Vitek Charmant VT-1342 B User manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Charmant
VT-1342 B
13
14
Vt-1342.qxd 03.12.04 14:23 Page 1

Vt-1342.qxd 03.12.04 14:23 Page 2

1
BLOW DRYER
DESCRIPTION:
1. Air concentration attachment
2. Removable grating
3. No-slip inserts
4. Cold air button
5. Temperature control s itch (I, II, III).
6. Speed control s itch (0, I, II).
SAFETY PRECAUTIONS
Before using the appliance, carefully read the
instructions.
Please save these instructions, the arranty
card and, if possible, the packaging.
Before turning on the blo dryer make sure
that the voltage of the outlet in your home
corresponds to the voltage indicated on the
appliance.
The blo dryer is intended only for individual
use at home.
Unplug the blo dryer from the po er outlet
if you are not using it and before changing the
attachments or cleaning it.
When unplugging the blo dryer from the
po er outlet, pull it by the plug, not the cord.
Make sure that children use the blo dryer
only in the presence of adults.
Do not use the blo dryer if you notice any
damage to the po er cord, plug or other
parts.
Don't try to repair the appliance by yourself.
Contact an authorized service center.
Store the appliance as far as possible from
sources of heat, moisture, and direct sun-
light.
Use only the attachments included in the set.
Do not use the appliance outdoors.
Do not use the blo dryer in a bathroom,
sho er or above a sink full of ater.
Do not submerge the appliance in ater or
any other liquid. Do not touch the appliance
ith et or moist hands. If moisture never-
theless gets inside the appliance, immedi-
ately unplug it from the po er outlet.
Make sure that hair and foreign objects do
not get into the openings of a orking blo
dryer.
Do not use the blo dryer to dry artificial hair
or igs.
The attachments gets very hot during use.
USING THE BLOW DRYER
Completely un ind the po er cord.
Plug the appliance into the po er outlet.
Set the speed control s itch (6) to one of the
follo ing positions:
"0"- off;
"I" - weak air flow for drying damp and not very
thick hair;
"II" - powerful air flow for drying wet, thick hair;
Set the temperature s itch (5) to one of the
follo ing positions:
"I" - cold air for holding the form of your hairdo;
"II" - warm air for drying and styling hair;
"III" - hot air for fast drying of hair;
THE AIR CONCENTRATION ATTACHMENT
This attachment makes it possible to direct a
stream of heated air on a specific lock of hair.
THE COLD AIR FLOW BUTTON
In this mode, the temperature of the airflo is
reduced, making it possible to hold the form of a
lock that as first dried ith arm air. You can
s itch to this mode ithout turning off the blo
dryer.
CLEANING AND CARE
From time to time, remove the grating (2) and
clean the openings on it.
Wipe the housing ith a damp cloth.
SPECIFICATIONS
Po er source 220-230 V ~ 50 Hz
Maximum po er 1800 W
The manufacturer reserves the right to change
the characteristics of appliances without warn-
ing.
The blow dryer is designed to last at least 3
years
GUARANTEE
Details regarding guarantee conditions can be
obtained from the dealer from hom the appli-
ance as purchased. The bill of sale or receipt
must be produced hen making any claim under
the terms of this guarantee.
This product conforms to the E C-
Requirements as laid down by the
Council Directive 89/336/EEC and to
the Law Voltage Regulation (73/23
EEC)
ENGLISH
Vt-1342.qxd 03.12.04 14:23 Page 1

2
HAARTROCKNER
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
1. Konzentratordüse
2. Abnehmbares Gitter
3. Anti-Rutsch-Einsätze
4. Kaltluftzufuhrschalter
. Luftstromtemperaturschalter (I, II, III)
6. Luftstromstärkeschalter (0, I, II)
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
Lesen Sie vor der Anwendung des Gerätes die
Gebrauchanweisung aufmerksam durch.
Heben Sie diese Gebrauchsanweisung, den
Garantieschein und, wenn möglich, die Verpackung
auf.
Überzeugen Sie sich vor dem Anschalten des
Gerätes davon, dass die auf der Markierung des
Gerätes angegebene Spannung der
Stromspannung in Ihrem Haus entspricht.
Der Haartrockner ist nur für die individuelle Nutzung
im Privathaushalt bestimmt.
Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab, wenn Sie
es für längere Zeit nicht benutzen, wenn Sie es
reinigen wollen oder Aufsätze auswechseln wollen.
Wenn Sie den Haartrockner vom Stromnetz
abschalten, dürfen Sie dabei nicht am Stromkabel
ziehen, halten Sie sich dabei an der Steckgabel
fest.
Achten Sie darauf, dass Kinder den Haartrockner
nur in der Anwesenheit von erwachsenen Personen
benutzen.
Benutzen Sie den Haartrockner nicht, wenn Sie
Beschädigungen am Stromkabel an der Steckgabel
oder an anderen Teilen des Gerätes entdecken soll-
ten.
Versuchen Sie bitte nicht das Gerät selbstständig
zu reparieren, wenden Sie sich an ein autorisiertes
Service-Center.
Bewahren Sie das Gerät an einem Ort auf, wo es
nicht der Einwirkung von Wärmequellen,
Feuchtigkeit und direkter Sonneneinstrahlung aus-
gesetzt ist.
Verwenden Sie nur die beigelegten Vorrichtungen.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.
Benutzen Sie den Haartrockner nicht in der
Badewanne, unter der Dusche oder über einem mit
Wasser gefülltem Waschbecken.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder in
andere Flüssigkeiten. Fassen Sie das Gerät nicht
mit nassen oder feuchten Händen an. Wenn den-
noch Feuchtigkeit in das Gerät gelangen sollte,
schalten Sie es unverzüglich vom Stromnetz ab.
Achten Sie darauf, dass keine Haare oder andere
fremden Gegenstände in die Öffnungen des arbeit-
enden Gerätes gelangen.
Verwenden Sie den Haartrockner nicht zum
Trocknen von künstlichem Haar oder von Perücken.
Während der Anwendung erhitzen sich die Aufsätze
sehr stark.
ANWENDUNG DES HAARTROCKNERS
Wickeln Sie das Stromkabel vollständig aus.
Schalten Sie das Gerät an das Stromnetz an.
Stellen Sie den Luftstromstärkeschalter (6) in eine
der Positionen:
0 - ausgeschaltet;
I schwacher Luftstrom für das Trocknen von
feuchten und nicht zu dichten aaren;
II starker Luftstrom zum Trocknen von nassem,
dichtem aar;
Stellen Sie den Luftstromtemperaturschalter ( ) in
eine der Positionen:
I kalte Luft zum Fixieren der Frisur;
II warme Luft zum aartrocknen und für das
Modellieren von Frisuren;
III heiße Luft für das schnelle aartrocknen;
KONZENTRATORDÜSE
Dieser Aufsatz erlaubt es einen erwärmten Luftstrahl
auf eine bestimmte Haarsträhne zu richten.
KALTLUFTZUFUHRSCHALTER
Wenn Sie diesen Knopf bedienen, senkt sich die
Luftstromtemperatur ab. Diese Funktion erlaubt es die
Form der Locken, die zuerst mit Warmluft getrocknet
wurden, zu fixieren. Während der Fixierung der Frisur
muss die Hauptfunktionsstufe des Haartrockners nicht
abgeschaltet werden.
REINIGUNG UND PFLEGE
Nehmen Sie von Zeit zu Zeit das Gitter (2) ab und
reinigen Sie die Öffnungen des Gitters.
Wischen Sie das Gehäuse mit einem feuchten
Stofflappen ab.
SPEZIFIKATION
Speisung: 230 V ~ 0Hz
Maximale Leistungskraft: 1800 Watt
Der ersteller behält sich das Recht vor die
Charakteristiken des Gerätes ohne Vorbescheid zu
ändern.
Die Lebensdauer des Gerätes beträgt nicht
weniger, als 3 Jahre
Gewährlei tung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann
man beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat,
bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung soll
man während der Laufzeit der vorliegenden
Gewährleistung den Check oder die Quittung über den
Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den
Forderungen der elektromagnetischen
Verträglichkeit, die in 89/336/EWG -
Richtlinie des Rates und den Vorschriften
73/23/EWG über die
Niederspannungsgeräte vorgesehen sind.
DEUTSCH
Vt-1342.qxd 03.12.04 14:23 Page 2

3
ÔÅÍ
ÏÈÑÀÍÈÅ ÏÐÈÁ ÐÀ:
1. Êîíöåíòðàòîð
2. Ñúåìíàÿ ðåøåòêà
3. Íåñêîëüçÿùèå âñòàâêè
4. Êíîïêà ïîäà÷è õîëîäíîãî âîçäóõà
5. Ïåðåêëþ÷àòåëü òåìïåðàòóðû âîçäóøíîãî
ïîòîêà (I, II, III).
6. Ïåðåêëþ÷àòåëü ñêîðîñòè âîçäóøíîãî ïîòîêà
(0, I, II).
ÌÅÐÛ ÁÅÇ ÏÀÑÍ ÑÒÈ
Ïåðåä èñïîëüçîâàíèåì ïðèáîðà
âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàéòå èíñòðóêöèþ.
Ïîæàëóéñòà, ñîõðàíèòå ýòó èíñòðóêöèþ,
ãàðàíòèéíûé òàëîí è, åñëè âîçìîæíî,
óïàêîâêó.
Ïåðåä âêëþ÷åíèåì ôåíà óáåäèòåñü, ÷òî
íàïðÿæåíèå ýëåêòðè÷åñêîé ñåòè â âàøåì
äîìå ñîîòâåòñòâóåò ðàáî÷åìó íàïðÿæåíèþ,
óêàçàííîìó íà ìàðêèðîâêå ïðèáîðà.
Ôåí ïðåäíàçíà÷åí òîëüêî äëÿ
èíäèâèäóàëüíîãî èñïîëüçîâàíèÿ â áûòó.
Îòêëþ÷àéòå ôåí îò ñåòè, åñëè Âû èì íå
ïîëüçóåòåñü, à òàêæå ïåðåä ñìåíîé íàñàäîê
èëè ÷èñòêîé.
Îòêëþ÷àÿ ôåí îò ñåòè, íå òÿíèòå çà ñåòåâîé
øíóð, à äåðæèòåñü çà âèëêó.
Ñëåäèòå, ÷òîáû äåòè ïîëüçîâàëèñü ôåíîì
òîëüêî â ïðèñóòñòâèè âçðîñëûõ.
Íå ïîëüçóéòåñü ôåíîì, åñëè îáíàðóæèòå
ïîâðåæäåíèÿ ñåòåâîãî øíóðà, âèëêè èëè
äðóãèõ ÷àñòåé.
Íå ïûòàéòåñü ñàìîñòîÿòåëüíî
ðåìîíòèðîâàòü ïðèáîð, îáðàòèòåñü â
àâòîðèçîâàííûé ñåðâèñíûé öåíòð.
Õðàíèòå ïðèáîð êàê ìîæíî äàëüøå îò
èñòî÷íèêîâ òåïëà, âëàãè, ïðÿìûõ ñîëíå÷íûõ
ëó÷åé.
Èñïîëüçóéòå òîëüêî ïðèëàãàåìûå â
êîìïëåêòå ïðèñïîñîáëåíèÿ.
Íå èñïîëüçóéòå ïðèáîð âíå ïîìåùåíèÿ.
Íå ïîëüçóéòåñü ôåíîì â âàííå, ïîä äóøåì
èëè íàä ðàêîâèíîé, íàïîëíåííîé âîäîé.
Íå ïîãðóæàéòå ïðèáîð â âîäó èëè äðóãèå
æèäêîñòè. Íå áåðèòåñü çà ïðèáîð ìîêðûìè è
âëàæíûìè ðóêàìè. Åñëè âñå-òàêè âëàãà
ïîïàëà âîâíóòðü ïðèáîðà, íåìåäëåííî
îòêëþ÷èòå åãî îò ñåòè.
Ñëåäèòå, ÷òîáû âîëîñû è ïîñòîðîííèå
ïðåäìåòû íå ïîïàäàëè â îòâåðñòèÿ
ðàáîòàþùåãî ôåíà.
Íå èñïîëüçóéòå ôåí äëÿ ñóøêè
èñêóññòâåííûõ âîëîñ èëè ïàðèêîâ.
Âî âðåìÿ ýêñïëóàòàöèè íàñàäêè ñèëüíî
íàãðåâàþòñÿ.
ÝÊÑÏËÓÀÒÀÖÈß ÔÅÍÀ
Ïîëíîñòüþ ðàçìîòàéòå øíóð.
Ïîäêëþ÷èòå ïðèáîð ê ñåòè.
Óñòàíîâèòå ïåðåêëþ÷àòåëü ñêîðîñòè
âîçäóøíîãî ïîòîêà (6) â îäíî èç ïîëîæåíèé:
"0"- îòêëþ÷åíî;
"I" - íåñèëüíàÿ ñòðóÿ âîçäóøíîãî ïîòîêà äëÿ
ñóøêè âëàæíûõ è íå î÷åíü ãóñòûõ âîëîñ;
"II" - ìîùíàÿ ñòðóÿ âîçäóøíîãî ïîòîêà äëÿ
ñóøêè ìîêðûõ, ãóñòûõ âîëîñ;
Óñòàíîâèòå ïåðåêëþ÷àòåëü òåìïåðàòóðû
âîçäóøíîãî ïîòîêà (5) â îäíî èç ïîëîæåíèé:
"I" - õîëîäíûé âîçäóõ äëÿ ôèêñàöèè ïðè÷åñêè;
"II" - òåïëûé âîçäóõ äëÿ ñóøêè è óêëàäêè âîëîñ;
"III" - ãîðÿ÷èé âîçäóõ äëÿ óñêîðåííîé ñóøêè
âîëîñ;
Ê ÍÖÅÍÒÐÀÒ Ð
Ýòà íàñàäêà ïîçâîëÿåò íàïðàâèòü ñòðóþ
íàãðåòîãî âîçäóõà íà îïðåäåëåííóþ ïðÿäü
âîëîñ.
ÊÍ ÏÊÀ Ï ÄÀ×È Õ Ë ÄÍ Ã Â ÇÄÓÕÀ
Ïðè íàæàòèè êíîïêè ïîíèæàåòñÿ òåìïåðàòóðà
âîçäóøíîãî ïîòîêà. Ýòî ïîçâîëÿåò
çàôèêñèðîâàòü ôîðìó ëîêîíà, ïðåäâàðèòåëüíî
âûñóøåííîãî òåïëûì âîçäóõîì. Ïðè ôèêñàöèè
óêëàäêè íå òðåáóåò îòêëþ÷åíèÿ îñíîâíîãî
ðåæèìà ðàáîòû ôåíà.
×ÈÑÒÊÀ È ÓÕ Ä
Âðåìÿ îò âðåìåíè ñíèìàéòå ðåøåòêó (2) è
î÷èùàéòå îòâåðñòèÿ íà íåé.
Ïðîòèðàéòå êîðïóñ âëàæíîé òêàíüþ.
ÑÏÅÖÈÔÈÊÀÖÈß
Íàïðÿæåíèå ïèòàíèÿ 220-230 Â ~ 50 Ãö
Ìàêñèìàëüíàÿ ìîùíîñòü 1800 Âò
Ïðîèçâîäèòåëü îñòàâëÿåò çà ñîáîé ïðàâî
èçìåíÿòü õàðàêòåðèñòèêè ïðèáîðîâ áåç
ïðåäâàðèòåëüíîãî óâåäîìëåíèÿ.
Ñðîê ëóæáû ôåíà íå ìåíåå 3-õ ëåò
Äàííîå èçäåëèå ñîîòâåòñòâóåò
âñåì òðåáóåìûì åâðîïåéñêèì è
ðîññèéñêèì ñòàíäàðòàì
áåçîïàñíîñòè è ãèãèåíû.
Ïðîèçâîäèòåëü: ÀÍ-ÄÅÐ ÏÐÎÄÀÊÒÑ ÃìáÕ,
Àâñòðèÿ
Éåíåâàéíãàññå, 10/10, 1210, Âåíà, Àâñòðèÿ
ÐÓÑÑÊÈÉ
Vt-1342.qxd 03.12.04 14:23 Page 3

4
SÈCHE-CHEVEUX
DESCRIPTION DE LAPPAREIL :
1. Concentrateur
2. Grille amovible
3. Insertions antidérapantes
4. Touche air frais
. Sélecteur de la température du courant dair (I,
II, III).
6. Sélecteur de la vitesse du courant dair (0, I, II).
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant dutiliser lappareil veuillez lire attentive-
ment la notice dexploitation.
Sil vous plait, conservez cette notice, la feuille
de garantie et, si cest possible, lemballage de
lappareil.
Avant de brancher lappareil vérifiez que la ten-
sion de votre installation correspond à la tension
indiquée sur lappareil.
Le sèche-cheveux est conçu pour lusage per-
sonnel à domicile.
Débranchez le sèche-cheveux de la prise de
courant si vous ne lutilisez pas et avant de com-
mencer le nettoyage ou changer des embouts.
En débranchant le sèche-cheveux du secteur ne
tirez pas sur le cordon, prenez la fiche avec une
main.
Veillez à ce que les enfants utilisent le sèche-
cheveux uniquement sous le contrôle des
adultes.
Nutilisez pas le sèche-cheveux si vous avez
remarqué des endommagements du cordon
dalimentation, de la fiche dalimentation ou
dautres pièces de laspirateur.
Nessayez pas de réparer laspirateur vous-
même, adressez-vous au centre de service
agréé.
Rangez lappareil le plus loin possible des
sources de chaleur de lhumidité et des rayons
solaires.
Nutilisez pas lappareil dehors.
Nutilisez que les accessoires fournis avec lap-
pareil.
Nutilisez pas le sèche-cheveux dans la baig-
noire, sous la douche ou au-dessus du lavabo
rempli deau.
Nimmergez pas lappareil dans leau ou tout
autre liquide. Ne touchez pas lappareil avec des
mains mouillées. Si de leau a pénétré à lin-
térieur de lappareil, débranchez-le immédiate-
ment du secteur.
Veillez à ce que les cheveux et des objets
étrangers ne pénètrent pas dans les ouvertures
du sèche-cheveux en utilisation.
Nutilisez pas le sèche-cheveux pour sécher des
cheveux artificiels ou des perruques.
Soyez prudent: pendant le fonctionnement du
sèche-cheveux lembout-concentrateur se
chauffe fortement.
EXPLOITATION DU SÈCHE-CHEVEUX
Dévidez complètement le cordon dalimentation.
Branchez lappareil sur le secteur.
Mettez le sélecteur de la vitesse du jet dair (6)
à lune des positions:
0- arrêt;
I courant faible pour sécher des cheveux
humides et pas très épais;
II courant rapide pour sécher des cheveux
mouillés, épais;
Mettez le sélecteur de température du courant
dair ( ) à lune des positions:
I air froid pour fixer la coiffure;
II air tiède pour sécher les cheveux et les met
tre en forme;
III air chaud pour le séchage rapide;
CONCENTRATEUR
Cet embout permet de diriger le flux étroit de lair
chaud à une mèche concrète.
TOUCHE AIR FRAIS
A la pression de la touche (8) la température du
courant dair baisse. Ça permet de fixer la forme
dune mèche qui dabord a été séché avec de lair
tiède. La procédure de fixation de la coiffure nexige
pas le débranchement du régime principal de fonc-
tionnement du sèche-cheveux.
NETTOYAGE
De temps en temps enlevez la grille (2) et net-
toyez ses orifices.
Essuyez le corps de lappareil avec un chiffon
humide.
CAHIER DES CHARGES
Tension dalimentation 220-230 V ~ 0 Hz
Puissance maximale 1800 W
Le fabricant se réserve le droit de modifier les car-
actéristiques des appareils sans préavis.
Délai de service de lappareil est pas moins de 3
ans.
Garantie
Pour des conditions de garantie plus détaillées
adressez-vous au distributeur qui vous a vendu
lappareil. En cas de toute sorte de prétention pen-
dant la période de la présente garantie il faudra
présenter le ticket quittance de lachat.
Le présent appareil satisfait aux exi-
gences de compatibilité électromagné-
tique en vertu de la directive
89/336/EEC du conseil de lEurope et la
préscription 73/23 EEC pour lappareil-
lage de bas voltage.
FRANÇAIS
Vt-1342.qxd 03.12.04 14:23 Page 4

5
ASCIUGACAPELLI
DESCRIZIONE GENERALE
1. Concentratore
2. Griglia smontabile
3. Piedini antiscivolo
4. Pulsante fornitura aria fredda
. Commutatore di temperatura del flusso daria (I, II,
III)
6. Commutatore velocità del flusso daria (0, I, II)
MISURE DI SICUREZZA
Leggete le istruzioni attentamente prima di usare
lapparecchio.
Siete pregati gentilmente di conservare le
istruzioni, la garanzia e, se è possibile, limballag-
gio.
Prima di accendere lasciugacapelli assicuratevi
che la tensione indicata sul panello dellasciuga-
capelli corrisponda a quella della rete di alimen-
tazione di casa vostra.
Lasciugacapelli è destinato solo per luso domes-
tico.
Staccate lasciugacapelli dalla rete di alimen-
tazione quando non lo usate ed anche prima di
sostituire gli accessori oppure prima di pulizia.
Non tirate per il cavo di corrente mentre state stac-
cando lasciugacapelli dalla rete di alimentazione
ma prendete per la spina.
Controllate che bambini usassero lasciugacapelli
solo in presenza degli adulti.
Non usate lasciugacapelli con il cavo di alimen-
tazione, la spina di corrente oppure altre parti dan-
neggiati.
Non cercate di riparare lapparecchio da soli, rivol-
getevi al centro di assistenza tecnico autorizzato.
Custodite lapparecchio più lontano possibile dai
fonti di calore, umidità, raggi del sole diretti.
Usate solo gli accessori in dotazione allapparec-
chio.
Non usate lapparecchio fuori casa.
Non usate mai lapparecchio essendo in una vasca
da bagno, nella doccia oppure vicino ad un
lavandino pieno dacqua.
Non immergete mai lapparecchio nellacqua o
altre sostanze liquide. Non prendete lapparecchio
con le mani bagbate e umidi. Se invece lumidità si
è penetrata dentro lapparecchio, staccatelo dalla
rete di alimentazione immediatamente.
Controllate che capelli e oggetti estranei non
finischino dentro lasciugacapelli funzionante.
Non usate lasciugacapelli per asciugare capelli
artificiali e parucche.
Il concentratore si riscalda notevolmente durante il
funzionamento.
LUSO DELLASCIUGACAPELLI
Svolgete il cavo completamente.
Collegate lapparecchio alla rete di alimentazione.
Regolate il commutatore di velocità del flusso
daria (6) su uno delle posizioni seguenti:
0 spento;
I flusso daria non forte per asciugare
capelli umidi e non troppo densi;
II - flusso daria forte per asciugare capelli
bagnati e densi;
Regolate il commutatore di temperatura del flusso
daria ( ) su uno delle posizioni seguenti:
I aria fredda per fissare la piega;
II aria tiepida per asciugare e mettere in
piega i capelli;
III aria calda per asciugatura dei capelli
rapida;
CONCENTRATORE
Questo accessorio permette di indirizzare il flusso
daria proprio sulla ciocca desiderata.
PULSANTE FORBNITURA DELLARIA FREDDA
Premendo questo pulsante la temperatura del flusso
daria sabbassa. Ciò permette di fissare la forma della
ciocca asciugata prima con laria tiepida. Il fissaggio
della piega non richiede lo spegnimento del regime di
funzionamento dellasciugacapelli principale.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Ogni tanto togliete la griglia (2) e pulite i suoi boc-
chettoni.
Pulite il corpo dellapparecchio con un panno
umido.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Tensione di alimentazione 220-230 V 0 Hz
Potenza massima 1800 Watts
Il produttore si riserva il diritto di cambiare le caratter-
istiche tecniche degli apparecchi senza ulteriori avvisi.
Il periodo di utili o dellapparecchio è non meno
di 3 anni
Garanzia
Le condizioni dettagliate della garanzia si possono
richiedere al rivenditore dellapparecchio. Qualsiasi
reclamo deve essere richiesto prima della scadenza
della garanzia e deve essere accompagnato dallo
scontrino fiscale oppure da un altro documento che
attesti lacquisto.
Questo prodotto corrisponde ai requisiti
di compatibilità elettromagnetica stabiliti
dalla direttiva 89/336/EEC del Consiglio
Europeo e dalla Direttiva 73/23 CEE sugli
apparecchi di bassa tensione.
ITALIANO
Vt-1342.qxd 03.12.04 14:23 Page 5

6
SECADOR DE CABELLO
DESCRIPCION DEL APARATO:
1. Concentrador
2. Rejilla extraíble
3. Almohadillas antideslizantes
4. Pulsador de aire frío
. Selector de temperatura del chorro de aire (I, II,
III)
6. Selector de velocidad del chorro de aire (0, I, II)
MEDIDAS DE SEGURIDAD
Antes de usar el aparato lea atentamente las
instrucciones.
Por favor, conserve estas instrucciones, el
talón de garantía y, en lo posible, el embalaje.
Antes de encender el secador cerciórese que
el voltaje de su red eléctrica corresponda con
el impreso en el aparato.
Este secador está destinado sólo para su uso
individual.
Desenchufe el secador de la red eléctrica, si
no lo usa, así como también antes de cambiar
los accesorios o limpiarlo.
Al desconectar el secador de la red eléctrica,
no tire del cable de alimentación, sino tire del
enchufe.
Observe que los niños usen el secador sólo en
presencia de adultos.
No use el secador si su cable de alimentación,
enchufe u otras partes están dañados.
No repare el aparato Usted mismo, diríjase a
un centro de servicio técnico autorizado.
Guarde el aparato lo más lejos posible de las
fuentes de calor, humedad y rayos del sol
directos.
Use sólo los accesorios que vienen con el kit.
No use el aparato a la intemperie.
No use el aparato si toma un baño de inmer-
sión, bajo la ducha o sobre la pila llena con
agua.
No sumerja el aparato en agua u otros líquidos.
No tome el aparato con las manos mojadas o
húmedas. Si el agua, penetró en el aparato,
desenchúfelo inmediatamente del tomacorri-
ente.
Tenga cuidado que cabellos u objetos extraños
no penetren en la boca del secador en fun-
cionamiento.
No use el secador para secar el cabello artifi-
cial o pelucas.
Durante el funcionamiento los accesorios se
calientan mucho.
USO DEL SECADOR
Desenrolle el cable por completo.
Enchufe el aparato a la red eléctrica.
Coloque el selector de velocidad del chorro de
aire (6) en una de las siguientes posiciones:
0: el secador está apagado;
I: chorro de aire débil para secado del cabello
húmedo y no muy abundante;
II: chorro de aire potente para secado del
cabello mojado y abundante;
Coloque el selector de temperatura del chorro
de aire ( ) en una de las siguientes posiciones:
I: aire frío para fijar el peinado;
II: aire tibio para secado y moldeado del cabel
lo;
III: aire caliente para secado rápido del cabello;
CONCENTRADOR
Este accesorio orienta un chorro de aire caliente
hacia un determinado mechón de cabello.
PULSADOR DE AIRE FRÍO
Al presionar este pulsador baja la temperatura del
chorro de aire, lo que permite dar forma al rizo,
secado previamente con aire tibio. Para fijar el
peinado no se requiere apagar la función principal
del secador.
LIMPIEZA
Periódicamente, quite la rejilla (2) y limpie sus
orificios.
Limpie el cuerpo con un paño húmedo.
ESPECIFICACIONES
Voltaje y frecuencia 220-230V~ 0Hz
Potencia máxima 1800 W
El fabricante se reserva el derecho de modificar
las características de los artefactos, sin aviso pre-
vio.
La vida útil del aparato es no menor de 3 años.
Garantía
La garantía detallada es entregada por el vende-
dor de este aparato. Para efectuar cualquier
reclamo, dentro del plazo de vigencia de la pre-
sente garantía, se debe presentar el ticket o
factura de compra de este aparato.
Este producto cumple con las normas
de compatibilidad electromagnética,
de la directiva 89/336/EEC del Consejo
de las Comunidades Europeas, y las
reglamentaciones 73/23 CEE, para los
aparatos de bajo voltaje.
ESPAÑOL
Vt-1342.qxd 03.12.04 14:23 Page 6

7
ÑÅØ ÀÐ
ÏÈÑÀÍÈÅ ÍÀ ÏÐÈÁ ÐÀ:
1. Êîíöåíòðàòîð
2. Îòäåëÿùà ñå ðåøåòêà
3. Íåïëúçãàâè âëîæêè
4. Áóòîí çà ïîäàâàíå íà ñòóäåí âúçäóõ
5. Áóòîí çà ïðåâêëþ÷âàíå íà òåìïåðàòóðàòà íà
âúçäóøíàòà ñòðóÿ (I, II, III).
6. Áóòîí çà ïðåâêëþ÷âàíå íà ñêîðîñòòà íà
âúçäóøíèÿ ïîòîê (0, I, II).
ÌÅÐÊÈ ÇÀ ÁÅÇ ÏÀÑÍ ÑÒ
Ïðåäè èçïîëçâàíå âíèìàòåëíî ïðî÷åòåòå
èíñòðóêöèÿòà.
Ñúõðàíåòå òàçè èíñòðóêöèÿ, ãàðàíöèîííèÿ
òàëîí è, àêî å âúçìîæíî - îïàêîâêàòà.
Ïðåäè âêëþ÷âàíå íà ñåøîàðà ñå óáåäåòå, ÷å
íàïðåæåíèåòî âúâ Âàøàòà ëîêàëíà
åëåêòðîìðåæà ñúîòâåòñòâà íà ðàáîòíîòî
íàïðåæåíèå, ïîñî÷åíî íà ìàðêèðîâêàòà íà
ïðèáîðà.
Ñåøîàðúò å ïðåäíàçíà÷åí ñàìî çà
èíäèâèäóàëíî èçïîëçâàíå â áèòà.
Èçêëþ÷åòå ñåøîàðà îò ìðåæàòà, àêî íå ãî
èçïîëçâàòå, à ñúùî òàêà ïðåäè ñìÿíà íà
íàñòàâêèòå èëè ïðåäè ïî÷èñòâàíå.
Êîãàòî èçêëþ÷âàòå ñåøîàðà îò ìðåæàòà, íå
òåãëåòå êàáåëà çà ìðåæàòà, à äðúæòå
ùåïñåëà.
Ñëåäåòå äåöà äà èçïîëçâàò ñåøîàðà ñàìî â
ïðèñúòñòâèåòî íà âúçðàñòíè.
Íå èçïîëçâàéòå ñåøîàðà, àêî çàáåëåæèòå
ïîâðåæäàíå íà êàáåëà çà ìðåæàòà, ùåïñåëà
èëè äðóãè ÷àñòè.
Íå ñå îïèòâàéòå ñàìîñòîÿòåëíî äà
ðåìîíòèðàòå ïðèáîðà, îáúðíåòå ñå â
àâòîðèçèðàí ñåðâèçåí öåíòúð.
Ïðèáèðàéòå óðåäà êîëêîòî ñå ìîæå ïî-
äàëå÷å îò èçòî÷íèöè íà òîïëèíà, âëàãà,
ïðåêè ñëúí÷åâè ëú÷è.
Èçïîëçâàéòå ñàìî ïðèñïîñîáëåíèÿòà,
ïðèëîæåíè â êîìïëåêòà.
Íå èçïîëçâàéòå ïðèáîðà èçâúí
ïîìåùåíèåòî.
Íå èçïîëçâàéòå ñåøîàðà âúâ âàíà, ïîä äóø
èëè íàä ìèâêà, íàïúëíåíà ñ âîäà.
Íå ïîòàïÿéòå ïðèáîðà âúâ âîäà èëè äðóãè
òå÷íîñòè. Íå äîêîñâàéòå ïðèáîðà ñ ìîêðè
ðúöå. Àêî âñå ïàê â ïðèáîðà å ïîïàäíàëà
âëàãà, íåçàáàâíî ãî èçêëþ÷åòå îò ìðåæàòà.
Ñëåäåòå ñòðàíè÷íè ïðåäìåòè è êîñà äà íå
ïîïàäàò â îòâîðà íà ñåøîàðà ïðè ðàáîòà.
Íå èçïîëçâàéòå ñåøîàðà çà ñóøåíå íà
èçêóñòâåíà êîñà èëè ïåðóêè.
Ïî âðåìå íà åêñïëîàòàöèÿ íàñòàâêèòå ñèëíî
ñå íàãðÿâàò.
ÅÊÑÏËÓÀÒÀÖÈß ÍÀ ÑÅØ ÀÐÀ
Ðàçâèéòå íàïúëíî êàáåëà.
Âêëþ÷åòå ïðèáîðà â ìðåæàòà.
Óñòàíîâåòå ïðåâêëþ÷âàòåëÿ íà ñêîðîñò íà
âúçäóøíèÿ ïîòîê (6) â åäíî îò ïîëîæåíèÿòà:
"0"- èçêëþ÷åíî;
"I" - íåñèëíà ñòðóÿ íà âúçäóøíèÿ ïîòîê çà
ñóøåíå íà âëàæíà è íå ìíîãî ãúñòà êîñà;
"II" - ìîùíà ñòðóÿ íà âúçäóøíèÿ ïîòîê çà ñóøåíå
íà ìîêðà, ãúñòà êîñà;
Óñòàíîâåòå ïðåâêëþ÷âàòåëÿ íà
òåìïåðàòóðàòà íà âúçäóøíàòà ñòðóÿ (5) â
åäíî îò ïîëîæåíèÿòà:
"I" - ñòóäåí âúçäóõ çà ôèêñèðàíå íà ïðè÷åñêàòà;
"II" - òîïúë âúçäóõ çà ñóøåíå è ôðèçèðàíå íà
êîñà;
"III" - ãîðåù âúçäóõ çà óñêîðåíî ñóøåíå íà êîñà;
Ê ÍÖÅÍÒÐÀÒ Ð
Òàçè íàñòàâêà ïîçâîëÿâà äà ñå íàñî÷âà ñòðóÿòà
íàãðÿò âúçäóõ âúðõó îïðåäåëåí êè÷óð êîñà.
ÁÓÒ Í ÇÀ Ï ÄÀÂÀÍÅ ÍÀ ÑÒÓÄÅÍ ÂÚÇÄÓÕ
Ïðè íàòèñêàíå íà áóòîíà òåìïåðàòóðàòà íà
âúçäóøíèÿ ïîòîê ñå ïîíèæàâà. Òîâà ïîçâîëÿâà
äà ñå ôèêñèðà ôîðìàòà íà êè÷óðà,
ïðåäâàðèòåëíî èçñóøåí ñ òîïúë âúçäóõ. Ïðè
ôèêñèðàíå íà ïðè÷åñêàòà íå å íåîáõîäèìî äà ñå
èçêëþ÷âà îñíîâíèÿò ðåæèì íà ðàáîòà íà
ñåøîàðà.
Ï ×ÈÑÒÂÀÍÅ È Ï ÄÄÚÐÆÀÍÅ
Âðåìå îò âðåìå ñíåìàéòå ðåøåòêàòà (2) è
ïî÷èñòâàéòå îòâîðèòå â íåÿ.
Èçòðèéòå êîðïóñà ñ âëàæåí ïëàò.
ÑÏÅÖÈÔÈÊÀÖÈß
Íàïðåæåíèå íà çàõðàíâàíåòî 220-230 Â ~ 50 Õö
Ìàêñèìàëíà ìîùíîñò 1800 Âò
Ïðîèçâîäèòåëÿò ñè çàïàçâà ïðàâîòî äà ïðîìåíÿ
õàðàêòåðèñòèêèòå íà ïðèáîðèòå áåç
ïðåäâàðèòåëíî óâåäîìÿâàíå.
Ñðîê íà ëóæáà íà åøîàðà - íàä 3 ãîäèíè
Ãàðàíöèÿ
Ïîäðîáíè óñëîâèÿ íà ãàðàíöèÿòà ìîãàò äà
áúäàò ïîëó÷åíè îò äèëåðà, êîéòî å ïðîäàë òàçè
àïàðàòóðà. Ïðè âñÿêà ðåêëàìàöèÿ ïî âðåìå íà
ñðîêà íà äåéñòâèå íà òàçè ãàðàíöèÿ å
íåîáõîäèìî äà ñå ïðåäñòàâè ÷åêà èëè
êâèòàíöèÿòà çà êóïóâàíå.
Òîâà èçäåëèå ñúîòâåòñòâà íà
èçèñêâàíèÿòà çà åëåêòðîìàãíèòíà
ñúâìåñòèìîñò íà äèðåêòèâà
89/336/ÅÅÑ íà Ñúâåòà íà Åâðîïà è
íà íàðåæäàíåòî 73/23 ÅÅÑ çà
àïàðàòóðàòà ñ íèçêî íàïðåæåíèå.
ÁÚËÃÀÐÑÊÈ
Vt-1342.qxd 03.12.04 14:23 Page 7

8
HAJSZÁRÍTÓ
A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA
1. Szûkítõ
2. Levehetõ rács
3. Csúszásmentes betétek
4. Hideg evegõ adago ógomb
5. Levegõhõmérsék et-kapcso ó (I, II, III)
6. Levegõáram-kapcso ó (0, I, II)
BIZTONSÁGI ELÕÍRÁSOK
A készü ék haszná ata e õtt figye mesen o vassa
e az utasítást.
Kérjük, õrizze meg ezt a haszná ati utasítást, a
garancia jegyet és, ha ehetséges, a cso-
mago ást.
A készü ék bekapcso ása e õtt bizonyosodjon
meg arró , hogy a készü éken fe tüntetett fes-
zü tség megegyezik a há ózati feszü tségge .
A készü ék szemé yes háztartási haszná atra
készü t.
Kapcso ja ki a hajszárítót a há ózatbó , ha nem
haszná ja, va amint a fe tétek cseréjekor vagy
tisztításkor.
Kikapcso áskor ne húzza a vezetéket, fogja
meg a há ózati vi át.
Ügye jen arra, hogy kisgyermekek a készü éket
csak fe nõttek je en étében haszná ják.
Ne haszná ja a készü éket, ha a há ózati
vezeték, a há ózati vi a vagy a készü ék más
részének meghibásodását ész e i.
Ne próbá kozzon a készü ék öná ó javításáva ,
fordú jon a márkaszervizbe.
A készü éket táro ja miné távo abb hõforrások-
tó , nedvességtõ és közvet en napfénytõ .
Csak a kész ethez tartozó a ka matosságokat
haszná ja.
Ne haszná ja a készü éket he yiségen kívü .
Soha ne haszná ja a készü éket a kádban,
zuhanyozóban vagy vízze t te t mosdókagy ó
fe ett.
Ne merítse a készü éket vízbe vagy más
fo yadékba. Ne fogja meg a készü éket nedves
vagy vízes kézze . Ha mégis víz kerü t a készü ék
be sejébe, azonna kapcso ja ki a készü éket a
há ózatbó .
Ügye jen arra, hogy hajszá és más idegen tárgy
ne kerü jön a mûködõ hajszárító nyí ásaiba.
Ne haszná ja a hajszárítót mûhaj vagy szin-
tetikus paróka szárítására.
Haszná at közben a fe tétek erõsen
fe me egszenek.
A HAJSZÁRÍTÓ HASZNÁLATA
Te jesen tekerje szét a zsinórt.
Csat akoztassa a készü éket a há ózathoz.
Á ítsa a evegõáram-kapcso ót (6) az egyik
á ásba:
0 kikapcsolva
I nem erõs levegõáram nedves és nem tút
sûrû haj szárításához
II erõs levegõáram vízes sûrû haj
szárításához.
Á ítsa a hõfokszabá yozót (5) az egyik á ásba:
I hideg levegõ a frizura rögzítéséhez
II meleglevegõ a haj szárításához és
berakásához
III forró levegõ adagolás gyorsított
hajszárításhoz
SZÛKÍTÕ
Ez a fe tét ehetõvé teszi a fe me egített égáramot
egy meghatározott hajtincsre irányítani.
HIDEGLEVEGÕ ADAGOLÓ GOMB
A gomb megnyomásakor csökken a égáram
hõmérsék ete. Ez segít rögzíteni az e õzõ eg me eg
evegõve megszárított hajtincs a akját. Berakáskor
nem szügséges kikapcso ni a fõ üzemmódot.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Idõnként vegye e a rácsot (2) és tisztítsa meg a
nyí ásait.
A hajszárító testét törö je e nedves ruháva .
MÛSZAKI ADATOK
Tápfeszü tség: 220/230V ~50Hz
Maximá is te jesítmény: 1800 W
A gyártó fenntartja a jogát a készülékek mûszaki
adatainak megváltoztatására külön értesítés
nélkül.
A hajszárító legalább 3 évig szolgál.
Garancia
A garancia rész etes fe téte eit megkaphatja a
készü éket e adó márkaképvise õtõ . A garancia
idõtartama a att, bármi yen kifogás benyújtásakor,
fe ke mutatni a szám át vagy a véte i igazo ást.
Az adott termék megfelel a
89/336/EEC Európai Közösség direk-
tíva az elektromágneses össze-
férhetõséghez támasztott
követelményeinek valamint a 73/23
EEC kisfeszültségû berendezésekre
vonatkozó rendeletnek.
MAG AR
Vt-1342.qxd 03.12.04 14:23 Page 8

9
FEN
OPIS PRIBORA:
1. Koncentrator
2. Reetka na skidanje
3. Nek izajuæi dodaci
4. Dugme za dopremanje h adnog vazduha
5. Prekidaè temperature vazdunog protoka
(I,II,III).
6. Prekidaè brzine vazdunog protoka (0,I,II).
MERE BEZOPASNOSTI
Pre koritenja pa jivo proèitajte ce o upust-
vo.
Mo imo Vas, saèuvajte ovo upustvo, garant-
ni kuponi, ako je moguæe i amba au.
Pre nego to uk juèite pribor, ubedite se da
napon naveden na priboru odgovara
naponu mree u vaoj kuèi.
Fen je predviðen samo za individua no
koritenje u svakodnevnom ivotu.
Isk juèite fen iz struje ako ga ne koristite, i
pre menjanja dodataka i i èiæenja.
Kada isk juèivate fen iz struje, vucite za
utikaè a ne za naponski kabe .
Pazite da se deca koriste fen samo u pris-
ustvu odras ih.
Ne koristite fen ako ste primeti i bi o kakva
oteæenja na kab u, utikaèu i i priboru.
Nemojte sami poprav jati pribor, obratite se
u autorizovani servisni centar.
Drite pribor da je od izvora top ote,
v age,direktnih sunèevi zraka.
Koristite samo dodatke koji se na aze u
komp etu pribora.
Ne koristite pribor van prostorije.
Ne koristite fen u kupati u, pod tuom i i oko
umionika napunjenog sa vodom.
Ne potpajte pribor u vodu i i drugu tekuæinu.
Ne uzimajte pribor v anim rukama. Ako je
v aga dospe a u unutranjost pribora ,
odmah ga isk juèite iz struje.
Pazite da kosa i i drugi predmeti ne dospeju
u otvore fena kada je uk juèen.
Ne koriatite fen za suenje vetaèke kose i i
perika.
U vreme koritenja dodaci se jako zagre-
javaju.
KORITENJE FENA
Potpuno razmotajte kabe .
Uk juèite pribor u struju.
Stavite prekidaè (6) u jedan iz po oaja:
«0» - iskljuèeno;
«I» - slaba struja vazdunog protoka za suen
je mokre i ne jako guste kose;
«II» - jaka struja vazdunog protoka za suen
je mokre guste kose;
Stavtite prekidaè temperature vazdunog
protoka (5) u jedan iz po oaja:
«I» - hladni vazduh za uèvræivanje frizure;
«II» - topli vazduh za suenje i ureðivanje kose;
«III»- vreli vazduh za ubrzano suenje kose.
KONCENTRATOR
Taj dodatak dozvo java usmjeriti struju vazduha
na odreðeni pramen kose.
DUGME ZA DAVANJE HLADNOG VAZDUHA
Pri ikom pritiska na dugme sniava se temper-
atura vazdunog protoka. To dozvo java
uèvrstiti formu okni, prethodno osuenih
top im vazduhom. Pri ikom uèvræivanja ure-
ðene kose ne morate se otk juèiti od osnovnog
reima rada fena.
ÈIÆENJE
Svremena na vreme skinite reetku (2) i
oèistite otvore na njoj.
Obriite kuæite v anom tkaninom.
SPECIFIKACIJA
Napajanje 220-230 V ~ 50Hz
Maksima na snaga 1800 W
Proizvoðaè ostavlja za sobom pravo menjati
karakteristike pribora bez prethodnog
saoptenja.
Minimalno trajanje pribora je 3-godine.
Garancija
Deta jnije us ove garancije moete dobiti u di -
era, koji vam je prodao aparaturu.Pri ikom bi o
kog rek amiranja u toku garantnog roka, treba
pokazati èek i i raèun o kupovini.
Ovaj pribor odgovara traenoj
elektromagnetskoj podudarnosti
postavljenoj direktivoj
89/336/EEC Savjeta Evrope i
propisom 73/23 EEC o aparati-
ma s niskim naponom.
SRBSKI
Vt-1342.qxd 03.12.04 14:23 Page 9

10
SUSZARKA
OPIS URZ¥DZENIA:
1. Koncentrator
2. Zdejmowana kratka
3. Antypo izgowe wk³adki
4. Przycisk wytwarzania zimnego powietrza
5. Prze³¹cznik temperatury powietrza (I, II, III).
6. Prze³¹cznik si³y nadmuchu powietrza (I, II, III).
RODKI OSTRO¿NOCI
Przed korzystaniem z urz¹dzenia uwa¿nie
przeczytaæ instrukcjê.
Prosimy zachowaæ instrukcjê, gwarancjê i, w
miarê mo¿ iwoci, opakowanie.
Przed w³¹czeniem urz¹dzenia upewniæ siê, i¿
napiêcie ukazane na obudowie urz¹dzenia
odpowiada napiêciu w gniazdkach w Waszym
domu.
Urz¹dzenie przeznaczone ty ko do u¿ytku
domowego.
Od³¹czaæ suszarkê od sieci, je i siê z niej nie
korzysta, a tak¿e przed czyszczeniem, a tak¿e
przed zmian¹ nasadek ub czyszczeniem.
Od³¹czaj¹c suszarkê od sieci, nie ci¹gn¹æ za
kabe zasi aj¹cy, ecz za wtyczkê.
edziæ za ty,, aby dzieci u¿ywa³y suszarki ty ko
w obecnoci doros³ych.
Nie u¿ywaæ suszarki w przypadku uszkodzenia
kab a zasi aj¹cego, wtyczki ub innych czêci.
Nie naprawiaæ samodzie nie urz¹dzenia, zwró-
ciæ siê do autoryzowanego serwisu.
Przechowywaæ urz¹dzenie jak mo¿na da ej od
róde³ ciep³a, wi goci, bezporednich promieni
s³onecznych.
U¿ywaæ ty ko czêci wchodz¹cych do komp e-
tu.
Nie u¿ywaæ urz¹dzenia na zewn¹trz
pomieszczenia.
Nie u¿ywaæ suszarki w wannie, pod prysznicem
ub nad z ewem, nape³nionym wod¹.
Nie zanurzaæ urz¹dzenia w wodzie ub innych
p³ynach. Nie dotykaæ urz¹dzenia mokrymi i
wi gotnymi rêkoma. Je i wi goæ dosta³a siê
mimo wszystko do rodka, natychmiast
od³¹czyæ urz¹dzenie od sieci.
edziæ za tym, aby w³osy i inne przedmioty nie
wpada³y w otwory pracuj¹cej suszarki.
Nie u¿ywaæ suszarki do suszenia sztucznych
w³osów ub peruek.
W czasie u¿ywania nasadka koncentratora si -
nie siê nagrzewa.
INSTRUKCJA EKSPLOATACJA
Rozwin¹æ w pe³ni kabe .
Pod³¹czyæ urz¹dzenie do sieci.
Ustawiæ prze³¹cznik si³y nadmuchu powietrza
(6) w jednej z pozycji:
0 suszarka wy³¹czona
I s³aby strumieñ powietrza do suszenia wilgo
tnych i nie zbyt gêstych w³osów;
II mocny strumieñ powietrza do suszenia
mokrych w³osów gêstych.
Ustawiæ prze³¹cznik temperatury powietrza (5)
w jednej z pozycji:
I zimne powietrze do utrwalania fryzury;
I ciep³e powietrze dla suszenia i uk³adania
w³osów
II gor¹ce powietrze do szybkiego wysuszenia
w³osów
KONCENTRATOR
Owa nasadka pozwa a skierowaæ cienki strumieñ
gor¹cego powietrza na okre ony kosmyk w³osów.
PRZ CISK W TWARZANIA ZIMNEGO POWI-
ETRZA
Po w³¹czeniu owego przycisku obni¿a siê temper-
atura strumienia powietrza. To pozwa a utrwa iæ
formê oków, wstêpnie wysuszonych ciep³ym
powietrzem. Przy uk³adaniu w³osów w danym try-
bie nie jest wymagane wy³¹czenie podstawowego
trybu pracy suszarki.
CZ SZCZENIE
Od czasu do czasu, na e¿y otwieraæ kratkê (2) i
oczyszczaæ jej otwory.
Przecieraæ obudowê wi gotn¹ szmatk¹.
PARAMETR TECHNICZNE
Napiêcie 220-230V~50 Hz
Maksyma na moc 1800 W
Producent zastrzega sobie prawo zmiany charak-
terystyki urz¹dzeñ bez wczeniejszego zaw-
iadomienia.
Termin przydatno i do u¿ytku suszarki do
w³osów powy¿ej 3 lat
Gwarancji
Szczegó³owe warunki gwarancji, mo¿na otrzymaæ
u di era, który sprzeda³ Pañstwu dane urz¹dzenie.
W przypadku zg³aszania roszczeñ z tytu³u
zobowi¹zañ gwarancyjnych, na e¿y okazaæ
rachunek ub fakturê powiadczaj¹ce zakup.
POLSKI
Vt-1342.qxd 03.12.04 14:23 Page 10

11
FÉN
SOUÈÁSTI PØÍSTROJE:
1. Ondu aèní tryska
2. Snímate ná møíka
3. Protisk uzové v oky
4. T aèítko proudu ch adného vzduchu
5. Pøepínaè tep oty proudu vzduchu (I, II, III).
6. Pøepínaè rych osti proudu vzduchu (0, I, II).
BEZPEÈNOSTNÍ OPATØENÍ
Pøed pouitím pøístroje si pozornì pøeètìte
návod.
Uschovejte askavì tento návod, záruèní ist
a, pokud mono, originá ní oba .
Pøed zapnutím fénu se ujistìte, e napìtí ve
vaí síti odpovídá napìtí uvedenému na
oznaèení pøístroje.
Fén je urèen výhradnì k individuá nímu
domácímu pouití.
Jest ie fén nepouíváte, chystáte se jej èis-
tit èi vymìòovat nástavce, vypojte jej ze sítì.
Pøi vypojování fénu ze sítì uchopte vdy
zástrèku, niko i pøívodní kabe .
Dìti mohou fén pouívat pouze v pøítomnos-
ti dospì ých.
Nepouívejte fén s pokozeným pøívodním
kabe em, zástrèkou èi jinou jeho èástí.
Pøístroj sami neopravujte, svìøte jej servisní-
mu centru.
Uk ádejte pøístroj mimo dosah zdrojù tep a,
v hkosti a pøímých s uneèních paprskù.
Pouívejte pouze dop òky, které jsou
souèástí souboru.
Nepouívejte pøístroj venku.
Nepouívejte fén ve vanì, spre èi nad umy-
vad em, nap nìným vodou.
Neponoøujte pøístroj do vody ani jiné
kapa iny. Nesahejte na pøístroj mokrýma ani
v hkýma rukama. Dostane- i se do pøístroje
voda, ihned jej vypojte ze sítì.
Do otvorù zapnutého fénu se nesmìjí dostat
v asy ani cizí pøedmìty.
Nepouívejte fén k vysouení umì ých v asù
èi paruk.
Bìhem pouívání se nástavce si nì zahøíva-
jí.
POUÍVÁNÍ FÉNU
Úp nì rozviòte pøívodní kabe .
Zapojte pøístroj do sítì.
Nastavte pøepínaè rych osti proudu vzduchu
(6) do jedné z po oh:
0- vypnuto;
I mírný proud vzduchu pro vysouení
vlhkých a nepøíli hustých vlasù;
II silný proud vzduchu pro vysouení
mokrých a hustých vlasù;
Nastavte pøepínaè tep oty proudu vzduchu
(5) do jedné z po oh:
I chladný vzduch pro upevnìní úèesu;
II teplý vzduch pro vysouení vlasù a
tvarování úèesu;
III horký vzduch pro zrychlené vysouení
vlasù.
ONDULAÈNÍ TR SKA
Tento nástavec vám umoní namíøit proud
tep ého vzduchu na vybraný pramen v asù.
TLAÈÍTKO PROUDU CHLADNÉHO
VZDUCHU
Pøi stisknutí t aèítka se sníí tep ota proudu
vzduchu. To vám umoní upevnit formu kadeøe,
vysuené tep ým vzduchem. Pøi upevòování
úèesu není tøeba vypínat zák adní reim fénu.
ÈITÌNÍ A ÚDRBA
Obèas snímejte møíku (2) a èistìte její
otvory.
Korpus pøístroje otírejte v hkým hadøíkem.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Napìtí 220-230 V ~ 50 Hz
Maximá ní výkon 1800 W
Výrobce si vyhrazuje právo mìnit technické
charakteristiky pøístrojù bez pøedchozího upo-
zornìní.
ivotnost fénu minimálnì 3 roky
Záruka
Podrobné záruèní podmínky poskytne prode-
jce pøístroje. Pøi up atòování nárokù bìhem
záruèní hùty je tøeba pøed oit dok ad o zak-
oupení výrobku.
Tento výrobek odpovídá
poadavkùm na elektromagnetickou
kompatibilitu stanoveným direk-
tivou 89/336/EEC a pøedpisem
73/23/EEC Evropské komise o
nízkonapìových pøístrojích.
ÈESKÝ
Vt-1342.qxd 03.12.04 14:23 Page 11

12
ÔÅÍ
ÏÈÑ ÏÐÈËÀÄÓ:
1. Êîíöåíòðàòîð
2. Çí³ìíà ðåø³òêà
3. Íåêîâçí³ âñòàâêè
4. Êíîïêà ïîäà÷³ õîëîäíîãî ïîâ³òðÿ
5. Ïåðåìèêà÷ òåìïåðàòóðè ïîâ³òðÿíîãî ïîòîêó
(I, II, III).
6. Ïåðåìèêà÷ øâèäêîñò³ ïîâ³òðÿíîãî ïîòîêó (0,
I, II).
̳ÐÈ ÁÅÇÏÅÊÈ
Ïåðåä âèêîðèñòàííÿì ïðèëàäó óâàæíî
ïðî÷èòàéòå ³íñòðóêö³þ.
Áóäü ëàñêà, çáåðåæ³òü öþ ³íñòðóêö³þ,
ãàðàíò³éíèé òàëîí ³, ÿêùî ìîæëèâî,
óïàêóâàííÿ.
Ïåðåä âìèêàííÿì ôåíó ïåðåêîíàéòåñÿ, ùî
íàïðóãà åëåêòðè÷íî¿ ìåðåæ³ ó Âàøîìó
áóäèíêó â³äïîâ³äຠðîáî÷î¿ íàïðóç³,
çàçíà÷åíî¿ íà ìàðê³ðóâàíí³ ïðèëàäó.
Ôåí ïðèçíà÷åíèé ò³ëüêè äëÿ ³íäèâ³äóàëüíîãî
âèêîðèñòàííÿ â ïîáóò³.
³äêëþ÷àéòå ôåí â³ä ìåðåæ³, ÿêùî Âè íèì íå
êîðèñòóºòåñÿ, à òàêîæ ïåðåä çì³íîþ íàñàäîê
àáî ÷èñòêîþ.
³äêëþ÷àþ÷è ôåí â³ä ìåðåæ³, íå òÿãí³òü çà
ìåðåæíèé øíóð, à òðèìàéòåñÿ çà âèëêó.
Ñòåæòå, ùîá ä³òè êîðèñòóâàëèñÿ ôåíîì
ò³ëüêè â ïðèñóòíîñò³ äîðîñëèõ.
Íå êîðèñòóéòåñÿ ôåíîì, ÿêùî çíàéäåòå
óøêîäæåííÿ ìåðåæíîãî øíóðó, âèëêè àáî
³íøèõ ÷àñòèí.
Íå íàìàãàéòåñÿ ñàìîñò³éíî çä³éñíþâàòè
ðåìîíò ïðèëàäó, çâåðí³òüñÿ â àâòîðèçîâàíèé
ñåðâ³ñíèé öåíòð.
Çáåð³ãàéòå ïðèëàä ÿêíàéäàë³ â³ä äæåðåë
òåïëà, âîëîãè, ïðÿìèõ ñîíÿ÷íèõ ïðîìåí³â.
Âèêîðèñòîâóéòå ò³ëüêè ïðèêëàäåí³ â
êîìïëåêò³ ïðèñòîñóâàííÿ.
Íå âèêîðèñòîâóéòå ïðèëàä ïîçà
ïðèì³ùåííÿì.
Íå êîðèñòóéòåñÿ ôåíîì ó âàíí³, ï³ä äóøåì
àáî íàä ðàêîâèíîþ, íàïîâíåíîþ âîäîþ.
Íå çàíóðþéòå ïðèëàä ó âîäó àáî ³íø³ ð³äèíè.
Íå áåð³òüñÿ çà ïðèëàä ìîêðèìè ³ âîëîãèìè
ðóêàìè. ßêùî óñå-òàêè âîëîãà ïîòðàïèëà
óñåðåäèíó ïðèëàäó, íåãàéíî â³äêëþ÷³òü éîãî
â³ä ìåðåæ³.
Ñòåæòå, ùîá âîëîññÿ ³ ñòîðîíí³ ïðåäìåòè íå
ïîòðàïëÿëè ó îòâîðè ïðàöþþ÷îãî ôåíó.
Íå âèêîðèñòîâóéòå ôåí äëÿ ñóøêè øòó÷íîãî
âîëîññÿ àáî ïåðóê.
ϳä ÷àñ åêñïëóàòàö³¿ íàñàäêè äóæå
íàãð³âàþòüñÿ.
ÅÊÑÏËÓÀÒÀÖ³ß ÔÅÍÀ
Ïîâí³ñòþ ðîçìîòàéòå øíóð.
ϳäêëþ÷³òü ïðèëàä äî ìåðåæ³.
Óñòàíîâ³òü ïåðåìèêà÷ øâèäêîñò³ ïîâ³òðÿíîãî
ïîòîêó (6) â îäíå ç ïîëîæåíü:
"0"- â³äêëþ÷åíî;
"²" - íåñèëüíèé ñòðóì³íü ïîâ³òðÿíîãî ïîòîêó äëÿ
ñóø³ííÿ âîëîãîãî ³ íå äóæå ãóñòîãî âîëîññÿ;
"²²" - ìîãóòí³é ñòðóì³íü ïîâ³òðÿíîãî ïîòîêó äëÿ
ñóø³ííÿ ìîêðîãî, ãóñòîãî âîëîññÿ;
Óñòàíîâ³òü ïåðåìèêà÷ òåìïåðàòóðè
ïîâ³òðÿíîãî ïîòîêó (5) â îäíå ç ïîëîæåíü :
"²" - õîëîäíå ïîâ³òðÿ äëÿ ô³êñàö³¿ çà÷³ñêè;
"²²" - òåïëå ïîâ³òðÿ äëÿ ñóø³ííÿ é óêëàäàííÿ
âîëîññÿ;
"²²²" - ãàðÿ÷å ïîâ³òðÿ äëÿ ïðèñêîðåíîãî ñóø³ííÿ
âîëîññÿ;
Ê ÍÖÅÍÒÐÀÒ Ð
Öÿ íàñàäêà äîçâîëÿº íàïðàâèòè ïîò³ê íàãð³òîãî
ïîâ³òðÿ íà ïåâíå ïàñìî âîëîññÿ.
ÊÍ ÏÊÀ Ï ÄÀ׳ Õ Ë ÄÍ Ã Ï Â³ÒÐß
Ïðè íàòèñêàíí³ êíîïêè çíèæóºòüñÿ òåìïåðàòóðà
ïîâ³òðÿíîãî ïîòîêó. Öå äîçâîëÿº çàô³êñóâàòè
ôîðìó ëîêîíà, ïîïåðåäíüî âèñóøåíîãî òåïëèì
ïîâ³òðÿì. Ïðè ô³êñàö³¿ óêëàäàííÿ íå âèìàãàº
â³äêëþ÷åííÿ îñíîâíîãî ðåæèìó ðîáîòè ôåíà.
×ÈÙÅÍÍß ³ Ä ÃËßÄ
×àñ â³ä ÷àñó çí³ìàéòå ðåø³òêó (2) ³ î÷èùàéòå
îòâîðè íà í³é.
Ïðîòèðàéòå êîðïóñ ôåíó âîëîãîþ òêàíèíîþ.
ÑÏÅÖÈÔ³ÊÀÖ³ß
Íàïðóãà æèâëåííÿ 220-230 Â ~ 50 Ãö
Ìàêñèìàëüíà ïîòóæí³ñòü 1800 Âò
Âèðîáíèê çàëèøàº çà ñîáîþ ïðàâî çì³íþâàòè
õàðàêòåðèñòèêè ïðèëàä³â áåç ïîïåðåäíüîãî
ïîâ³äîìëåííÿ.
Òåðì³í ëóæáè ôåíó íå ìåíø 3-õ ðîê³â
Ãàðàíò³ÿ
Äîêëàäí³ óìîâè ãàðàíò³¿ ìîæíà îòðèìàòè â
äèëåðà, ùî ïðîäàâ äàíó àïàðàòóðó. Ïðè
ïðåäÿâëåíí³ áóäü-ÿêî¿ ïðåòåí糿 ïðîòÿãîì
òåðì³íó 䳿 äàíî¿ ãàðàíò³¿ âàðòî ïðåäÿâèòè ÷åê
àáî êâèòàíö³þ ïðî ïîêóïêó.
Äàíèé âèð³á â³äïîâ³äຠâèìîãàì äî
åëåêòðîìàãí³òíî¿ ñóì³ñíîñò³, ùî
ïðåäÿâëÿþòüñÿ äèðåêòèâîþ
89/336/ªÅÑ Ðàäè ªâðîïè é
ðîçïîðÿäæåííÿì 73/23 ªÅÑ ïî
íèçüêîâîëüòíèõ àïàðàòóðàõ.
ÓÊÐÀ¯ÍÜÑÊÈÉ
Vt-1342.qxd 03.12.04 14:23 Page 12

13
ÔÅÍ
ÀϳÑÀÍÍÅ ÏÐÛÁ ÐÀ
1. Êàíöýíòðàòàð
2. Ç'åìíàÿ ðàøîòêà
3. Íÿçë³çãàþ÷ûÿ óñòàóê³
4. Êíîïêà ïàäà÷û õàëîäíàãà ïàâåòðà
5. Ïåðàêëþ÷àëüí³ê òýìïåðàòóðû ïàâåòðàíàãà
ïàòîêà(I, II, III).
6. Ïåðàêëþ÷àëüí³ê õóòêàñö³ ïàâåòðàíàãà
ïàòîêà(0, I, II,)
ÌÅÐÛ ÁßÑÏÅʳ
Ïåðàä âûêàðûñòàííåì ïðûáîðà óâàæë³âà
ïðà÷ûòàéöå ³íñòðóêöûþ.
Êàë³ ëàñêà, çàõàâàéöå ãýòóþ ³íñòðóêöûþ,
ãàðàíòûéíû òàëîí ³, êàë³ ìàã÷ûìà, óïàêîóêó.
Ïåðàä óêëþ÷ýííåì ôåíà óïýóí³öåñÿ, øòî
íàïðóæàííå ýëåêòðû÷íàé ñåòê³ ó âàøûì äîìå
àäïàâÿäàå ðàáî÷àìó íàïðóæàííþ,
àäçíà÷àíàìó íà ìàðê³ðîóöû ïðûáîðà.
Ôåí ïðûçíà÷àíû òîëüê³ äëÿ ³íäûâ³äóàëüíàãà
êàðûñòàííÿ ó áûöå.
Àäêëþ÷àéöå ôåí àä ñåö³, êàë³ âû íå
êàðûñòàåöåñÿ ³ì, à òàêñàìà ïåðàä çìåíàé
íàñàäàê ³ ÷ûñòêàé.
Àäêëþ÷àÿ ôåí àä ñåòê³, íå öÿãí³öå çà ñåöåâû
øíóð, à òðûìàéöå çà â³ëêó.
Ñà÷ûöå, êàá äçåö³ êàðûñòàë³ñÿ ôåíàì òîëüê³ ó
ïðûñóòíàñö³ äàðîñëûõ.
Íå êàðûñòàéöåñÿ ôåíàì, êàë³ çàóâàæûöå
ïàøêîäæàíí³ ñåöåâîãà øíóðà, â³ëê³ àëüáî
³íøûõ ÷àñòàê.
Íå ïûòàéöåñÿ ñàìàñòîéíà ðàìàíòàâàöü
ïðûáîð, çâÿðòàéöåñÿ ó àóòàðûçàâàíû
ñýðâ³ñíû öýíòð.
Çàõîóâàéöå ïðûáîð ÿê ìîæíà äàëåé àä êðûí³ö
öÿïëà, â³ëüãàöö³, ïðàìûõ ñîíå÷íûõ ïðîìíÿó.
Âûêàðûñòîóâàéöå òîëüê³ ïðûëàãàåìûÿ ó
êàìïëåêöå ïðûñòàñàâàíí³.
Íå âûêàðûñòîóâàéöå ïðûáîð ïà-çà
ïàìÿøêàííåì.
Íå êàðûñòàéöåñÿ ôåíàì ó âàííå, ïàä äóøàì
àëüáî íàä ðàêàâ³íàé, íàïîóíåíàé âàäîé.
Íå ïàãðóæàéöå ïðûáîð ó âàäó ö³ ³íøûÿ
âàäêàñö³. Íå áÿðûöåñÿ çà ïðûáîð ìîêðûì³ ö³
â³ëüãîòíûì³ ðóêàì³. Êàë³ óñåæ òàê³ â³ëüãàöü
òðàï³ëà óíóòð ïðûáîðà, àäðàçó àäêëþ÷ûöå ÿãî
àä ñåòê³.
Ñà÷ûöå, êàá âàëàñû ³ ïàáî÷íûÿ ïðàäìåòû íå
òðàïëÿë³ ó àäòóë³íû ïðàöóþ÷àãà ôåíà.
Íå âûêàðûñòîóâàéöå ôåí äëÿ ñóøê³ øòó÷íûõ
âàëàñîó ö³ ïàðûêîó.
Ó ÷àñ ýêñïëóàòàöû³ íàñàäêà êàíöýíòðàòàð
ñ³ëüíà íàãðàâàåööà.
ÝÊÑÏËÓÀÒÀÖÛß ÔÅÍÀ
Ïîóíàñöþ ðàçìàòàéöå øíóð.
Ïàäêëþ÷ûöå ïðûáîð äà ñåòê³.
Óñòàíàâ³öå ïåðàêëþ÷àëüí³ê (6) ó àäíî ñà
ñòàíîâ³ø÷àó:
0 -àäêëþ÷àíà
I - íÿìîöíû ñòðóìåíü ïàâåòðàíàãà ïàòîêà äëÿ
ñóøê³ â³ëüãîòíûõ ³ íå âåëüì³ ãóñòûõ âàëàñîó;
II - ìàãóòíû ñòðóìåíü ïàâåòðàíàãà ïàòîêà äëÿ
ñóøê³ ìîêðûõ, ãóñòûõ âàëàñîó;
Óñòàíàâ³öå ïåðàêëþ÷àëüí³ê òýìïåðàòóðû
ïàâåòðàíàãà ïàòîêà (5) ó àäíî ñà ñòàíîâ³ø÷àó:
I - õàëîäíàå ïàâåòðà äëÿ ô³êñàöû³ ïðû÷îñê³;
II - öåïëàå ïàâåòðà äëÿ ñóøê³ ³ óêëàäê³ âàëàñîó;
III - ãàðà÷àå ïàâåòðà äëÿ ïàñêîðàíàé ñóøê³
âàëàñîó;
ÊÀÍÖÝÍÒÐÀÒÀÐ
Ãýòàÿ íàñàäêà äàçâàëÿå íàïðàâ³öü ïàòîê
íàãðýòàãà ïàâåòðà íà àäçíà÷àíóþ ïàñìó âàëàñîó.
ÊÍ ÏÊÀ ÏÀÄÀ×Û ÕÀË ÄÍÀÃÀ ÏÀÂÅÒÐÀ
Ïðû íàö³ñêàíí³ êíîïê³ ïàí³æàåööà òýìïåðàòóðà
ïàâåòðàíàãà ïàòîêà. Ãýòà äàçâàëÿå çàô³êñàâàöü
ôîðìó ëîêàíà, ïàïÿðýäíå âûñóøàíàãà öåïëûì
ïàâåòðàì. Ïðû ô³êñàöû³ óêëàäê³ íå ïàòðàáóå
àäêëþ÷ýííÿ àñíîóíàãà ðýæûìà ðàáîòû ôåíà.
×ÛÑÒÊÀ ³ Ä ÃËßÄ
×àñ àä ÷àñó çí³ìàéöå ðàøîòêó (2) ³ ÷ûñö³öå
àäòóë³íû íà åé.
Ïðàö³ðàéöå êîðïóñ â³ëüãîòíàé òêàí³íàé.
ÑÏÅÖÛÔ³ÊÀÖÛß
Íàïðóæàííå ñ³ëêàâàííÿ 220-230Â~ 50 Ãö
Ìàêñ³ì³ëüíàÿ ìàãóòíàñöü 800 Âò
Âûòâîðöà ïàê³äàå çà ñàáîé ïðàâà çìÿíÿöü
õàðàêòàðûñòûê³ ïðûáîðà áåç ïàïÿðýäíÿãà
ïàâåäàìëåííÿ.
Òýðì³í ëóæáû ôåíà íå ìåíø çà 3 ãàäû
Ãàðàíòûÿ
Ïàäðàáÿçíàå àï³ñàííå óìî¢ ãàðàíòûéíàãà
àáñëóãî¢âàííÿ ìîãóò áûöü àòðûìàíû ó òàãî
äûëåðà, ¢ ÿêîãà áûëà íàáûòà òýõí³êà. Ïðû çâàðîöå
çà ãàðàíòûéíûì àáñëóãî¢âàííåì àáàâÿçêîâà
ïàâ³ííà áûöü ïðàä'ÿ¢ëåíà êóï÷àÿ àëüáî êâ³òàíöûÿ
àá àïëàöå.
Äàäçåíû âûðàá àäïàâÿäàå
ïàòðàáàâàííÿì ÅÌÑ, ÿêiÿ âûêàçàíû ¢
äûðýêòûâå ÅÑ 89/336/ÅÅÑ, i
ïàëàæýííÿì çàêîíà àá ïðûòðûìëiâàííi
íàïðóæàííÿ (73/23 EC)
ÁÅËÀÐÓÑÊi
Vt-1342.qxd 03.12.04 14:23 Page 13

14
Vt-1342.qxd 03.12.04 14:23 Page 14
Table of contents
Languages:
Other Vitek Hair Dryer manuals

Vitek
Vitek VT-1305 User manual

Vitek
Vitek VT-2237 User manual

Vitek
Vitek VT-2377 User manual

Vitek
Vitek VT-2531 User manual

Vitek
Vitek VT-1325 User manual

Vitek
Vitek VT-1321 User manual

Vitek
Vitek VT-8201 CL User manual

Vitek
Vitek VT-1344 User manual

Vitek
Vitek VT-8219 User manual

Vitek
Vitek VT-8228 User manual

Vitek
Vitek VT-8227 User manual

Vitek
Vitek VT-8232 User manual

Vitek
Vitek VT-8211 BN User manual

Vitek
Vitek Champagne VT-1338 SR User manual

Vitek
Vitek VT-2536 User manual

Vitek
Vitek VT-8212 BK User manual

Vitek
Vitek VT-8224 User manual

Vitek
Vitek VT-1322 User manual

Vitek
Vitek VT-1309 VT User manual

Vitek
Vitek VT-8213 PK User manual