
parts with grease�
• The cogs on the centerline of the two marks on cogwheel
LV-207 should be aligned with LV-220 in the inward/inner
position on 08 hoist, in the inner/outer position on the 3�2 ton
hoist and in the neutral position on the 1�6 ton hoist�
• Gently wipe both brake discs and friction surfaces that come
into contact with the washers using a dry cloth/rag� The
brake discs and friction surfaces must be oil-free and not be
greased!
• The brakes are adjusted by setting the hoist in the neutral
position� The brakes are engaged by setting the UP/DOWN
selector in the middle position and pulling hard on the chain
on the side of the hook� The handle is set so the lifting
cog marked with a square is standing just above the gear
marked with a square
When maintenance is done on the hoist it must be approved by
an expert agency in accordance with national regulations�
PERIODIC INSPECTION
• Annual periodic checks are required� The inspection must
be done in accordance with the manufacturer's maintenance
list� Of particular importance is verifying that brake coatings
are within tolerance limits set by the manufacturer� (See the
maintenance table)
WEAR THAT CAN CAUSE RISKS
• The hoist is equipped with a precisely calibrated chain,
Grade T (8)� Wear on a chain that stretches the links is
not permitted because this can cause the chain to «climb»
on the chain wheel and get stuck� This is a personnel risk
because the load cannot be lowered properly�
• The chain may only be replaced with a similar precisely
calibrated Grade T chain� One must never use a chain used
on electric hoists (type DT or DAT, ref� standard EN-818-7)
because these may not be used on manual hoists due to
their diering properties - thus leading to a risk of injury�
• Hooks must not have larger openings than the maximum
limits stated in the technical data table
TRAINING IN USE
• The users must read the manufacturer's instruction manual
before they are allowed to use the hoist�
• There are no special qualifications for using a hoist besides
reading and understanding the instruction/user manual�
• One prerequisite for the users of such hoists is having
undergone an introductory course or training in the use of
lifting tools and that equipment is used in accordance with
national regulations and the manufacturer's instructions�
CRITERIA FOR DISCARDING CHAINS/
HOOKS/BOLTS/BRAKE DISCS ETC.
Wear expansion max. 2% on 5 chain links:
Chain dimension: Total inner length
4 mm 60 mm + 1�2 mm
5 mm 75 mm + 1�5 mm
6�3 mm 94�5 mm + 1�89 mm
7�1 mm 106�5 mm + 2�13 mm
8 mm 120 mm + 2�4 mm
9 mm 135 mm + 2�7 mm
Corrosion that could influence chain properties is not permitted.
Brake discs
Brake discs for all tonnage rating must be of even thickness
when inspected�
Minimum thickness for all tonnage ratings = 2 mm
Tolerance on suspension
bolts/holes for top and bottom hooks
No wear is permitted on the bolts for the top hook/bottom hook
Production tolerances: 0.05 mm in relation to nominal dim.
(new bolt)
The bolt holes must not
have any sign of wear/oval shape
Production tolerances: + 0�2 mm
Hooks
Lasting deformations/expansion to hook openings is not
permitted in relation to the nominal dim.
Nominal dimensions:
Tonnage: Dim. opening, in mm:
0�75/0�80 t 27 mm
1�00 t 30 mm
1�50/1�60 t 34 mm
3�00/3�20 t 43 mm
6�00/6�30 t 47 mm
Nominal dim� should be checked and logged for each hoist
before use�
Please Note! Deformations will not occur on hoists with
overload limiters if they are used correctly.

16
ENGLISH
6.3 ton Top and Bottom Hooks
Top Hok Bottom Hook
VR2 Parts Diagram
No. Description Part no. Total
1 Side plate 1 L101A 1
2 Load pinion L203 1
3 Load chain guide L109 2
4 Load chain stripper L110 1
5 Top hook assembly L701A 1
6 Side plate 2 L102A 1
7 1st� Gear L206 1
8 Pinion shaft LV220 1
9 2nd and 3rd Gear L207A 2
10 Gear cover L108A 1
11 Nut Gir cover L911 4
12 Retaining spring L425 1
13 Retaining pawl L424 1
14 Washer for pawl L423 1
15 Nut for pawl L912 1
16 Hub LV314 1
17 Retaining plate L422A 1
18 Lock ring for hub L421 1
19 Brake spring L305 2
20 Brake pawl L304 2
21 Brake disc L302 2
22 Ratchet gear L303 1
23 Brake cover L105 1
24 Nut for brake cover L912 2
25 Brake ring L313 1
No. Description Part no. Total
26 Handle L414A 1
27 Rubber grip L430 1
28 Change pawl L402 1
29 Push spring L405 1
30 Push pin L404 1
31 Change gear L427 1
32 Lever cover L417 1
33 Nut for lever cover L913 2
34 Bolt for lever cover L419 2
35 Grip ring L428 1
36 Pinion nut L902 1
37 Load chain L810 1
38 Bottom hook assembly L709A 1
39 End ring L746 1
40 Bolt/nut for load chain L705A 1
41 Safety latch L740 1
6.3 t Bottom hooks
42 Top hook 1
43 Bottom Hook 1
44 Frame 2
45 Pinion 1
46 Idle sheave 1
47 Bolt 3
48 Nut 3
42
This manual suits for next models
5
Table of contents
Languages:
Other Vital Chain Hoist manuals
Popular Chain Hoist manuals by other brands

ACI Hoist & Crane
ACI Hoist & Crane WR Operation manual

Comeup
Comeup WK-100L installation instructions

Tiger
Tiger CB-0.25 operating instructions

CMCO
CMCO TIGRIP TAG Translated Operating Instructions

Columbus McKinnon
Columbus McKinnon CM LODESTAR A-H Operating, Maintenance & Parts Manual

BorMann
BorMann BPA4012 manual

Tractel
Tractel Minifor TR125 SY manual

Tractel
Tractel Tralift Operation and maintenance manual

Planeta
Planeta Premium Pro Series Operating and maintenance instructions

CM
CM Lodestar D8 PLUS Addendum

Grizzly
Grizzly G8703 instruction sheet

Columbus McKinnon
Columbus McKinnon Yale handy 250 Translated Operating Instructions