Vitek VT-2501 VT User manual

Hairdryer/Hair straightener
Набор для укладки
Фен/Выпрямитель
Styling set
3, 29
5, 31
8, 33
11, 35
14, 37
17, 39
19, 41
23, 43
25, 45
2501.indd 1 23.12.2011 10:55:07

2
2501.indd 2 23.12.2011 10:55:07

3
ENGLISH
HAIRDRYER
DESCRIPTION
1. Airflow speed switch (0-1-2)
2. Heating degree switch (1-2-3)
3. “Cool shot” button
4. Detachable air inlet grill
5. Eyelet for hanging
6. Concentrating nozzle
Attention! Do not use the appliance near by any
reservoirs containing water (bathtub, swimming
pool, etc.).
• When using inside a bathroom, always discon-
nect the appliance from wall outlet after usage; in
particular, unplug power cord from wall outlet, as
proximity to water is dangerous even if the appli-
ance is switched off.
• For additional protection, it is reasonable to install
residual current device (RCD) with rated operat-
ing current no higher then 30 mA into power sup-
ply circuit of your bathroom. Apply to competent
specialist for installation.
Important safety measures
When using electric devices, especially in presence
of children, follow the basic safety measures includ-
ing the following:
Read all operating instructions before using the
hairdryer.
In order to avoid risk of electric shock:
• Before switching hairdryer on, make sure power
supply voltage meets operating voltage of the ap-
pliance.
• Disconnect hairdryer from wall outlet after usage.
• Do not put, leave or store the appliance at places
from where it would fall down into bathtub or ba-
sin filled with water.
• Do not use hairdryer while taking bath.
• Do not immerse the appliance into water or any
other liquid.
• In case of appliance falling into water, first unplug
power cord from wall outlet, only afterwards you
can take the appliance out of water.
• Do not leave operating hairdryer unattended.
• Special care should be taken when the appliance
is operated by invalids or children.
• Use the appliance only for its intended purposes.
Use only the nozzles included into delivery set.
• It is forbidden to use the appliance if its power
cord plug is damaged, operation is interrupted
from time to time or after appliance falling into
water. Apply to authorized service center in case
of any problem.
• Keep power cord at distance from hot surfaces.
• Closing air outlets of the appliance is forbidden.
Do not put hairdryer on soft surfaces, for in-
stance, on bed or sofa where air inlets or outlets
would be blocked. Watch air openings are not
polluted with dust, hairs, fluff, etc.
• Do not use the appliance if you feel sleepy.
• Do not drop or insert foreign objects into open-
ings in the appliance housing.
• Do not switch the appliance on at the places
where aerosols are spread or highly inflammable
liquids are used.
• Do not direct hot air to your eyes or any other
parts of your body sensitive to heating.
• Nozzles become hot during operation. Let them
cool down before detaching.
• Avoid your hair getting into air inlet grill during
hairdryer operation.
Keep these instructions for future reference.
Switching hairdryer on
Before switching the appliance on make sure power
supply voltage meets operating voltage of the ap-
pliance.
• Insert power cord plug into wall outlet.
• Select operating speed you need using airflow
speed switch (1):
1 = high speed;
2 = low speed;
0 = switched off.
• Select airflow temperature you need using heat-
ing degree switch (2).
1 = slight heating
2 = medium heating
3 = maximal heating
Taking care about your hair
Before drying and setting your hair, wash them with
shampoo, dry with towel to remove excessive mois-
ture and brush for better results.
Fast drying
Set switch (2) into position of maximal heating (po-
sition 3), select airflow speed you need using switch
(1) and dry your hair out a little bit. Shake off exces-
sive moisture by hand or using a brush and continu-
ously move the hairdryer over your hair.
Straightening your hair
Set switch (2) into position of maximal heating (po-
sition 3), select airflow speed you need using switch
(1) and dry your hair out a little bit. When your hair
are almost dry, install concentrating nozzle (6), re-
duce degree of air heating by switch (2) and airflow
speed by switch (1).
Divide your hair in locks and layers, and start straight-
3
2501.indd 3 23.12.2011 10:55:07

4
ening them from lower layers upwards. Bruch hair
downright using round or flat brush, simultaneously
directing hot air blowing from concentrating nozzle
on them. Straighten each lock from root to tip this
way. After you have finished straitening locks of the
lower layer, start processing the locks of medium
layer, and so on, and finish with straitening locks of
the upper layer.
Natural waving structure of your hair
Set switch (2) into position of slight heating (posi-
tion 1), then set switch (2) into position 1, hold a
lock between your fingers tightly, turn it to direction
of its natural curliness, then dry the lock out by di-
recting air jet between the fingers. After getting the
shape you need, press cool shot button COOL (2)
and fix each lock.
Rising up and volume
Using hairdryer in any mode of heating/any speed
from slight to maximal, dry out hair roots beginning
from backside of your head.
Styling your hair
Set switches (1,2) into positions of slight heating
and slow speed correspondingly, attach concen-
trating nozzle (6) to provide directed airflow.
Divide your hair into locks and start creating hair-
style you need using round brush for setting hair.
While styling, direct airflow straight on your hair in
any direction you want.
If necessary, direct air jet on each lock for 2-5 sec-
onds to fix it. Time of setting locks you should deter-
mine on your own taking into account type of your
hair.
“Cool shot”
This model is equipped with function of “cool shot”,
which can be used for fixing your hairstyle. Press
and hold “cool shot” button (3). This option helps to
protect the hairstyle you have created.
Protection against overheating
The appliance is equipped with function of protec-
tion against overheating. This function switches the
appliance off if temperature of outgoing air is higher
then admitted. If hairdryer is switched off during op-
eration, turn it off by setting switch (1) into position
“0”, take power cord plug out of wall outlet, exam-
ine if air inlet or outlet openings are blocked, leave
the appliance for a while for cooling down for 5-10
minutes, then switch it on again. Do not block air
openings while using hairdryer and avoid your hair
getting inside its air inlet opening.
Cleaning and maintenance
This hairdryer is intended for household usage only.
• It is recommended to remove air inlet grill (4) and
clean it from time to time.
• Set switch (1) into position “0” and disconnect
the appliance from power supply.
• Press slightly on lugs located on the grill (4) and
detach the grill. Clean the grill by brush and close
air inlet by it again.
• Wipe hairdryer housing with damp cloth and wipe
it dry afterwards.
Storage
• Unplug power cord from wall outlet when hair-
dryer is not in use.
• Do not wind power cord around the appliance as
doing so may cause cord’s malfunction. Handle
power cord carefully, do not pull, twist or stretch
it, especially near the plug and the place of con-
nection with appliance housing. If power cord is
twisted during operation, straighten it from time
to time.
• Eyelid for hanging (5) is provided for convenient
storage. You can hang the appliance this way
on condition there is not any possibility of water
dropping on the appliance.
• Store hairdryer at a place inaccessible by chil-
dren.
Delivery set
1. Hairdryer – 1 piece
2. Concentrating nozzle – 1 piece
3. Operating manual – 1 piece
Specifications
Supply voltage: 220-240 V ~ 50 Hz
Power: 1510-1800 W
The manufacturer reserves the right to change the
device’s characteristics without prior notice.
Service life of the unit - 3 years
GUARANTEE
Details regarding guarantee conditions can be
obtained from the dealer from whom the appliance
was purchased. The bill of sale or receipt must be
produced when making any claim under the terms
of this guarantee.
This product conforms to the EMC-
Requirements as laid down by the Council
Directive 89/336/EEC and to the Low
Voltage Regulation (73/23 EEC)
ENGLISH
2501.indd 4 23.12.2011 10:55:08

5
DEUTSCH
5
HAARTROCKNER
Beschreibung
1. Schalter der Lüftergeschwindigkeiten (012)
2. Schalter der Heizstufen (123)
3. Taste der Kaltstufe
4. Abnehmbares Lufteinlassgitter
5. Aufhängeöse
6. Ondulierdüse
ACHTUNG! Es ist nicht gestattet, das Gerät in der
Nähe von Badewanne, Wasserbecken und anderen
mit Wasser befüllten Becken zu nutzen.
•Während der Nutzung des Geräts im Badzimmer
schalten Sie das Gerät nach dem Betrieb
vom Stromnetz ab, und zwar, ziehen Sie den
Netzstecker des Geräts aus der Steckdose, weil
die Wassernähe gefährlich ist, wenn sogar der
Haartrockner mittels Schalter ausgeschaltet ist.
•Als zusätzlicher Schutz ist es zweckmäßig,
den FISchalter mit Nennstrom bis 30 mA im
Stromversorgungskreis des Badezimmers
aufzustellen; wenden Sie sich dafür an einen
Spezialisten;
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Beim Gebrauch der elektrischen Geräte sind wich-
tige Sicherheitsmaßnahmen zu beachten, unter
anderem:
VOR DER NUTZUNG DES HAARTROCKNERS
LESEN SIE AUFMERKSAM DIESE
BEDIENUNGSANLEITUNG.
Um das Risiko der Stromschläge zu vermeiden:
• Vergewissern Sie sich vor der ersten
Inbetriebnahme, dass die Spannung des Geräts
mit der Netzspannung übereinstimmt.
• Schalten Sie das Gerät nach dem Gebrauch vom
Stromnetz immer ab.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät in den Stellen
aufzubewahren, von denen er in die mit Wasser
gefüllte Wanne oder Waschbecken stürzen
könnte.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät während des
Badens zu nutzen.
• Tauchen Sie nie das Gerät ins Wasser oder ande-
re Flüssigkeiten.
• Sollte das Gerät einmal ins Wasser fallen, ziehen
sofort den Netzstecker aus der Steckdose, be-
vor das Gerät aus dem Wasser geholt wird.
• Lassen Sie den Haartrockner nie unbeaufsichtigt.
• Besondere Vorsichtsmaßnahmen sind in den
Fällen angesagt, wenn Kinder oder behinderte
Personen das Gerät nutzen.
• Verwenden Sie den Haartrockner bestimmungs-
gemäß, verwenden Sie nur jene Aufsätze und
Zubehör, die zum Lieferungsumfang gehören.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät zu nutzen, wenn
das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt
sind, wenn Störungen auftreten und wenn es
ins Wasser gefallen ist. Bitte wenden Sie sich
an ein autorisiertes Kundenservicedienst, falls
Probleme mit dem Gerät auftreten.
• Halten Sie das Netzkabel von heißen Oberflächen
fern.
• Es ist nicht gestattet, die Luftaustrittsöffnungen
des Haartrockners abzudecken, legen Sie das
Gerät nie auf weiche Oberflächen (Bett oder
Sofa), wo die Luftaustrittsöffnungen blockiert
werden können. Darin sollen kein Flaum, Staub,
Haare u.ä. gelangen.
• Nutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie schläfrig
sind.
• Stecken Sie keine fremden Gegenstände in die
Luftaustrittsöffnungen des Haartrockners.
• Benutzen Sie nie den Haartrockner an den
Stellen, wo Sprays oder leicht entflammbare
Flüssigkeiten verwendet werden.
• Richten Sie nie heiße Luft in die Augen oder auf
andere wärmeempfindliche Körperteile.
• Die Aufsätze erhitzen sich während des Betriebs.
Bevor Sie die Aufsätze abnehmen, lassen Sie di-
ese abkühlen.
• Vermeiden Sie das Verstopfen des
Lufteinlassgitters mit Haaren während des
Betriebs.
Bewahren Sie sorgfältig diese
Bedienungsanleitung.
INBETRIEBNAHME DES HAARTROCKNERS
Vergewissern Sie sich vor der ersten
Inbetriebnahme, dass die Spannung des Geräts
mit der Netzspannung übereinstimmt.
• Stecken Sie den Netzstecker des Netzkabels in
die Steckdose.
• Stellen Sie die gewünschte Geschwindigkeit der
Kaltstufe (1):
1 = hoch;
2 = niedrig;
0 = ausgeschaltet.
• Stellen Sie mittels des Schalters der Heizstufe
(2) die gewünschte Temperatur der Lüfterstufe:
1 = schwache Heizung
2 = mittlere Heizung
3 = maximale Heizung
DEUTSCH
2501.indd 5 23.12.2011 10:55:08

6
DEUTSCH
Haarpflege
Um optimale Ergebnisse zu erzielen (vor dem
Trocknen und Styling), waschen Sie Ihre Haare
mit Schampo, wischen Sie mit einem Handtuch
zur Entfernung der Feuchtigkeit und kämmen Sie
diese.
Schnelles Trocknen
Stellen Sie den Schalter (2) in die Position des ma-
ximalen Heizung (Position 3), wählen Sie die ge-
wünschte Geschwindigkeit der Luftstufe mittels des
Schalters (1) und trocknen Sie vorher Ihre Haare
ab. Schütteln Sie die überflüssige Feuchtigkeit von
den Haaren mit der Hand oder dem Kamm, dabei
bewegen Sie den Haartrockner ständig über den
Haaren.
Glätten
Stellen Sie den Schalter (2) in die Position des
maximalen Heizung (Position 3), wählen Sie die
gewünschte Geschwindigkeit der Luftstufe mit-
tels des Schalters (1) und trocknen Sie vorher Ihre
Haare ab. Nachdem Ihre Haare fas komplett aus-
trocknen, setzen Sie die Ondulierdüse (6) auf, ver-
kleinern Sie die Heizstufe der Luft mit dem Schalter
(2) und die Geschwindigkeit der Lüfterstufe mit
dem Schalter (1).
Verteilen Sie die Haare in Strähne und Partien, be-
ginnen Sie mit dem Glätten von unteren Partien.
Nutzen Sie dabei die runde oder flache Bürste,
kämmen Sie die Haare von oben nach unten und
gleichzeitig richten Sie darauf heiße Luft der
Ondulierdüse. Somit glätten Sie langsam jede
Haarsträhne von Wurzeln bis Spitzen. Nachdem Sie
die unteren Haarpartien glätten, beginnen Sie mit
den mittleren Partien und beenden Sie das Glätten
mit den oberen Haarpartien.
Natürliche Wellenstruktur der Haare
Stellen Sie den Schalter (2) in die Position des
schwachen Heizung (Position 1) und den Schalter
(1) in die Position „1“, drücken Sie die Haarsträhne
zwischen den Fingern zusammen, drehen Sie
die Haarsträhne in die Richtung der natürlichen
Drehung und trocknen Sie diese ab, richten Sie
dabei den Luftstrom zwischen den Fingern. Wenn
Sie den gewünschten Effekt erzielen, drücken Sie
die Taste der Kaltluftstufe COOL (3) und machen
Sie jede Haarsträhne fest.
Anhebung und Volumen der Haare
Während der Nutzung des Haartrockners im Betrieb
der Heiz/Lüfterstufen von schwach bis maximal
trocknen Sie Ihre Haarwurzeln, beginnen Sie den
Prozess vom hinteren Teil des Kopfes.
Stylingstil
Stellen Sie die Schalter (1,2) in die Position der
niedrigen Heiz/Lüfterstufe und setzen Sie die
Ondulierdüse (6) auf den Haartrockner zwecks des
gerichteten Luftstroms.
Verteilen Sie die Haare in Strähnen und schaffen Sie
den gewünschten Stil mit der runden Stylingbürste.
Während des Stylings richten Sie den Luftstrom un-
mittelbar auf Haare in der gewünschten Richtung.
Bei der Notwendigkeit richten Sie den Luftstrom
ca. 25 Sekunden auf jede einzelne Strähne, um die
Haare zu fixieren. Die Zeit, die für das Haarstyling
notwendig ist, wird selbständig gewählt und hängt
vom Haartyp ab.
Taste der Kaltluftstufe
In diesem Modell ist die Funktion der Kaltstufe vor-
gesehen, die fürs Fixieren Ihrer Frisur notwendig ist.
Drücken und halten Sie die Taste der Kaltluftstufe
(3), dadurch wird der gewählte Stylingstil erhalten.
Überhitzungsschutz
Der Haartrockner ist mit dem Überhitzungsschutz
ausgestattet, der das Gerät beim Übersteigen der
Temperatur der eintretenden Luft schützt. Falls sich
der Haartrockner während der Nutzung ausschal-
tet, schalten Sie ihn mit der Ausschalttaste (1) aus,
indem Sie ihn in die Position „0“ stellen, ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose heraus, und
prüfen Sie, ob die Eingangs und Austrittsöffnungen
mit irgendwelchen Gegenständen nicht abgesperrt
sind, danach lassen Sie den Haartrockner 510
Minuten abkühlen, danach schalten Sie ihn wieder
ein. Es ist nicht gestattet, die Luftaustrittsöffnungen
des Haartrockners zu blockieren, vermeiden Sie
das Verstopfen des Lufteinlassgitters mit Haaren
während des Betriebs.
Reinigung und Pflege
Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt
geeignet.
• Es wird empfohlen, das Lufteinlassgitter (4)
zwecks der Reinigung des Siebfilters abzuneh-
men, der sich darunter befindet.
• Vor der Reinigung stellen Sie den Schalter (1) in
die Position «0» und schalten Sie das Gerät vom
Stromnetz ab.
• Drücken Sie leicht die Aussparungen auf dem
Einlassgitter (4), nehmen Sie es ab. Reinigen Sie
das Gitter mit der Bürste, und schließen Sie es
wieder zu.
2501.indd 6 23.12.2011 10:55:08

7
DEUTSCH
• Wischen Sie das Gehäuse des Haartrockners mit
einem feuchten Tuch, danach trocknen Sie es.
Aufbewahrung
• Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab, wenn
Sie es längere Zeit nicht verwenden.
• Wickeln Sie das Netzkabel nie um das Gerät, da
es zu seiner Beschädigung führen kann. Gehen
Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um, überdre-
hen Sie oder dehnen Sie es nicht ab, insbeson-
dere am Netzstecker und an der Anschlussstelle
am Gehäuse. Wenn sich das Netzkabel während
der Nutzung des Haartrockners überdreht, rich-
ten Sie es ab und zu auf.
• Zwecks der bequemen Nutzung wurde am Gerät
eine Aufhängeöse (5) vorgesehen, worauf man
den Haartrockner unter der Bedingung aufhän-
gen kann, dass kein Wasser in dieser Position ins
Gerät eindringen wird.
• Bewahren Sie das Gerät in einem trockenen und
für Kinder unzugänglichem Ort auf.
Lieferumfang
1. Haartrockner – 1 St.
2. Ondulierdüse – 1 St.
3. Bedienungsanleitung – 1 St.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Stromversorgung: 220240 V ~ 50 Hz
Leistung: 1510-1800 W
Dieses Erzeugnis entspricht allen erforderlichen
europäischen und russischen Vorsichts und hygi-
enischen Vorschriften.
Benutzungsdauer der Teekanne - 3 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung
kann man beim Dealer, der diese Geräte verkauft
hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung
soll man während der Laufzeit der vorliegenden
Gewährleistung den Check oder die Quittung über
den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht
den Forderungen der elektromagne-
tischen Verträglichkeit, die in 89/336/
EWG -Richtlinie des Rates und den
Vorschriften 73/23/EWG über die
Niederspannungsgeräte vorgesehen sind.
2501.indd 7 23.12.2011 10:55:08

8
русский
8
ФЕН
ОПИСАНИЕ
1. Переключатель скорости подачи воздуха
(0-1-2)
2. Переключатель степени нагрева (1-2-3)
3. Кнопка подачи “холодного воздуха”
4. Съемная решетка воздухозаборника
5. Петелька для подвешивания
6. Насадка-концентратор
ВНИМАНИЕ! Не использовать этот прибор
вблизи емкостей, содержащих воду (ванна,
бассейн и т. д.).
• При использовании фена в ванной комнате
следует отключать прибор от сети после его
эксплуатации, а именно отсоединив вилку
сетевого шнура от розетки, так как близость
воды представляет опасность, даже когда
фен выключен выключателем;
• Для дополнительной защиты целесообразно
установить устройство защитного отключе-
ния (УЗО) с номинальным током срабатыва-
ния, не превышающим 30 мА, в цепь питания
ванной комнаты; при установке следует обра-
титься к специалисту;
ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
При использовании электроприборов, особен-
но в присутствии детей, необходимо следовать
основным мерам предосторожности, включая
следующие:
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ФЕНА
Во избежание риска поражения электротоком:
• Перед включением убедитесь, что напряже-
ние электрической сети соответствует рабо-
чему напряжению фена.
• Всегда отключайте фен от сети после исполь-
зования.
• Не кладите и не храните прибор в местах, где
он может упасть в ванну или раковину, напол-
ненную водой.
• Не пользуйтесь феном во время принятия
ванны.
• Не погружайте прибор в воду или иную жид-
кость.
• Если фен упал в воду, немедленно выньте се-
тевую вилку из розетки, только после этого
можно достать фен из воды.
• Никогда не оставляйте работающий фен без
присмотра.
• Необходимо особое внимание, когда феном
пользуются дети или люди с ограниченными
возможностями.
• Используйте фен только по его прямому на-
значению, применяйте только те насадки, ко-
торые входят в комплект фена.
• Запрещается использование фена при по-
вреждении сетевой вилки или шнура, если
он работает с перебоями или после падения
в воду. По всем вопросам ремонта обращай-
тесь в авторизованный сервисный центр.
• Держите сетевой шнур вдали от горячих по-
верхностей.
• Запрещается закрывать воздушные отвер-
стия фена, не кладите его на мягкую поверх-
ность (на кровать или диван), где воздуш-
ные отверстия могут быть заблокированы. В
воздушных отверстиях не должно быть пуха,
пыли, волос и т.п.
• Не используйте фен, если вы находитесь в
сонном состоянии.
• Не роняйте и не вставляйте посторонние
предметы в любые отверстия корпуса фена.
• Не включайте фен в местах, где распыляются
аэрозоли либо используются легковоспла-
меняющиеся жидкости.
• Не направляйте горячий воздух в глаза или на
другие теплочувствительные части тела.
• Насадки во время работы нагреваются.
Перед снятием дайте им остыть.
• Избегайте попадания волос в решетку возду-
хозаборника во время работы фена.
Сохраните эту инструкцию
ВКЛЮЧЕНИЕ ФЕНА
Перед включением убедитесь, что напряжение
электрической сети соответствует рабочему
напряжению фена.
• Вставьте вилку сетевого шнура в электриче-
скую розетку.
• Установите нужную скорость переключате-
лем скорости подачи воздуха (1):
1 = высокая скорость;
2 = низкая скорость;
0 = выключен.
• Установите переключателем степени нагрева
(2) необходимую температуру воздушного
потока.
1 = слабый нагрев
2 = средний нагрев
3 = максимальный нагрев
2501.indd 8 23.12.2011 10:55:08

9
русский
Уход за волосами
Для достижения оптимальных результатов (пе-
ред сушкой и укладкой) вымойте волосы шам-
пунем, вытрите их полотенцем для удаления
избыточной влаги и расчешите.
Быстрая сушка
Установите переключатель (2) в положение
максимального нагрева (положение 3), выбе-
рите необходимую скорость подачи воздуха
переключателем (1) и просушите волосы. Рукой
или расческой стряхивайте с волос избыточную
влагу и постоянно перемещайте фен над воло-
сами.
Выпрямление
Установите переключатель (2) в положение мак-
симального нагрева (положение 3), выберите
соответствующую скорость подачи воздуха пе-
реключателем (1) и предварительно просушите
волосы. Когда волосы почти высохнут, уста-
новите насадку-концентратор (6), уменьшите
степень нагрева воздуха переключателем (2) и
скорость подачи воздуха переключателем (1).
Распределите волосы на пряди и слои, начните
выпрямление с нижних слоев. Используя кру-
глую или плоскую щетку, расчесывайте волосы
сверху вниз и одновременно направляйте на
них горячий воздух, выходящий из насадки-
концентратора. Таким образом, медленно рас-
прямляйте каждую прядь волос от корней до
кончиков. Когда вы распрямите пряди нижнего
слоя волос, начните распрямлять пряди сред-
него слоя и завершите процесс распрямлением
прядей верхнего слоя волос.
Естественная волнистая структура волос
Установите переключатель (2) в положение сла-
бого нагрева воздуха (положение 1), переклю-
чатель (1) в положение 1, крепко зажмите пряди
волос между пальцами, поверните их в сторону
естественного закручивания и высушите их, на-
правляя поток воздуха между пальцами. Когда
вы достигли желаемого эффекта, нажмите
кнопку подачи холодного воздуха COOL (3) и за-
крепите каждую прядь.
Подъем и объем
Используя фен в режимах нагрева/скорости от
слабого до максимального, просушите корни
волос, начиная с задней стороны головы.
Создание стиля прически
Установите переключатели (1, 2) в положение
слабого нагрева/скорости и установите на фен
насадку-концентратор (6) для направленного
потока воздуха.
Распределите волосы на пряди и создавайте
нужный стиль с помощью круглой щетки для
укладки волос. Во время создания прически на-
правляйте воздушный поток непосредственно
на волосы в желаемом направлении.
При необходимости, направляйте струю воз-
духа на каждую прядь в течение 2-5 секунд для
закрепления волос. Время, необходимое для
укладки прядей волос, выбирается самостоя-
тельно и зависит от типа волос.
Подача “холодного воздуха”
В данной модели предусмотрена функция по-
дачи “холодного воздуха”, используемого для
фиксации вашей прически. Нажмите и удер-
живайте кнопку подачи “холодного воздуха” (3)
- это позволит им сохранить созданный стиль
прически.
Защита от перегрева
Фен имеет защиту от перегрева, которая от-
ключит прибор при превышении температуры
выходящего воздуха. Если фен отключится во
время использования, выключите фен выклю-
чателем (1), установив его в положение «0»,
выньте сетевую вилку из розетки, проверьте, не
заблокированы ли входные и выходные воздуш-
ные отверстия, дайте фену остыть 5-10 минут,
после чего включите его снова. Не блокируйте
воздушные отверстия во время использования
фена и избегайте попадания волос в его возду-
хозаборное отверстие.
Уход и обслуживание
Фен предназначен только для домашнего ис-
пользования.
• Периодически рекомендуется снимать ре-
шетку воздухозаборника (4) для ее очистки.
• Установите переключатель (1) в положение
«0» и отключите фен от сети.
• Слегка нажмите на выступы на решетке (4)
и снимите ее. Очистите решетку с помощью
щетки, и вновь закройте.
• Корпус фена допускается протирать влажной
тканью, после этого необходимо протереть
его насухо.
2501.indd 9 23.12.2011 10:55:09

10
русский
Хранение
• Если фен не используется, всегда вынимайте
сетевую вилку из розетки.
• Никогда не обматывайте сетевой шнур вокруг
фена, так как это может привести к его порче.
Аккуратно обращайтесь с сетевым шнуром,
старайтесь не дергать, перекручивать или
растягивать его, особенно около вилки и в
месте ввода в корпус фена. Если шнур пере-
кручивается во время использования фена,
периодически распрямляйте его.
• Для удобства в использовании предусмотре-
на петля для подвешивания (5), на которой
можно хранить фен при условии, что в этом
положении на фен не будет попадать вода.
• Храните фен в сухом прохладном месте, не-
доступном для детей
Комплект поставки
1. Фен – 1 шт.
2. Насадка-концентратор – 1 шт.
3. Инструкция – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Напряжение питания: 220-240 В ~50 Гц
Мощность: 1510-1800 Вт
Производитель оставляет за собой право
изменять характеристики приборов без пред-
варительного уведомления
Срок службы прибора - 3 года
Данное изделие соответствует всем
требуемым европейским и россий-
ским стандартам безопасности и
гигиены.
АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия
Cделано в Китае
2501.indd 10 23.12.2011 10:55:09

11
ҚазаҚ
(0-1-2)
4.
5.
6.
.
11
2501.indd 11 23.12.2011 10:55:09

12
ҚазаҚ
2501.indd 12 23.12.2011 10:55:09

13
ҚазаҚ
1510-1800 W
Прибордын қызмет - 3 дейiн
2501.indd 13 23.12.2011 10:55:09

14
romÂnĂ
(0-1-2)
2. (
-
-
-
-
-
-
-
ÎNAINTE DE UTILIZAREA USCĂTORULUI DE PĂR
CITIŢI CU ATENŢIE TOATE INSTRCŢIUNILE.
-
-
-
-
-
-
-
Păstraţi această instrucţiune
1 = viteză mare;
2 = viteză mică;
0 =deconectat.
1 = temperatură joasă
2 = temperatură medie
3 = temperatură maximă
14
ROMÂNĂ
2501.indd 14 23.12.2011 10:55:09

15
romÂnĂ
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
2501.indd 15 23.12.2011 10:55:09

16
romÂnĂ
-
-
-
1510-1800 W
-
Termenul a produsului - 3 ani.
-
-
2501.indd 16 23.12.2011 10:55:09

17
Český
FEN
POPIS
1. Přepínač rychlostí dodávky vzduchu (0-1-2)
2. Přepínač míry ohřivaní (1-2-3)
3. Připínáček dodávky « chladného vzduchu »
4. Snímatelná mříže jímačí vzduchu
5. Poutko pro zavěšení
6. Nástavec-koncentrátor
• POZOR! Nepoužívejte přístroj nablízku nádrží,
naplněných vodou (vana, bazén atd.).
• při použití fénu v koupelně třeba vypínat přístroj
od síti za jeho provozování, a sice, vytáhnutím
vidličky síťové šňůry z zásuvky, protože blízkost
vody je nebezpeční, dokonce tehdy, když fén vy-
píná vypinačem;
• pro dodatečně jištění účelné stanovit vybavení
ochranného odpojení (RCD) s jmenovitým prou-
dem spouštění, ne převyšujícím 30 mA, v napáje-
cí obvod koupelně místnosti; při nastavení třeba
obrátit se k odborníkovi;
DŮLEŽITE BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Pří využiti elektrických přístrojů, zvlášť před děti, je
nutně následovat základním bezpečnostním opat-
řením, včetně následující:
POZORNĚ PROČTETE VŠETKY INSTRUKCE
PŘED POUŽITÍM FÉNU
V zamezení rizika zásahu elektrického proudu:
• Před spouštěním se přesvědčte, že napětí elek-
trické síti odpovídá pracovnímu napětí vybavení..
• Vždy odpojejte přístroj od síti za použití.
• Ne kladte i ne chovejte vybavení v místech, kde
ono může spadnout ve vanu nebo umyvadlo, na-
plněnou vodou.
• Nepoužívejte přístroj během přijetí koupele.
• Ne ponořujte vybavení ve vodu nebo jinou kapali-
nu.
• Pokud vybavení upadnulo ve vodu, bez meškání
vytáhnete sítovou vidlice z zásuvky, jen nato to k
dostání přístroj z vody.
• Nikdy ne nenechávejte pracující přístroj bez do-
zorú.
• Buďte zejména pozorný, kdy vybavení uživají děti
nebo lidi s omezenými možnostmi.
• Použijte přístroj jen z jeho přímému účelu, užívej-
te jen tyto nástavce, které jsou součástí dodávky.
• Nesmí využít vybavení při poškozené síťové vid-
ličce nebo šňůr, pokud ono pracuje přerušovaně,
a také za jeho pádu ve vodu. Za všechny dotazy
opravy obracejte se v autorizovaný servisní stře-
disko.
• Chovejte síťovou šňůrú dále od hořkých povr-
chů.
• Nesmí se zakrývát vzduchové otvory fénu, ne
stavte jeho na měkký povrch (na postel nebo di-
van), kde vzduchové otvory můžou být blokování.
Ve vzduchových otvorech ne může byt pápěří,
prachu, vlasů atd.
• Nepoužívejte fénu, pokud vy jste v ospalem sta-
vu.
• Ne pouštějte i ne zařazujte nepovolané předměty
v jakékoliv otvory pouzdra přístroje.
• Ne spouštějte fén v místech, kde rozprašuje ae-
rosol nebo používají se zapalující kapaliny.
• Ne řiďte horoucí vzduch v zrak nebo na další citli-
vě na teplo části těla.
• Nástavce uprostřed práce nahřívájí. Před demon-
tovaním dejte jim vychladnout.
• Uchýbejte zásahu vlasů do mříže jímači vzduchu
během práci fénu.
Zachovejte tento předpis
ZAPNUTI FENU
Před spouštěním se přesvědčete, že napětí elek-
trické síti odpovídá pracovnímu napětí fénu.
• Vložte vidličku síťové šňůry do elektrické zásuv-
ky.
• Určitě potřebnou rychlost přepínačem rychlosti
dodávky vzduchu (1):
1 = vysoka rychlost;
2 = nízká rychlost;
0 = vypnuty.
• Ustavte přepínačem míry ohřivaní (2) nutnou
teplotu vzdušného proudu
1 = slabé nahřívaní
2 = středně nahřívaní
3 = maximální nahřívaní
Pěstování vlasů
Pro dosažení optimálního výsledku (před vypalová-
ním i uložením) vymyjte vlasy šamponem, otřete jich
ručníkem pro odstranění přebytečně vláhy i sčešte.
Rychlé vypalování
Vložte přepínač (2) v polohu maximálního ohřevu /
poloha « 3 »/. Určité potřebnou rychlost přepínačem
rychlosti dodávky vzduchu (1) a předběžně usušíte
vlasy. Rukou nebo hřebnem oklepejte z vlasů přeby-
tečnou vláhu i neustále pohybujte fénem nad vlasy.
Usměřnovaní
Vložte přepínač (2) v polohu maximálního ohřevu /
poloha « 3 »/. Určité potřebnou rychlost přepínačem
rychlosti dodávky vzduchu (1) a předběžně usušíte
vlasy. Když vlasy pravé vyschnou, vložte nástavec/
-koncentrátor (6), zmenšíte míru ohřevu vzduchu
přepínačem (2) a rychlost dodávky vzduchu přepí-
načem (1).
17
ČESKÝ
2501.indd 17 23.12.2011 10:55:09

18
Český
Rozdelite vlasy na pramene a vrstvy, začínejte
usměrňovaní od spodních vrstev. Užívajíc kulatý
nebo plochý kartáč, rozčesávejte vlasy od vrchu do
dolu a současné směrujte do nich hořký vzduch, vy-
cházející z nástavce/ -koncentrátoru. Takto povolí
usměrňujte každý pramen vlasů od koření do konců.
Když vy usměrníte prameny dolní vrstvy vlasů, za-
čnete usměrňovat prameny střední vrstvy a končíte
proces usměrňováním vrchní vrstvy.
Naturální vlnitá struktura vlasů
Vložte přepínač (2) v polohu maximálního ohřevu /
poloha « 1 »/ , přepínač (1) do polohy 1, pevně stisk-
něte prameny vlasů mezí prsty, otočte do směru
naturálního kroucení a usušte jích, směřujíc proud
vzduchu mezí prsty. Kdy vy dosáhli potřebného
efektu, stisknete knoflík dodávání chladného vzdu-
chu COOL (3) a upevníte každý pramen.
Zvedaní a objem
Využitím fénu v režimech ohřevu/rychlosti od slabé-
ho do maximálního, usušíte korní vlasů, začínajíc od
zadní častí hlávy.
Vytvoření stylů frizúry
Vložte přepínači (1, 2) do polohy slabého ohřevu/
rychlosti a vložte na fén nástavec/ -koncentrátor (6)
pro směřované proudění vzduchu.
Rozdelite vlasy na pramene i vytvorejte potřebný
styl pomocí okrouhlého kartačku pro uložení vlasů.
Během zřízení frizury řiďte vzduchové proudy bez-
prostředně na vlasy v potřebném směru..
V případě nutnosti, řiďte proud vzduchu na každou
pramen během 2/ -5 sekund pro upevnění vlasů.
Čas, požadovaný pro uložení předený vlasů, je vo-
lený samostatně i záleží od typu vlasů.
Dodávka « chladného vzduchu »
V daným modelu stanovena funkce dodávky „chlad-
ného vzduchu”, používaného pro upevnění vaší fri-
zúry. Klepněte i fixujte tlačítko dodávky „ chladného
vzduchu” (3) - to je povolí jim zachovat založený styl
frizúry.
Ochrana od přehřátí
Fén má funkcí jištění od přehřátí, která odpojí pří-
stroj při prevyšeni teploty vycházejícího vzduchu.
Pokud fén odpojí během použití, vypnete fén pře-
pínačem (1), ustavte jeho v polohu « 0 », vytáhnete
sítovou vidličku z rozety, přesvědčete se, ne bloko-
vaní zda vstupní i výstupní vzduchové otvory, dejte
fénu vychladnout 5-10 minut, a poté zapněte jeho
znovu. Ne blokujte vzduchové otvory během použití
fénu i vyhybejte zásahu vlasů v jeho otvor pro jímani
vzduchu.
Udržba i obsluhování
Fén je určený jen pro domácí použití
• Pravidelně doporučuje se sbírat mříže jímači
vzduchu (4) do její čištění.
• Vložte přepínač (1) v polohu « 0 » i odpojíte fén od
síti.
• Lehce stisknete do vyčlení na mříže (4) a sundej-
te jí. Přeleštíte mříže pomocí kartáče, opětovně
zatvoříte.
• Těleso fénu povoluje se protírat vlhkou látkou,
nato nutno prodřít jeho do sucha.
Uschování
• Pokud fén ne používá se, vždy vyjmete sítovou
vidličku z rozety.
• Nikdy ne ovíjejte síťovou šňůru okolo fénu, pro-
tože to je může přivest k její pokažení. Pečlivě se
obracejte se sítovou šnůrou, namáhejte se ne tr-
hat, ne překrucovat nebo ne roztahovat jí, zejmé-
na kolem vidlice i ve městě instalaci v těleso fénu.
Pokud šňůra překrucuje během použití fénu, dis-
kontinuálně napřimejte jí.
• Pro pohodlí v použití stanovene poutko pro za-
vešení (3), na kterém lze uchovávat fén za pod-
mínky, že v teto pozice na fén nebude se dostávat
voda.
• Chovájte fén v suchem městě, nepřípustněm pro
dětí
Komplet dodavky
1. Fén – 1 kus
2. Nástavec/ -koncentrátor – 1 kus.
3. Insrukce – 1 kus.
TECHNICKÉ CHARAKTERISTIKY
Napětí napájení: 220-240 V ~ 50 Hz
Výkon: 1510-1800 W
Výrobce si vyhrazuje právo změnit charakteristiku
přístrojů bez předchozího upozornění.
Životnost přístroje - 3 roky
Záruka
Podrobné záruční podmínky poskytne prodejce pří-
stroje. Při uplatňování nároků během záruční lhůty
je třeba předložit doklad o zakoupení výrobku.
Tento výrobek odpovídá požadavkům
na elektromagnetickou kompatibilitu,
stanoveným direktivou 89/336/EEC a
předpisem 73/23/EEC Evropské komi-
se o nízkonapěťových přístrojích.
2501.indd 18 23.12.2011 10:55:10

19
УКРАЇНЬСКИЙ
ФЕН
ОПИС
1. Перемикач швидкості подачі повітря (0-1-2)
2. Перемикач ступеню нагрівання (1-2-3)
3. Кнопка подачі “холодного повітря” COOL
4. Знімна решітка вхідного отвору
5. Петелька для підвішування
6. Насадка-концентратор
УВАГА! Не використовувати цей прилад поблизу
ємностей, що містять воду (ванна, басейн і т.д.).
• При використанні фену у ванній кімнаті слід
відключати прилад від мережі після його екс-
плуатації, а саме від’єднавши вилку мережно-
го шнуру від розетки, так як близькість води
небезпечна, навіть коли фен вимкнений ви-
микачем;
• Для додаткового захисту доцільно встанови-
ти пристрій захисного відключення (ПЗВ) з
номінальним струмом спрацьовування, що
не перевищує 30 мА, в колі живлення ванної
кімнати; при встановленні слід звернутися до
спеціаліста;
ВАЖЛИВІ ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ
При використанні електроприладів, особливо
в присутності дітей, необхідно дотримуватись
основних заходів безпеки, включаючи наступні:
УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ ВСІ ІНСТРУКЦІЇ ПЕРЕД
ВИКОРИСТАННЯМ ФЕНУ
Для уникнення ризику ураження електричним
струмом:
• Перед першим ввімкненням переконайтеся,
що напруга електромережі відповідає робо-
чій напрузі фену.
• Завжди від’єднуйте фен від мережі після за-
вершення використання.
Не кладіть та не зберігайте прилад у місцях,
де він може впасти у ванну або раковину, на-
повнену водою.
• Не користуйтеся феном під час приймання
ванни.
• Не занурюйте прилад у воду чи іншу рідину.
• Якщо фен упав у воду, негайно витягніть ме-
режну вилку з розетки, тільки після цього
можна дістати фен із води.
• Ніколи не залишайте працюючий фен без на-
гляду.
• Потрібно бути особливо пильним, коли фе-
ном користуються діти або люди з обмежени-
ми можливостями.
• Використовуйте фен виключно за його пря-
мим призначенням, застосовуйте лише ті на-
садки, які входять до комплекту поставки.
• Забороняється використання фену при по-
шкодженні мережної вилки або шнуру, якщо
він працює з перебоями або після падіння у
воду. З усіх питань ремонту звертайтесь до
авторизованого сервісного центру.
• Тримайте мережний шнур подалі від гарячих
поверхонь.
• Забороняється затуляти повітряні отвори
фена, не кладіть його на м’яку поверхню (на
ліжко чи диван), де отвори для проходження
повітря можуть бути заблоковані. У повітря-
них отворах не повинно бути пуху, пилу, во-
лосся тощо.
• Не користуйтеся феном, якщо ви перебуває-
те у сонному стані.
• Не впускайте та не встромляйте сторонніх
предметів у будь-які отвори корпусу фену.
• Не вмикайте фен у місцях, де розпиляються
аерозолі чи застосовуються легкозаймисті рі-
дини.
• Не спрямовуйте гаряче повітря в очі або на
інші теплочутливі частини тіла.
• Насадки під час роботи нагріваються. Перш
ніж їх знімати, дайте їм час охолонути.
• Уникайте потрапляння волосин у решітку
вхідного отвору під час роботи фену.
Збережіть цю інструкцію
ВВІМКНЕННЯ ФЕНУ
Перед першим ввімкненням переконайтеся,
що напруга електромережі відповідає робочій
напрузі фену.
• Вставте вилку мережного шнура в електричну
розетку.
• Встановіть потрібну швидкість перемикачем
швидкості подачі повітря (1):
1 = висока швидкість;
2 = низька швидкість;
0 = вимкнений.
• Встановіть перемикачем ступеню нагріву (2)
необхідну температуру потоку повітря.
1 = слабкий нагрів
2 = середній нагрів
3 = максимальний нагрів
Догляд за волоссям
Для досягнення оптимальних результатів (перед
сушінням і укладкою) вимийте волосся шампу-
19
УКРАЇНЬСКИЙ
2501.indd 19 23.12.2011 10:55:10

20
УКРАЇНЬСКИЙ
нем, витріть його рушником для видалення над-
лишкової вологи і розчешіть.
Швидке сушіння
Встановіть перемикач (2) в положення макси-
мального нагріву (положення 3), виберіть необ-
хідну швидкість подачі повітря перемикачем (1)
і попередньо просушіть волосся. Рукою або гре-
бінцем струшуйте з волосся надлишкову вологу
і постійно переміщайте фен над волоссям.
Випрямлення
Встановіть перемикач (2) в положення макси-
мального нагріву (положення 3), виберіть від-
повідну швидкість подачі повітря перемика-
чем (1) і попередньо просушіть волосся. Коли
волосся майже висохне, встановіть насадку-
концентратор (6), зменште ступінь нагріву пові-
тря перемикачем (2) і швидкість подачі повітря
перемикачем (1).
Розподіліть волосся на пасма і шари, почніть ви-
прямлення з нижніх шарів. Використовуючи кру-
глу або пласку щітку, розчісуйте волосся зверху
донизу і одночасно направляйте на нього гаряче
повітря, що виходить з насадки-концентратора.
Таким чином, повільно розпрямляйте кожне
пасмо волосся від коренів до кінчиків. Коли ви
розпрямите пасма нижнього шару волосся, по-
чніть розпрямляти пасма середнього шару і за-
вершіть процес розпрямленням пасом верхньо-
го шару волосся.
Звичайна хвиляста структура волосся
Встановіть перемикач (2) в положення слабкого
нагріву повітря (положення 1), перемикач (1) в
положення 1, міцно затисніть пасма волосся між
пальців, поверніть їх в сторону звичайного за-
кручування і просушіть його, направляючи потік
повітря між пальців. Коли ви досягли бажаного
ефекту, натисніть кнопку подачі холодного пові-
тря COOL (3) і закріпіть кожне пасмо.
Підйом і об’єм
Використовуючи фен в режимах нагріву/швид-
кості від слабкого до максимального, просушіть
корені волосся, починаючи із задньої сторони
голови.
Створення стилю зачіски
Встановіть перемикачі (1, 2) в положення слаб-
кого нагріву/швидкості і встановіть на фен
насадку-концентратор (6) для направленого по-
току повітря.
Розподіліть волосся на пасма і створюйте по-
трібний стиль за допомогою круглої щітки для
укладки волосся. Під час створення зачіски на-
правляйте потік повітря безпосередньо на во-
лосся в бажаному напрямку.
За необхідності, направляйте струмінь повітря
на кожне пасмо продовж 2-5 секунд для закрі-
плення волосся. Час, необхідний для укладки
пасом волосся, вибирається самостійно і зале-
жить від типу волосся.
Подача “холодного повітря”
В цій моделі передбачена функція подачі “хо-
лодного повітря”, що використовується для фік-
сації вашої зачіски. Натисніть і утримуйте кнопку
подачі “холодного повітря” COOL (3) - це дозво-
лить вам зберегти створений стиль зачіски.
Захист від перегріву
Фен має захист від перегріву, який відключить
прилад при перевищенні температури повітря,
що виходить. Якщо фен відключиться під час ви-
користання, вимкніть фен вимикачем (1), вста-
новивши його в положення «0», вийміть мереж-
ну вилку з розетки, перевірте, чи не заблоковані
вхідні та вихідні повітряні отвори, дайте фену
охолонути 5-10 хвилин, після чого ввімкніть його
знову. Не блокуйте повітряні отвори під час ви-
користання фена і уникайте попадання волосся
в його вхідний отвір.
Догляд та обслуговування
Фен призначений тільки для домашнього вико-
ристання.
• Періодично рекомендується знімати решітку
вхідного отвору (4) для її очищення.
• Встановіть перемикач (1) в положення «0» і
від’єднайте фен від мережі.
• Злегка натисніть на виступи на решітці (4) і
відкрийте її. Очистіть решітку зо допомогою
щітки, і знову закрийте.
• Корпус фена допускається протирати воло-
гою тканиною, після цього необхідно витерти
його насухо.
Зберігання
• Якщо Ви не користуєтеся феном, завжди ви-
ймайте мережну вилку з розетки.
• Ніколи не обмотуйте мережний шнур навколо
фена, так як це може призвести до його псу-
вання. Акуратно поводьтеся з мережним шну-
ром, намагайтеся не смикати, перекручувати
2501.indd 20 23.12.2011 10:55:10
Table of contents
Languages:
Other Vitek Hair Dryer manuals

Vitek
Vitek VT-8218 User manual

Vitek
Vitek VT-2327 CL User manual

Vitek
Vitek VT-8226 User manual

Vitek
Vitek VT-2533 User manual

Vitek
Vitek VT-8207 GR User manual

Vitek
Vitek VT-8224 User manual

Vitek
Vitek Champagne VT-1338 SR User manual

Vitek
Vitek VT-1301 User manual

Vitek
Vitek VT-2535 User manual

Vitek
Vitek VT-1309 VT User manual

Vitek
Vitek VT-8227 User manual

Vitek
Vitek VT-1344 User manual

Vitek
Vitek VT-1320 User manual

Vitek
Vitek VT-1303 User manual

Vitek
Vitek VT-8233 User manual

Vitek
Vitek VT-1300 User manual

Vitek
Vitek VT-8215 User manual

Vitek
Vitek VT-1301 User manual

Vitek
Vitek VT-8202 BK User manual

Vitek
Vitek VT-8232 User manual