Vitek VT-2233 User manual

VT-2233
3
7
10
13
17
20
Фен
Hair dryer

4
5
12 3
1400 W

3
РУССКИЙ
ФЕН VT-2233
Фен предназначен для сушки и укладки волос.
ОПИСАНИЕ
1. Насадка-концентратор
2. Корпус
3. Решётка воздухозаборника
4. Кнопка подачи «холодного воздуха»
5. Переключатель скорости подачи
воздуха (0/1/2)
ВНИМАНИЕ! Не использовать этот прибор
вблизи емкостей, содержащих воду (ванна,
бассейн и т. д.).
• При использовании фена в ванной комнате
следует отключать прибор от электрической
сети после его эксплуатации, а именно вы-
нув вилку сетевого шнура из розетки, так
как близость воды представляет опасность,
даже когда фен выключен выключателем (5).
• Для дополнительной защиты целесообразно
установить устройство защитного отключе-
ния (УЗО) с номинальным током срабатыва-
ния, не превышающим 30 мА, в цепь питания
ванной комнаты; при установке следует об-
ратиться к специалисту.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Перед началом эксплуатации электроприбора
внимательно прочитайте настоящее руководство
по эксплуатации и сохраните его для использова-
ния в качестве справочного материала.
Используйте устройство только по его прямому
назначению, как изложено в данном руковод-
стве. Неправильное обращение с устройством
может привести к его поломке, причинению
вреда пользователю или его имуществу.
•
Перед включением убедитесь, что напряже-
ние электрической сети соответствует рабо-
чему напряжению устройства.
•
Никогда не оставляйте работающее устрой-
ство без присмотра.
•
Не включайте устройство в местах, где рас-
пыляются аэрозоли или используются легко-
воспламеняющиеся жидкости.
•
Лак для волос наносите только после сушки
и укладки волос.
•
Обязательно отключайте устройство от
электросети после использования и перед
чисткой.
•
Вынимая вилку сетевого шнура из электриче-
ской розетки, не тяните за шнур, а держитесь
за вилку сетевого шнура.
•
Не прикасайтесь к корпусу устройства и
к вилке сетевого шнура мокрыми руками.
•
Не подвешивайте и не храните устройство в
местах, где оно может упасть в ванну или рако-
вину, наполненную водой, не погружайте корпус
устройства, сетевой шнур или вилку сетевого
шнура в воду или любую другую жидкость.
•
Не используйте устройство во время приня-
тия ванны.
•
Если устройство упало в воду, немедленно
извлеките вилку сетевого шнура из электри-
ческой розетки, и только после этого можно
достать устройство из воды. Обратитесь в
авторизованный сервисный центр для осмо-
тра или ремонта устройства.
•
Не используйте устройство при наличии
повреждений сетевой вилки или сетевого
шнура.
•
Не разрешайте детям прикасаться к корпусу
устройства, к сетевому шнуру или к вилке
сетевого шнура во время работы устройства.
•
Дети должны находиться под присмотром
для недопущения игр с прибором.
•
Будьте особенно внимательны, если побли-
зости от работающего устройства находятся
дети или лица с ограниченными возможно-
стями.
•
Данное устройство не предназначено для
использования детьми.
•
Во время работы и в перерывах между рабо-
чими циклами размещайте устройство в
местах, недоступных для детей.
•
Прибор не предназначен для использова-
ния лицами (включая детей) с пониженными
физическими, сенсорными или умствен-
ными способностями или при отсутствии у
них жизненного опыта или знаний, если они
не находятся под присмотром или не проин-
структированы об использовании прибора
лицом, ответственным за их безопасность.
•
Не используйте устройство, если вы находи-
тесь в сонном состоянии.
•
Не используйте устройство для укладки
мокрых волос или синтетических париков.
•
Не допускайте соприкосновения горячих
поверхностей устройства с лицом, шеей и
другими частями тела.
•
Не кладите устройство во время работы на
чувствительные к теплу поверхности, на мяг-
кую поверхность, например, на кровать или
диван, и не накрывайте устройство.
•
При эксплуатации устройства рекомендуется
размотать сетевой шнур на всю его длину.

4
РУССКИЙ
•
Сетевой шнур не должен:
– соприкасаться с горячими предметами;
– протягиваться через острые кромки;
– использоваться в качестве ручки для
переноски устройства.
•
Периодически проверяйте целостность сете-
вого шнура.
•
Из соображений безопасности детей не
оставляйте полиэтиленовые пакеты, исполь-
зуемые в качестве упаковки, без надзора.
Внимание! Не разрешайте детям играть с
полиэтиленовыми пакетами или упаковочной
плёнкой. Опасность удушья!
•
При повреждении шнура питания его замену
во избежание опасности должны произво-
дить изготовитель, сервисная служба или
подобный квалифицированный персонал.
•
Запрещается самостоятельно ремонтировать
прибор. Не разбирайте прибор самостоя-
тельно, при возникновении любых неисправ-
ностей, а также после падения устройства
отключите прибор от электросети и обра-
титесь в любой авторизованный (уполно-
моченный) сервисный центр по контактным
адресам, указанным в гарантийном талоне и
на сайте www.vitek.ru.
•
Во избежание повреждений перевозите
устройство только в заводской упаковке.
•
Храните устройство в сухом прохладном
месте, недоступном для детей и людей с
ограниченными возможностями.
ДАННЫЙ ПРИБОР ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ТОЛЬКО В БЫТОВЫХ
УСЛОВИЯХ. ЗАПРЕЩАЕТСЯ КОММЕРЧЕСКОЕ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИ-
БОРА В ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ ЗОНАХ И РАБО-
ЧИХ ПОМЕЩЕНИЯХ.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хранения
устройства при пониженной температуре
необходимо выдержать его при комнатной
температуре не менее трёх часов.
•
Распакуйте устройство и удалите любые
наклейки, мешающие работе устройства.
•
Размотайте сетевой шнур на всю его длину.
•
Проверьте целостность устройства, при нали-
чии повреждений не пользуйтесь устрой-
ством.
•
Перед включением убедитесь, что рабочее
напряжение прибора соответствует напря-
жению электросети.
•
Устройство предназначено для работы в сети
переменного тока с частотой 50 Гц или 60 Гц,
для работы устройства при требуемой номи-
нальной частоте никакая настройка не тре-
буется.
ВКЛЮЧЕНИЕ ФЕНА
Перед включением убедитесь, что напряжение
электрической сети соответствует рабочему на-
пряжению фена.
•
Вставьте вилку сетевого шнура в электриче-
скую розетку.
•
Установите нужную температуру и скорость
подачи воздуха переключателем (5):
0 – фен выключен;
1 – низкая скорость и слабый нагрев;
2 – высокая скорость и сильный нагрев;
– кнопка подачи «холодного воздуха».
•
Нажмите и удерживайте кнопку подачи
«холодного воздуха» (4) « » для фиксации
вашей прически.
•
Для возобновления подачи горячего воздуха
отпустите кнопку (4) « ».
Уход за волосами
Для достижения оптимальных результатов (пе-
ред сушкой и укладкой) вымойте волосы шам-
пунем, вытрите их полотенцем для удаления из-
быточной влаги и расчешите.
Быстрая сушка
Установите переключатель (5) в положение мак-
симального нагрева (положение 2) и просушите
волосы. Рукой или расческой стряхивайте с во-
лос избыточную влагу и постоянно перемещай-
те фен над волосами.
Насадка-концентратор
Присоедините насадку-концентратор (1) к кор-
пусу фена (2).
Насадка-концентратор (1) позволяет направ-
лять поток воздуха на волосы, которые вы укла-
дываете.
Выпрямление
Установите переключатель (5) в положение мак-
симального нагрева (положение 2) и предвари-
тельно просушите волосы. Когда волосы почти
высохнут, установите насадку-концентратор (1),
уменьшите степень нагрева воздуха переключа-
телем (5).
Распределите волосы на пряди и слои, начните
выпрямление с нижних слоев. Используя кру-

5
РУССКИЙ
глую или плоскую щетку, расчесывайте волосы
сверху вниз и одновременно направляйте на
них горячий воздух, выходящий из насадки-
концентратора (1). Таким образом, медленно
распрямляйте каждую прядь волос от корней до
кончиков. Когда вы распрямите пряди нижнего
слоя волос, начните распрямлять пряди сред-
него слоя и завершите процесс распрямлением
прядей верхнего слоя волос.
Естественная волнистая структура волос
Установите переключатель (5) в положение
слабого нагрева воздуха (положение 1) крепко
зажмите пряди волос между пальцами, повер-
ните их в сторону естественного закручива-
ния и высушите их, направляя поток воздуха
между пальцами. Когда вы достигли желае-
мого эффекта, нажмите и удерживайте кнопку
подачи холодного воздуха (4)
« »
закрепите
каждую прядь.
Создание стиля прически
Установите переключатель (5) в положение
слабого нагрева и установите на фен насад-
ку-концентратор (1) для направленного потока
воздуха.
Распределите волосы на пряди и создавайте
нужный стиль с помощью круглой щетки для
укладки волос. Во время создания прически на-
правляйте воздушный поток непосредственно
на волосы в желаемом направлении.
При необходимости, направляйте струю воз-
духа на каждую прядь в течение 2-5 секунд для
закрепления волос. Время, необходимое для
укладки прядей волос, выбирается самостоя-
тельно и зависит от типа волос.
Подача «холодного воздуха»
В данной модели предусмотрена функция по-
дачи «холодного воздуха», используемого для
фиксации вашей прически. Нажмите и удер-
живайте кнопку подачи «холодного воздуха»
(4)
« »
– это позволит сохранить созданный
стиль прически.
ЗАЩИТА ОТ ПЕРЕГРЕВА
Фен имеет защиту от перегрева, которая от-
ключит прибор при превышении температуры
выходящего воздуха. Если фен отключится во
время использования, выключите фен выклю-
чателем (5), установив его в положение «0»,
выньте сетевую вилку из электрической розет-
ки, проверьте, не заблокированы ли входные и
выходные воздушные отверстия, дайте фену
остыть 5-10 минут, после чего включите его сно-
ва. Не блокируйте воздушные отверстия во вре-
мя использования фена и избегайте попадания
волос в его воздухозаборное отверстие.
УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ
Фен предназначен только для домашнего ис-
пользования.
•
Установите переключатель (5) в положение
«0» и отключите фен от электрической сети.
•
Поверните решётку воздухозаборника
(3) против часовой стрелки и снимите её.
Очистите решётку (3) от возможных волос
и пыли. Установите решётку (3) на корпус
фена (2) и поверните её по часовой стрелке
до упора.
•
Корпус фена (2) допускается протирать
влажной тканью, после этого необходимо
вытереть его насухо.
•
Насадку-концентратор (1) можно промыть
тёплой водой и просушить перед установ-
кой на фен.
•
Запрещается использовать для чистки
фена растворители и абразивные чистя-
щие средства.
ХРАНЕНИЕ
•
Если фен не используется, всегда вынимайте
сетевую вилку из электрической розетки.
•
Никогда не обматывайте сетевой шнур вокруг
фена, так как это может привести к его порче.
Аккуратно обращайтесь с сетевым шнуром,
старайтесь не дергать, перекручивать или
растягивать его, особенно около вилки сете-
вого шнура и в месте ввода в корпус фена.
Если сетевой шнур перекручивается во
время использования фена, периодически
распрямляйте его.
•
Храните фен в сухом прохладном месте,
недоступном для детей и людей с ограни-
ченными возможностями.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Фен – 1 шт.
Насадка-концентратор – 1 шт.
Гарантийный талон – 1 шт.
Инструкция – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание: 220-240 В ~ 50-60 Гц
Номинальная потребляемая
мощность: 1200-1400 Вт

6
РУССКИЙ
ВНИМАНИЕ! Не использовать прибор вблизи
воды в ванных комнатах, душевых, бассейнах
и т.д.
УТИЛИЗАЦИЯ
В целях защиты окружающей среды, после
окончания срока службы прибора и элементов
питания (если входят в комплект), не выбрасы-
вайте их вместе с обычными бытовыми отхо-
дами, передайте прибор и элементы питания в
специализированные пункты для дальнейшей
утилизации.
Отходы, образующиеся при утилизации изде-
лий, подлежат обязательному сбору с последу-
ющей утилизацией в установленном порядке.
Для получения дополнительной информации
об утилизации данного продукта обратитесь
в местный муниципалитет, службу утилизации
бытовых отходов или в магазин, где Вы приоб-
рели данный продукт.
Производитель сохраняет за собой право изме-
нять дизайн, конструкцию и технические харак-
теристики, не влияющие на общие принципы
работы устройства, без предварительного уве-
домления, из-за чего между инструкцией и
изделием могут наблюдаться незначительные
различия. Если пользователь обнаружил такие
несоответствия, просим сообщить об этом по
обновленной версии инструкции.
Срок службы прибора – 3 года
Данное изделие соответствует всем
требуемым европейским и российским
стандартам безопасности и гигиены.
ИЗГОТОВИТЕЛЬ: СТАР ПЛЮС ЛИМИТЕД
(STAR PLUS LIMITED)
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС
ДЛЯ СВЯЗИ: ЮНИТ A, 15-Й ЭТАЖ,
КЭЙСИ АБЕРДИН ХАУС, №38, ХЁНГ ИП РОУД,
ВОНГ ЧУК ХАНГ, ГОНКОНГ, КНР
ИМПОРТЕР И УПОЛНОМОЧЕННОЕ
ИЗГОТОВИТЕЛЕМ ЛИЦО:
ООО «ВИТЕК.РУС»
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС
ДЛЯ СВЯЗИ: РФ, 117452, Г. МОСКВА,
ЧЕРНОМОРСКИЙ БУЛЬВАР, ДОМ 17, КОРП.1,
ЭТАЖ 4, ОФИС 401, КАБ.1.
Тел.: +7 (499) 685-48-18, e-mail: [email protected]
Ответственность за несоответствие
продукции требованиям технических
регламентов Таможенного союза возложена
на уполномоченное изготовителем лицо.
www.vitek.ru
ТЕЛЕФОН ДЛЯ СПРАВОК: 8-800-100-18-30
СДЕЛАНО В КНР

7
ENGLISH
HAIR DRYER VT-2233
The hairdryer is intended for hair drying and styl-
ing.
DESCRIPTION
1. Nozzle
2. Body
3. Air inlet grid
4. Cool shot button « »
5. Air supply speed switch (0/1/2)
ATTENTION! Do not use the unit near water in the
bathrooms, showers, swimming pools etc.
•
When using the hairdryer in a bathroom, dis-
connect it from the mains immediately after
usage, pull the power cord plug out of the
socket, as water closeness is dangerous even
if the unit switch (5) is off.
•
For additional protection, it is reasonable to
install residual current device (RCD) with rated
operating current no higher then 30 mA into
power supply circuit of your bathroom. Apply to
competent specialist for installation.
SAFETY PRECAUTIONS
Before using the electrical unit, read this instruc-
tion manual carefully and keep it for future refer-
ence.
Use the unit for intended purposes only, as speci-
fied in this instruction manual. Mishandling of the
unit may cause it to break, harm the user or dam-
age their property.
•
Before switching the unit on, make sure that
voltage of the mains matches the unit operat-
ing voltage.
•
Never leave the operating unit unattended.
•
Do not switch the unit on in places where aero-
sols are sprayed or highly inflammable liquids
are used.
•
Apply the hairspray only once the drying and
styling are finished.
•
Always unplug the unit after usage and before
cleaning.
•
When unplugging the unit pull the plug but not
the cord.
•
Do not touch the unit body and the power plug
with wet hands.
•
Do not hang or keep the unit in places where
it can fall into a bath or a sink filled with water;
do not immerse the unit body, power cord or
power plug into water or any other liquid.
•
Do not use the unit while taking a bath.
•
If the unit is dropped into water, unplug it imme-
diately, and only then you can take the unit out
of water. Apply to the authorized service center
for testing or repairing the unit.
•
Do not use the unit if the power cord or power
plug is damaged.
•
Do not allow children to touch the unit body, the
power cord, or the power plug while the unit is
in operation.
•
Do not leave children unattended to prevent
using the device as a toy.
•
Exercise extra caution if children or people with
disabilities are in close proximity to the operat-
ing device.
•
This device is not intended for use by children.
•
During operation and breaks between opera-
tion cycles, keep the device in areas inacces-
sible to children.
•
The device is not intended to be used by peo-
ple with physical, sensory or mental disabili-
ties (including children) or by persons lacking
experience or knowledge if they are not under
supervision of a person who is responsible for
their safety or if they are not instructed by this
person on the usage of the device.
•
Do not use the unit if you feel drowsy.
•
Do not use the unit to style wet hair or syn-
thetic wigs.
•
Avoid contact of the unit hot surfaces with your
face, neck and other parts of your body.
•
Do not put the operating unit on heat-sensitive
or soft surfaces (for instance, bed or sofa) and
do not cover it.
•
It is recommended to unwind the power cord to
its full length while using the unit.
•
The power cord should not:
– come into contact with hot objects;
– be stretched across sharp edges,
– be used as a handle for carrying the unit.
•
Perform a periodic inspection of the power
cord integrity.
•
For child safety reasons, do not leave polyeth-
ylene bags, used as packaging, unattended.
Attention! Do not allow children to play with poly-
ethylene bags or packaging film. Danger of suf-
focation!
•
If the power cord is damaged, it should be
replaced by the manufacturer, a maintenance
service or similar qualified personnel to avoid
danger.
•
Do not attempt to repair the unit. Do not disas-
semble the unit by yourself, if any malfunction is
detected or after it was dropped, unplug the unit

8
ENGLISH
and apply to any authorized service center from
the contact address list given in the warranty
certificate and on the website www.vitek.ru.
•
Transport the unit in the original package only.
•
Keep the unit out of reach of children and dis-
abled persons.
THIS UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE
ONLY. ITS COMMERCIAL USAGE AND USAGE
IN PRODUCTION AREAS AND WORK SPACES IS
PROHIBITED.
USING THE HAIRDRYER
After unit transportation or storage at low
temperature it is necessary to keep it for at
least three hours at room temperature before
switching on.
•
Unpack the unit and remove any advertising
stickers that can prevent the unit operation.
Unwind the power cord completely.
•
Before switching the unit on, make sure that
your home mains voltage corresponds to the
unit operating voltage.
•
Insert the power plug into the mains socket.
•
The unit is intended for operation with AC sys-
tem and 50 or 60 Hz frequency. The unit does
not need any additional settings for operating
with the required nominal frequency.
Switching hair dryer on
Before switching hairdryer on, make sure that your
home mains voltage corresponds to the hairdryer
operating voltage.
•
Insert power cord plug into wall outlet.
•
Use the switch (5) to set the required air supply
temperature and speed:
0 – the hairdryer is switched off;
1 – low speed and low heat;
2 – high speed and high heat;
– cool shot button.
•
Press and hold the cool shot button (4)
« »
to
fix your hairstyle.
•
To resume hot air supply, release the button
(4)
« »
.
Taking care about your hair
Before drying and setting your hair, wash them
with shampoo, dry with towel to remove excessive
moisture and brush for better results.
Fast drying
Set the switch (5) to the maximal heating posi-
tion (position 2) and dry the hair. Shake off ex-
cessive moisture from the hair with your hand or
a comb and constantly move the hairdryer above
your hair.
Nozzle attachment
Attach the nozzle (1) to the hairdryer body (2).
The nozzle (1) allows you to direct the airflow to
the hair you are styling.
Straightening your hair
Set the switch (5) to the maximal heating position
(position 2) and preliminarily dry the hair. When
the hair is almost dry, set the nozzle (1), decrease
the air heating degree using the switch (5).
Divide your hair into locks and layers and start
straightening from the lower layers. Using a plain
or a round comb, brush the hair downwards and
simultaneously direct hot air from the nozzle (1) at
your hair. In this way, slowly straighten each lock
from root to end. After you finish straightening the
locks of the lower hair layer, start straightening the
locks of the middle layer and finish with the locks
of the upper hair layer.
Natural waving structure of your hair
Set the switch (5) to the low heating position (po-
sition 1), grip locks between fingers, turn them
in the direction of natural curling and dry them,
directing air between fingers. When the required
effect is achieved, press and hold down the cool
shot button (4)
« »
and fix each lock.
Styling your hair
Set the switch (5) to the low heating position and
set the nozzle (1) for directed air flow.
Divide your hair into locks and start creating hair-
style you need using round brush for setting hair.
While styling, direct airflow straight on your hair in
any direction you want.
If necessary, direct air jet on each lock for 2-5 sec-
onds to fix it. Time of setting locks you should de-
termine on your own taking into account type of
your hair.
«Cool» air supply
This model has a cool shot function for fixing
your hairstyle. Press and hold down the cool
shot button (4) « » - it enables to keep the cre-
ated style.
PROTECTION AGAINST OVERHEATING
This hairdryer has overheating protection that
switches the unit off if the outgoing air is too hot.

9
ENGLISH
If the hairdryer is switched off during operation,
switch it off with the switch (5) by setting it to the
position «0», unplug the hairdryer from the mains
socket, make sure that the air inlets and outlets
are unblocked and let the hairdryer cool down for
5-10 minutes. After that you can switch it on again.
Do not block the air inlets during unit operation
and avoid getting of hair into its air inlet.
CLEANING AND MAINTENANCE
This hair dryer is intended for household usage only.
•
Set the switch (5) to the position «0» and dis-
connect the unit from the mains.
•
Turn the air inlet grid (3) counterclockwise and
remove it. Clean the grid (3) off possible hair
and dust. Install the grid (3) on the hairdryer
body (2) and turn it clockwise as far as it will go.
•
You can clean the hairdryer body (2) with a wet
cloth. Then it is necessary to wipe it dry.
•
You can wash the nozzle (1) with warm water
and dry it before installing on the hairdryer.
•
Do not use solvents or abrasives for cleaning
of the hairdryer.
STORAGE
•
Always unplug the hairdryer if it is not being
used.
•
Never wind the cord around the hairdryer,
as this can damage the cord. Do not pull,
twist or stretch the cord especially near the
power cord plug or at junction point to the unit
body. Periodically straighten the cord if it gets
twisted.
•
Keep the hairdryer in a dry cool place out of
reach of children and disabled persons.
DELIVERY SET
Hair dryer – 1 pc.
Concentrating nozzle – 1 pc.
Warranty certificate – 1 pc.
Operating manual – 1 pc.
SPECIFICATIONS
Power supply: 220-240 V ~ 50-60 Hz
Rated input power: 1200-1400 W
ATTENTION! Do not use the unit near water in the
bathrooms, showers, swimming pools etc.
RECYCLING
For environment protection do not throw out the
unit and the batteries (if included), do not discard
the unit and the batteries with usual household
waste after the service life expiration; apply to spe-
cialized centers for further recycling.
The waste generated during the disposal of the
unit is subject to mandatory collection and conse-
quent disposal in the prescribed manner.
For further information about recycling of this
product apply to a local municipal administration,
a disposal service or to the shop where you pur-
chased this product.
The manufacturer preserves the right to change
design, structure and specifications not affecting
general principles of the unit operation without a
preliminary notification due to which insignificant
differences between the manual and product may
be observed. If the user reveals such differences,
receipt of an updated manual.
Service life of the unit – 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be ob-
tained from the dealer from whom the appliance
was purchased. The bill of sale or receipt must be
produced when making any claim under the terms
of this guarantee.
This product conforms to the EMC
Directive 2014/30/EU and to the Low
Voltage Directive 2014/35/EU.

10
ҚАЗАҚША
ФЕН VT-2233
Фен шашты құрғату және ретке келтіру үшін арналған.
СИПАТТАМАСЫ
1. Концентраттаушы-қондырма
2. Корпусы
3. Ауа тартқыш торы
4. «Суық ауа» жіберу батырмасы
5. Ауа жіберу жылдамдығының ауыстырғышы
(0/1/2)
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Аспапты ванна бөлмесінде,
душта, бассейнде ж.т.б. су маңында пайдалануға
болмайды.
• Жуынатын бөлмеде фенді пайдаланған кезде,
құрылғыны пайдаланып болғаннан кейін электр
желісінен ажырату керек, атап айтқанда электр
сымының ашасын розеткадан алып тастау ке-
рек, өйткені судың жақындығы фен қосқышы (5)
өшірулі болса да қауіпті.
• Қосымша қорғаныс үшін қосылу номиналды тоғы
30 мА аспайтын, қорғаныс сөндіру құрылғысын
(ҚСҚ) ванна бөлмесінің қуаттану тізбегіне орнатқан
жөн; орнату барысында маманға хабарласқан
дұрыс.
САҚТАНДЫРУ ШАРАЛАРЫ
Электр аспабын пайдалану алдында берілген пай-
далану бойынша басшылықты зейін қойып оқып
шығыңыз және оны анықтамалық материал ретінде
пайдалану үшін сақтап қойыңыз.
Құралды осы басшылықта баяндалғандай тікелей
мақсаты бойынша ғана пайдалану керек. Құралды
дұрыс пайдаланбау жағдайы оның бұзылуына әкеліп
соғуы, пайдаланушыға немесе оның мүлкіне зиян
келтіруі мүмкін.
•
Қосар алдында электр желісінің кернеуі
құрылғының жұмыс кернеуіне сәйкес келетініне
көз жеткізіңіз.
•
Ешқашан жұмыс істеп тұрған құралды қараусыз
қалдырмаңыз.
•
Құралды аэрозольдар себілетін немесе оңай
тұтанатын сұйықтықтар пайдаланатын жерлерде
қосуға болмайды.
•
Шашқа арналған лакты шашты кептіргеннен кейін
және сәндеуден кейін ғана жағыңыз.
•
Құралды пайдаланып болғаннан кейін және таза-
лау алдында міндетті түрде электр желісінен
ажыратыңыз.
•
Желі бауының ашасын электр розеткасынан
шығарған кезде, желі бауынан тартпаңыз, желі
бауының ашасынан ұстаңыз.
•
Құрал корпусын, желілік бауды және желілік бау айы-
рын дымқыл қолмен ұстауға тыйым салынады.
•
Құрылғыны су толтырылған ваннаға немесе
шұңғылшаға түсіп кетуі мүмкін жерлерге ілмеңіз
және сақтамаңыз; құрылғы корпусын, желілік
шнурды немесе желілік шнур ашасын суға немесе
кез келген басқа сұйықтыққа батырмаңыз.
•
Құрылғыны жуыну кезінде пайдаланбаңыз.
•
Егер құрылғыға суға құлап кетсе, дереу желілік
баудың ашасын электр розеткасынан суырыңыз,
осыдан кейін ғана құралды судан алып
шығуға болады. Құрылғыны тексерту немесе
жөндету үшін авторланған сервис орталығына
хабарласыңыз.
•
Құралды электр ашасы немесе желілік шнуры
зақымданған жағдайда пайдалануға болмайды.
•
Құрал жұмыс істеп тұрғанда балаларға құрал кор-
пусына, желі бауына немесе желі бауының аша-
сына қолдарын тигізуге рұқсат етпеңіз.
•
Аспаппен ойнауларына жол бермеу үшін бала-
ларды қадағалау керек.
•
Егер жұмыс істеп тұрған құралдың маңында
балалар немесе мүмкіндіктері шектеулі адамдар
болса, онда ерекше назарда болыңыз.
•
Осы құрал балалардың пайдалануына
арналмаған.
•
Жұмыс істеу уақытында және жұмыс циклдері
арасындағы үзілістерде құралды балалардың
қолы жетпейтін жерге орналастырыңыз.
•
Дене, сенсорлық немесе ақыл-сана мүмкіндіктері
төмендетілген тұлғалардың (балаларды қоса
алғанда) немесе оларда өмірлік тәжірибесі
немесе білімі болмаса, егер олар бақыланбаса
немесе олардың қауіпсіздігі үшін жауап
беретін тұлғамен аспапты пайдалану туралы
нұсқаулықтар берілмесе, аспап олардың пайда-
лануына арналмаған.
•
Ұйқылы-ояу жағдайда құралды пайдалануға бол-
майды.
•
Құралды дымқыл шашты немесе синтетикалық
жасанды шашты сәндеу үшін пайдалануға бол-
майды.
•
Құрылғыны ыстық беттерін бетке, мойынға және
басқа да дене мүшелеріне жанасуын болдыртпаңыз.
•
Құрылғы жұмыс істеп тұрған уақытта жылуға
сезімтал беттерге, жұмсақ беттерге, мысалы,
төсекке немесе диванға қоймаңыз, оны бүркемеңіз.
•
Құрылғыны пайдаланған кезінде желілік бауы-
сымды толық ұзындығы бойынша тарқатуға кеңес
беріледі.
•
Желілік бау:
– ыстық заттармен жанаспауы;
– жиһаздың үшкір шеттерімен тартылмауы;
– құрылды тасымалдауға арналған қолсап
ретінде пайдаланылмауы керек.
•
Желі бауының бүтіндігін мезгілімен тексеріп
отырыңыз.
•
Балалардың қауіпсіздігі мақсатында орау ретінде
пайдаланылатын полиэтилен қаптарды қараусыз
қалдырмаңыз.
Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен
пакеттерімен немесе қаптама үлдірімен ойнауға
рұқсат етпеңіз. Тұншығу қауіпі!
•
Қуаттандыру бауы зақымданғанда қауіп тудырмау
үшін оны дайындаушы, сервистік қызмет немесе
баламалы білікті маман ауыстыруы тиіс.

11
ҚАЗАҚША
•
Аспапты өз бетімен жөндеуге тыйым салынады.
Өздігіңізден құрылғыны бөлшектемеңіз, кез кел-
ген ақау шыққан жағдайда, сондай-ақ құрылғы
құлаған жағдайда құрылғыны розеткадан алып
тастаңыз да, байланысу мекенжайлары бой-
ынша кепілдеме талонында көрсетілген кез кел-
ген авторланған (уәкілетті) сервистік орталыққа,
және www.vitek.ru сайтына жүгініңіз.
•
Құрылғыны тек зауыттық қаптамасында
тасымалдаңыз.
•
Құрылғыны балалар және мүмкіндігі шектеулі
адамдардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.
ОСЫ ҚҰРАЛ ТЕК ТҰРМЫСТЫҚ ЖАҒДАЙЛАРДА
ПАЙДА ЛАНУҒА АРНАЛҒАН. ӨНДІРІСТІК АЙМАҚТАР
МЕН ЖҰМЫС ҮЙ-ЖАЙЛАРЫНДА АСПАПТЫ
ПАЙДАЛАНУҒА ЖӘНЕ КОММЕР ЦИЯЛЫҚ
ПАЙДАЛАНУҒА ТЫЙЫМ САЛЫНАДЫ.
ФЕНДІ ПАЙДАЛАНУ
Құрылғыны төмен температурада тасы
малдау немесе сақтаудан кейін оны бөлме тем
пературасында кем дегенде үш сағат ұстай
тұру қажет.
•
Құралды орамнан шығарыңыз және құралдың
жұмысына кедергі келтіретін кез-келген
жарнамалық жапсырмаларды алып тастаңыз.
Желілік шнурды толық тарқатыңыз.
•
Құрылғыны қосар алдында электрлік желі
кернеуінің құрылғының жұмыс кернеуіне сәйкес
келетіндігіне көз жеткізіңіз.
•
Желілік шнурдың ашасын электр розеткасына
сұғыңыз.
•
Құрылғы жиілігі 50 Гц немесе 60 Гц айнымалы ток
желісінде жұмыс істеуге арналған, құрылғының
талап етілген номиналдық жиілікте жұмыс істеуі
үшін ешқандай баптау талап етілмейді.
ФЕНДІ ҚОСЫҢЫЗ
Фенді қосар алдында, электр желісінің кернеуі
феннің жұмыс кернеуіне сәйкес келетіндігін тексеріп
алыңыз.
•
Желі бауының ашасын розеткаға салыңыз.
•
Ауаны беру ауыстырғышымен (5) қажетті
жылдамдықты орнатыңыз:
0 – фен сөндірулі;
1 – жылдамдығы төмен және жылуы төмен;
2 – жылдамдығы жоғары және жылуы күшті;
– «салқын ауа» беру түймесі.
•
Шаш үлгісін бекіту үшін «суық ауа» беру түймесін
(4) « » басып ұстап тұрыңыз.
•
Ыстық ауаны беруді жалғастыру үшін (4) « »
түймесін босатыңыз.
Шаш күтімі
Жақсы нәтижеге жету үшін (кептіру және қалыптау
алдында) шашыңызды су сабынмен жуып, оларды
артық ылғалын сыңыру үшін сүлгімен сүртіп алыңыз
да, тарап жіберіңіз.
Жылдам кептіру
Ауыстырғышты (5) максималды қыздыру күйіне
(2 позиция) орнатыңыз және шашты кептіріңіз.
Қолыңызбен немесе тарақпен шаштағы артық
ылғалды сілкіңіз және фенді шашыңыздың үстінен
үнемі жүргізіп отырыңыз.
Қондырма-концентраттаушы
Қондырма-концентраттаушыны (1) фен (2) корпусы-
на жалғаңыз.
Қондырма-концентраттаушы (1) ауа ағынын сіз
сәндейтін шашқа бағыттауға мүмкіндік береді.
Түзету
Ауыстырғышты (5) максималды қыздыру күйіне
(2 позиция) орнатыңыз және шашыңызды алдын ала
құрғатыңыз. Шаш кепкенде, саптама-концентрат-
таушыны (1) орнатыңыз, ауыстырғышпен (5) ауаны
қыздыру жылдамдығын азайтыңыз.
Шашты тарамдарға және қабаттарға таратыңыз,
төменгі қабаттардан түзетуді бастаңыз. Дөңгелек
немесе жалпақ қылшақты пайдаланып, шашты
жоғарыдан төмен қарай тараңыз және бір мезгілде
оларға концентраттаушы-қондырмадан (1) шығатын
ыстық ауаны бағыттаңыз. Осылайша, баяу әрбір
тарамды түбінен ұшына дейін түзетіңіз. Төменгі
қабаттың тарамдарын түзетіп болғаннан кейін,
ортанғы қабаттың тарамдарын түзете бастаңыз және
процесті шаштың жоғарғы қабатының тарамдарын
түзетумен аяқтаңыз.
Шаштың табиғи толқын құрылымы
Ауыстырғышты (5) ауаны сәл қыздыру күйіне (1 күйіне)
белгілеп, шаш тарамдарын саусақтардың арасында
қатты қысып, оларды табиғи оралатын жаққа бұраңыз
және ауа ағынын саусақтардың арасына бағыттап,
оларды құрғатыңыз. Сіз қажетті нәтижеге жеткенде,
салқын ауа беру батырмасына (4) «» басып ұстап
тұрыңыз және әрбір тарамды бекітіңіз.
Шаштың сәнін келтіру
Ауыстырғышты (5) баяу қызу күйіне орнатыңыз, ау-
аны бағыттау үшін саптама-концентраттаушыны (1)
фенге орнатыңыз.
Шашты тарамдарға бөліңіз де шашты қалыптайтын
дөңгелек щетканың көмегімен шаштың сәнін
келтіріңіз. Шашты қалыптау барысында ауа ағымын
тікелей шашқа қалаған бағытта жіберіңіз.
Қажет болған жағдайда, ауа ағымын әрбір тарамға
2-5 секунд аралығында шашты нығайту үшін
бағыттаңыз. Шаш тарамдарын қалыптауға кететін
уақытты шаштың түріне байланысты өзіңіз таңдаңыз.
«Салқын ауа» беру
Осы модельде «суық ауа» беру функциясы
қарастырылған, ол сіздің шаш үлгіңізді бекіту үшін
пайдаланылады. «Суық ауа» беру түймесін (4) « »
басып ұстап тұрыңыз – бұл шаш үлгісінің сәнін
сақтауға мүмкіндік береді.

12
ҚАЗАҚША
ҚЫЗЫП КЕТУДЕН САҚТАУ
Феннің қызып кетуден қорғанысы бар, ол шығатын
ауаның температусы асып кеткенде құрылғыны
сөндіреді. Егер фен пайдаланып жатқанда сөніп
қалса, фенді ажыратқышпен (5) «0» күйіне белгілеп
фенді сөндіріңіз, желілік ашаны электр розеткадан
суырыңыз, кіретін және шығатын ауа саңылауларының
бөгеттелмегенін тексеріңіз, фенге 5-10 минут
салқындауға уақыт беріңіз, содан кейін оны қайталап
іске қосыңыз. Фенді пайдаланған кезде ауа өткізетін
саңылауларды бөгемеңіз және оның ауақармауыш
саңылауларына шаштың түсуіне жол бермеңіз.
КҮТУ ЖӘНЕ ҚЫЗМЕТТЕУ
Фен тек үйдегі қолданысқа арналған.
•
Ауыстырғышты (5) «0» күйіне орнатыңыз және
фенді электр желісінен ажыратыңыз.
•
Ауа тартқыш торды (3) сағат тіліне қарсы бұрып,
оны шешіп алыңыз. Торды (3) ықтимал шаш-
тар мен шаңнан тазартыңыз. Торды (3) фен
корпусына (2) орнатыңыз және оны сағат тілі
бағытымен тірелгенге дейін бұраңыз.
•
Феннің корпусын (2) дымқыл матамен сүртуге
болады, осыдан кейін оны құрғатып сүрту керек.
•
Концентраттаушы-қондырманы (1) жылы сумен
жуып, фенге орнатпас бұрын кептіруге болады.
•
Фенді тазалау үшін еріткіштерді немесе абразивтік
тазалайтын заттарды пайдалануға тыйым салы-
нады.
САҚТАУ
•
Егер фен пайдаланылмаса, желілік ашаны үнемі
электр розеткасынан суырып отырыңыз.
•
Желі бауын ешқашан фенді айналдырып орамаңыз,
себебі бұл оның бұзылуына әкеп соғуы мүмкін.
Желілік бауға ұқыптылықпен қараңыз, әсіресе желі
бауының ашасы қасынан және феннің корпусына
енетін жерінен тартпауға, бұрамауға және созбауға
тырысыңыз. Егер бау фенді пайдаланған кезде
бұралып қалса, оны мезігілмен түзетіп отырыңыз.
•
Фенді құрғақ салқын, балалардың және
мүмкіндіктері шектеулі адамдардың қолы
жетпейтін жерде сақтаңыз.
ЖЕТКІЗУ ТОПТАМАСЫ
Фен – 1 дана.
Шоғырландырғыш саптама – 1 дана.
Кепілдік талоны – 1 дaнa.
Нұсқаулық – 1 дана.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАСЫ
Электрлік қуаттандыруы: 220-240 В ~ 50-60 Гц
Номиналды тұтынатын қуаты: 1200-1400 Вт
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Аспапты ванна бөлмесіндегі,
душ, бассейн ж.т.б. су маңында пайдалануға бол-
майды.
ҚАЙТА ӨҢДЕУ
Қоршаған ортаны қорғау мақсатында, аспаптың
және қуаттандыру элементтерінің (егер жинақтың
құрамына кірсе) қызмет ету мерзімі аяқталғаннан
кейін, оларды күнделікті тұрмыстық қалдықтармен
бірге тастауға болмайды, аспап пен қуаттандыру
элементтерін ары қарай кәдеге асыру үшін
мамандандырылған орындарға өткізу керек.
Бұйымдарды қайта өңдеу кезінде пайда болатын
қалдықтар белгіленген тәртіп бойынша келесі қайта
өңделетін міндетті жинауға жатады.
Берілген өнімді қайта өңдеу туралы қосымша
ақпаратты алу үшін жергілікті муниципалитетке,
тұрмыстық қалдықтарды қайта өңдеу қызметіне
немесе берілген өнімді Сіз сатып алған дүкенге
хабарласыңыз.
Дайындаушы аспапты жақсарту мақсатында,
алдын-ала хабарламай, аспаптың дизайнын, кон-
струкциясы және оның жұмыс қағидатына әсер
етпейтін техникалық сипаттарын өзгерту
құқығын өзіне қалдырады, соған байланы-
сты нұсқаулық пен бұйымның арасында кейбір
айырмашылықтар болуы мүмкін. Егер пайда-
ланушы осындай сәйкессіздіктерді анықтаса,
нұсқаулықтың жаңартылған нұсқасын алу үшін
штасына хабарлауыңызды сұраймыз.
Прибордын қызмет – 3 дейiн
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер
дилерден тек сатып алынған адамға ғана берiледi.
Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi шағымдалған
жағдайда төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi
қажет.

13
УКРАЇНСЬКА
ФЕН VT-2233
Фен призначений для сушіння та укладання
волосся.
ОПИС
1. Насадка-концентратор
2. Корпус
3. Решітка повітрозабірника
4. Кнопка подачі «холодного повітря»
5. Перемикач швидкості подачі повітря (0/1/2)
УВАГА! Не використовувати пристрій поблизу
води у ванних кімнатах, душових, басейнах і т. ін.
•
У разі використання фена у ванній кімнаті
слід вимикати пристрій з електричної мережі
після його експлуатації, а саме від’єднувати
вилку мережного шнура від розетки, так як
близькість води становить небезпеку, навіть
коли фен вимкнено вимикачем (5).
•
Для додаткового захисту доцільно встано-
вити пристрій захисного відключення (ПЗВ)
з номінальним струмом спрацьовування, що
не перевищує 30 мА, в колі живлення ванної
кімнати; при встановленні слід звернутися до
спеціаліста.
ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ
Перед початком експлуатації електроприладу
уважно прочитайте цю настанову з експлуатації
та збережіть ії для використання як довідковий
матеріал.
Використовуйте пристрій лише за його прямим
призначенням, як викладено у цій настанові.
Неправильне поводження з пристроєм може
призвести до його поломки, до заподіяння
шкоди користувачеві або його майну.
•
Перед вмиканням переконайтеся, що
напруга електричної мережі відповідає робо-
чій напрузі пристрою.
•
Ніколи не залишайте працюючий пристрій
без нагляду.
•
Не вмикайте пристрій у місцях, де розпоро-
шуються аерозолі або використовуються лег-
козаймисті рідини.
•
Лак для волосся наносьте тільки після
сушіння та укладання волосся.
•
Обов’язково вимикайте пристрій з електро-
мережі після використання та перед чищен-
ням.
•
Якщо виймаєте вилку мережного шнура з
електричної розетки, тримайтеся за вилку
мережного шнура, а не саме за шнур.
•
Не торкайтеся корпусу пристрою та вилки
мережного шнура мокрими руками.
•
Не підвішуйте та не зберігайте пристрій у міс-
цях, де він може впасти у ванну або раковину,
наповнену водою; не занурюйте корпус при-
строю, мережний шнур або вилку мережного
шнура у воду або будь-яку іншу рідину.
•
Не використовуйте пристрій під час при-
йняття ванни.
•
Якщо пристрій упав у воду, негайно вийміть
вилку мережного шнура з електричної роз-
етки, і тільки після цього можна дістати при-
стрій з води. Зверніться до авторизованого
сервісного центру для огляду або ремонту
пристрою.
•
Не використовуйте пристрій, якщо є пошко-
дження мережної вилки або мережного
шнура.
•
Не дозволяйте дітям торкатися корпусу при-
строю, мережного шнура або вилки мереж-
ного шнура під час роботи пристрою.
•
Діти мають перебувати під наглядом для
недопущення ігор із пристроєм.
•
Будьте особливо уважні, якщо поблизу від
працюючого пристрою знаходяться діти або
особи з обмеженими можливостями.
•
Цей пристрій не призначений для викорис-
тання дітьми.
•
Під час роботи та у перервах між робочими
циклами розташовуйте пристрій у місцях,
недоступних для дітей.
•
Прилад не призначений для використання
особами (у тому числі дітьми) зі зниженими
фізичними, сенсорними або розумовими зді-
бностями або за відсутності в них життєвого
досвіду чи знань, якщо вони не знаходяться
під наглядом або не проінструктовані щодо
використання приладу особою, яка відпові-
дає за їх безпеку.
•
Не використовуйте пристрій, якщо ви перебу-
ваєте у сонному стані.
•
Не використовуйте пристрій для укладання
мокрого волосся або синтетичних перук.
•
Не допускайте зіткнення гарячих поверхонь
пристрою з обличчям, шиєю та іншими час-
тинами тіла.
•
Не кладіть пристрій під час роботи на чутливі
до тепла поверхні, на м’яку поверхню, напри-
клад, на ліжко або на диван, не накривайте
пристрій.
•
Під час користування пристроєм рекоменду-
ється розмотати мережний шнур на всю його
довжину.

14
УКРАЇНСЬКА
•
Мережний шнур не має:
– доторкатися до гарячих предметів;
– протягуватися через гострі окрайки;
– використовуватися як ручка для перене-
сення пристрою.
•
Періодично перевіряйте цілісність мережного
шнура.
•
З міркувань безпеки дітей не залишайте полі-
етиленові пакети, що використовуються як
упаковка, без нагляду.
Увага! Не дозволяйте дітям грати з поліети-
леновими пакетами або пакувальною плівкою.
Небезпека задушення!
•
При пошкодженні шнура живлення його
заміну, щоб уникнути небезпеки, мають
робити виробник, сервісна служба або поді-
бний кваліфікований персонал.
•
Забороняється самостійно ремонтувати при-
стрій. Не розбирайте пристрій самостійно,
при виникненні будь-яких несправностей, а
також після падіння пристрою вимкніть при-
стрій з електричної розетки та зверніться до
будь-якого авторизованого (уповноваженого)
сервісного центру за контактними адресами,
вказаними у гарантійному талоні та на сайті
www.vitek.ru.
•
Перевозьте пристрій лише в заводській упа-
ковці.
•
Зберігайте пристрій у місцях, недоступних
для дітей і людей з обмеженими можливос-
тями.
ЦЕЙ ПРИСТРІЙ ПРИЗНАЧЕНИЙ ДЛЯ ВИКОРИС-
ТАННЯ ЛИШЕ У ПОБУТОВИХ УМОВАХ. ЗАБО-
РОНЯЄТЬСЯ КОМЕРЦІЙНЕ ВИКОРИСТАННЯ ТА
ВИКОРИСТАННЯ ПРИСТРОЮ У ВИРОБНИЧИХ
ЗОНАХ ТА РОБОЧИХ ПРИМІЩЕННЯХ.
ВИКОРИСТАННЯ ФЕНУ
Після транспортування або зберігання при-
ладу при зниженій температурі необхідно
витримати його при кімнатній температурі не
менше трьох годин.
•
Розпакуйте пристрій та видаліть будь-які
рекламні наклейки, що заважають роботі при-
строю. Повністю розмотайте мережевий шнур.
•
Перед включенням переконайтеся в тому, що
напруга електричній мережі відповідає робо-
чій напрузі пристрою.
•
Вставте вилку мережевого шнура в елек-
тричну розетку.
•
Пристрій призначений для роботи в мережі
змінного струму з частотою 50 Гц або 60 Гц,
для роботи пристрою при потрібної номіналь-
ної частоті ніяке настроювання не потребу-
ється.
ВВІМКНЕННЯ ФЕНУ
Перед увімкненням фена переконайтеся, що
напруга електричної мережі відповідає робочій
напрузі фена.
•
Вставте вилку мережного шнура в електричну
розетку.
•
Встановіть потрібну температуру та швидкість
подачі повітря перемикачем (5):
0 – фен вимкнений;
1 – низька швидкість та слабке нагрівання;
2 – висока швидкість та сильне нагрівання;
– кнопка подачі «холодного повітря».
•
Натисніть та утримуйте кнопку подачі холод-
ного повітря (4) «» для фіксації вашої
зачіски.
•
Щоб відновити подачу гарячого повітря, від-
пустіть кнопку (4) « ».
Догляд за волоссям
Для досягнення оптимальних результатів (перед
сушінням і укладкою) вимийте волосся шампу-
нем, витріть його рушником для видалення над-
лишкової вологи і розчешіть.
Швидке сушіння
Встановіть перемикач (5) у положення макси-
мального нагрівання (положення 2) та просушіть
волосся. Рукою або гребінцем струшуйте над-
мірну вологу з волосся і постійно переміщуйте
фен над волоссям.
Насадка-концентратор
Приєднайте насадку-концентратор (1) до корпу-
су фена (2).
Насадка-концентратор (1) дозволяє спрямову-
вати потік повітря на волосся, яке ви укладаєте.
Випрямлення
Встановіть перемикач (5) у положення макси-
мального нагрівання (положення 2) та попере-
дньо просушіть волосся. Коли волосся майже
висохне, встановіть насадку-концентратор (1),
зменшіть ступінь нагрівання повітря перемика-
чем (5).
Розподіліть волосся на пасма та шари, почніть
випрямлення з нижніх шарів. За допомогою
круглої або плоскої щітки розчісуйте волосся
зверху вниз та одночасно направляйте на них
гаряче повітря, що виходить з насадки-концен-

15
УКРАЇНСЬКА
тратора (1). Таким чином повільно розпрямляй-
те кожне пасмо волосся від коренів до кінчиків.
Коли ви розпрямите пасма нижнього шару во-
лосся, почніть розпрямляти пасма середнього
шару та завершіть процес розпрямленням па-
сом верхнього шару волосся.
Звичайна хвиляста структура волосся
Установіть перемикач (5) у положення слабкого
нагрівання повітря (положення 1), міцно затис-
ніть пасма волосся між пальцями, поверніть їх
у бік природного закручування та висушіть їх,
спрямовуючи потік повітря між пальцями. Коли
ви досягли бажаного ефекту, натисніть кнопку
подачі холодного повітря (4) « », закріпіть кож-
не пасмо.
Створення стилю зачіски
Встановіть перемикач (5) у положення слаб-
кого нагрівання та встановіть на фен насад-
ку-концентратор (1) для направленого потоку
повітря.
Розподіліть волосся на пасма і створюйте по-
трібний стиль за допомогою круглої щітки для
укладки волосся. Під час створення зачіски на-
правляйте потік повітря безпосередньо на во-
лосся в бажаному напрямку.
За необхідності, направляйте струмінь повітря
на кожне пасмо продовж 2-5 секунд для закрі-
плення волосся. Час, необхідний для укладки
пасом волосся, вибирається самостійно і зале-
жить від типу волосся.
Подача «холодного повітря»
У цій моделі передбачена функція подачі «холод-
ного повітря», що використовується для фіксації
вашої зачіски. Натисніть та утримуйте кнопку по-
дачі «холодного повітря» (4) « »– це дозволить
йому зберегти створений стиль зачіски.
ЗАХИСТ ВІД ПЕРЕГРІВУ
Фен має захист від перегрівання, який відклю-
чить прилад у разі перевищення температури
повітря, яке виходить. Якщо фен відключиться
під час використання, вимкніть фен вимикачем
(5), для чого встановіть його в положення «0»,
вийміть мережну вилку з електричної розетки,
перевірте, чи не заблоковані вхідні та вихідні по-
вітряні отвори, дайте фену охолонути 5-10 хви-
лин, після чого увімкніть його знову. Не блокуйте
повітряні отвори під час використання фена й
уникайте попадання волосся в його повітроза-
бірний отвір.
ДОГЛЯД ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ
Фен призначений тільки для домашнього вико-
ристання.
•
Установіть перемикач (5) у положення «0» та
вимкніть фен з електричної мережі.
•
Поверніть решітку повітрозабірника (3) проти
годинникової стрілки та зніміть її. Очистіть
решітку (3) від можливого волосся та пилу.
Установіть решітку (3) на корпус фена (2) й
поверніть її за годинниковою стрілкою до упору.
•
Корпус фена (2) допускається протирати
вологою тканиною, після цього необхідно про-
терти його насухо.
•
Насадку-концентратор (1) можна промити
теплою водою та просушити перед установ-
ленням на фен.
•
Забороняється використовувати для чищення
фена розчинники та абразивні очищувальні
засоби.
ЗБЕРІГАННЯ
•
Якщо фен не використовується, завжди
виймайте мережну вилку з електричної роз-
етки.
•
Ніколи не обмотуйте мережний шнур навколо
фена, так як це може призвести до його псу-
вання. Обережно поводьтеся з мережним
шнуром, намагайтеся не смикати, не пере-
кручувати та не розтягувати його, особливо
біля вилки мережного шнура та в місці уводу
в корпус фена. Якщо мережний шнур пере-
кручується під час використання фена, періо-
дично розпрямляйте його.
•
Зберігайте фен у сухому прохолодному місці,
недоступному для дітей та людей з обмеже-
ними можливостями.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Фен – 1 шт.
Насадка-концентратор – 1 шт.
Кепілдік талоны – 1 дн.
Інструкція – 1 шт.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Електроживлення: 220-240 В ~ 50-60 Гц
Номінальна споживана
потужність: 1200-1400 Вт
УВАГА! Не використовувати пристрій поблизу
води у ванних кімнатах, душових, басейнах і т. ін.

16
УКРАЇНСЬКА
УТИЛІЗАЦІЯ
Для захисту навколишнього середовища після
закінчення терміну служби пристрою та елемен-
тів живлення (якщо входять до комплекту) не
викидайте їх разом зі звичайними побутовими
відходами, передайте пристрій та елементи
живлення у спеціалізовані пункти для подаль-
шої утилізації.
Відходи, що утворюються при утилізації виробів,
підлягають обов’язковому збору з подальшою
утилізацією установленим порядком.
Для отримання додаткової інформації про ути-
лізацію даного продукту зверніться до міс-
цевого муніципалітету, служби утилізації
побутових відходів або до крамниці, де Ви при-
дбали цей продукт.
Виробник зберігає за собою право змінювати
дизайн, конструкцію та технічні характеристики,
які не впливають на загальні принципи робо-
ти пристрою, без попереднього повідомлення,
через що між інструкцією та виробом можуть
спостерігатися незначні відмінності. Якщо
користувач виявив такі невідповідності, про-
симо повідомити про це по електронній пошті
інструкції.
Термін служби приладу – 3 років
Гарантія
Докладні умови гарантії можна отримати в диле-
ра, що продав дану апаратуру. При пред’явленні
будь-якої претензії протягом терміну дії даної
гарантії варто пред’явити чек або квитанцію про
покупку.
Даний продукт відповідає вимогам
Директиви 2014/30/ЄС щодо елек-
тромагнітної сумісності та Директиви
2014/35/ЄС щодо низьковольтного
обладнання.

17
КЫРГЫЗ
ФЕН VT-2233
Фен чачты кургатуу жана жасалоо үчүн арналган.
СЫПАТТАМА
1.
Концентратор саптамасы
2.
Корпусу
3.
Аба алгычтын панжарасы
4.
«Муздак шамалды» үйлөтүү баскычы « »
5.
Аба агымынын ылдамдуулугун которгучу (0/1/2)
КӨҢҮЛ БУРУҢУЗДАР! Түзмөктү ванна бөлмөсүндө,
душ, бассейн ж.у.с. жерлерде суунун жанында
колдонбоңуз.
•
Фенди ванна бөлмөсүндө колдонгондон кийин
электр шнурунун сайгычын электр тармагы-
нан ажыратуу, атап айтканда кубаттуучу сай-
гычын розеткасынан чыгарып өчүрүү зарыл,
себеби суунун жакындыгы шайман өчүргүч менен
өчүрүлгөндө деле коркунучту жаратат.
•
Кошумча коргонуу үчүн ванна бөлмөсүндөгү
электр тармагында потенциалдуу иштеткен тогу
30 мА ашырбаган коргоп өчүрүүчү аспабын орнот-
улушу максатка ылайыктуу, аспапты орнотулуш
үчүн адиске кайрылыңыз.
КООПСУЗДУК ЧАРАЛАРЫ
Электр шайманды пайдалануудан мурун колдон-
мону көңүл коюп окуп-үйрөнүп, маалымат катары
сактап алыңыз.
Түзмөктү тике дайындоо боюнча гана, ушул колдон-
модо жазылганга ылайыктуу колдонуңуз. Буюмду
туура эмес пайдалансаңыз, ал тез бузулуп, сизге же
мүлкүңүзгө залакасы тийип калышы мүмкүн.
•
Шайманды иштеткенден мурун шаймандын иштөө
чыңалуусу электр тармагынын чыңалуусуна
ылайык болгонун текшерип алыңыз.
•
Иштеп турган шайманды эч качан кароосуз
калтырбаңыз.
•
Шайманды аэрозолдорду чачкан же жеңил
жалындап кетүүчү суюктуктар колдонулган жер-
лерде колдонбоңуз.
•
Чачты кургатып, жасалоодон кийин гана чач үчүн
лакты себиңиз.
•
Колдонгондон кийин же тазалагандан мурун ар
дайым түзмөктү электр тармагынан сууруңуз.
•
Кубаттуучу сайгычын электр розеткасынан
сурганда, электр шнурунан кармап эч качан
тартпаңыз, сайгычынан гана кармаңыз.
•
Шаймандын корпусун жана сайгычын суу колуңуз
менен тийбеңиз.
•
Түзмөктү ваннага же суу толтурулган раковинага
түшө турган жерлерде илбеңиз да ошол жерлерде
сактабаңыз, түзмөктүн корпусун, кубаттуучу сай-
гычын же электр шнурун сууга же башка суюктук-
тарга салбаңыз.
•
Ваннада жуунуп жатканда шайманды
колдонбоңуз.
•
Шайман сууга түшкөн болсо, токтоосуз тармак-
тык боонун айрысын розеткадан суруп, андан
кийин гана шайманды суудан чыгарсаңыз болот.
Шайманды текшерүү жана оңдотуу үчүн автор-
доштурулган тейлөө борборуна кайрылыңыз.
•
Электр шнурунун же тармактык айрысынын бузу-
луулары бар болсо, түзмөктү колдонбоңуз.
•
Түзмөк иштеген учурда балдарга түзмөктүн кор-
пусун, электр шнурун жана кубаттуучу сайгычын
тийгенге уруксат бербеңиз.
•
Балдар түзмөк менен ойногонго жол бербегени
үчүн аларга көз салуу зарыл.
•
Иштеп жаткан шаймандын жанында балдар же
мүмкүнчүлүгү чектелген адамдар жүрсө, өтө этият
болуңуз.
•
Бул түзмөк балдар колдонгону үчүн арналган
эмес.
•
Шайман иштеп турганда же иштөө циклдердин
арасында аны балдар жетпеген жерде сактаңыз.
•
Бул шайман дене күчү, сезими же акыл-эси жагы-
нан жөндөмдүүлүгү чектелген (ошонун ичинде
балдар да) адамдар же колдонуу боюнча таж-
рыйбасы же билими жок болгон адамдар, эгерде
алардын коопсуздугуна жооптуу адам аларды
көзөмөлдөп же нускамалоо болбосо колдонуу
үчүн ылайыкташтырылган эмес.
•
Уйкулуу абалда болсоңуз, түзмөктү колдонбоңуз.
•
Шайманды суу чачты же синтетикалык парик-
терди жасалоо үчүн колдонбоңуз.
•
Түзмөктүн ысык жактары бетиңизге, моюнуңузга
жана башка денеңиздин бөлүктөрүнө тийгенден
абайлаңыз.
•
Иштеп турган учурда шайманды ыссыктык-
тан бузула турган беттерге, жумушак нер-
сеге, мисалы, керебеттин же дивандын үстүнө
салбаңыз, анын үстүн жаппаңыз.
•
Шайманды колдонуп жатканда тармактык шнурун
толук жандырып алыңыз.
•
Тармактык шнурду:
–
ысык буюмдарга тийгизбей,
–
учтуу кырлардын үстүтнөн тартпай,
–
шайманды көтөрүү үчүн тутка катары
пайдаланбаңыз.
•
Тармактык шнурунун абалын мезгили менен тек-
шерип туруңуз.
•
Балдардын коопсуздугу үчүн таңгак катары кол-
донулган полиэтилен баштыктарды кароосуз
таштабаңыз.
Көңүл буруңуз! Балдарга полиэтилен баштык-
тары же таңгактоочу пленка менен ойноого урук-
сат бербеңиз. Бул тумчугуунун коркунучун
жаратат!
•
Электр шнуру бузук болгондо коопчулуктарга жол
бербегени үчүн аны өнүктүрүүчү, тейлөө кыз-
мат же аларга окшогон дасыккан кызматкерлер
алмаштырууга тийиш.
•
Шайманды өз алдынча оңдогонго тыюу салынат.
Шайманды өз алдынча ажыратпай, ар кыл бузу-
луулар пайда болгон же шайман кулап түшкөн
учурларда аны розеткадан суруп, кепилдик тало-
нундагы же www.vitek.ru сайтындагы тизмесине

18
КЫРГЫЗ
кирген автордоштурулган (ыйгарым укуктуу)
тейлөө борборуна кайрылыңыз.
•
Шайманды заводдук таңгагында гана транспорт-
тоо зарыл.
•
Шайманды балдар жана жөндөмдүүлүгү төмөн
болгон адамдар жетпеген жеринде сактаңыз.
БУЛ ТҮЗМӨК ТУРМУШ-ТУРУКТУУ ШАРТТАРДА
КОЛДОНГОНУ ҮЧҮН ГАНА АРНАЛГАН. ШАЙМАНДЫ
КОММЕРЦИЯЛЫК ПАЙДАЛАНУУГА ЖАНА
ӨНДҮРҮШ ЗОНАЛАРДА ЖАНА ЖУМУШЧУ
ИМАРАТТАРДА ТҮЗМӨКТҮ ИШТЕТҮҮГӨ ТЫЮУ
САЛЫНАТ.
БИРИНЧИ ИШТЕТҮҮНҮН АЛДЫНДА
Төмөндөгөн температурада шайманды транс
порттоодон же сактоодон кийин аны үч саат
тан кем эмес мөөнөткө үй температурасында
сактоо зарыл.
•
Түзмөктү таңгактан чыгарып, иштегенине тоско-
олдук кылган ар кандай чаптамаларды сыйрып
алыңыз. Электр шнурун толук узундугуна жанды-
рып алыңыз.
•
Шаймандын бүтүндүгүн текшерип алыңыз, бузу-
луулар бар болсо шайманды иштетпеңиз.
•
Шайманды иштеткенден мурун анын иштөө
чыңалуусу электр тармагындагы чыңалуусуна
ылайык болгонун текшериңиз.
•
Түзмөк ылдамдыгы 50 Гц же 60 Гц болгон
алмашма ток тармагында иштөөгө арналган,
зарыл болгон ылдамдыгында иштегени үчүн эч
кошумча жөндөөнүн зарылдыгы жок.
ФЕНДИ ИШТЕТҮҮ
Фенди иштеткенден мурун түзмөктүн иштөөчү
чыңалуусу электр тармагынын чыңалуусуна ылайык
болгонун текшерип алыңыз.
•
Электр шнурунун сайгычын электр розеткасына
сайыңыз.
•
Которгуч (5) аркылуу керектүү температура менен
шамалды үйлөтүү ылдамдыгын таңдаңыз:
0 – фен өчүрүлгөн;
1 – төмөн ылдамдык, аз ысытуу;
2 – жогору ылдамдык, катуу ысытуу;
« » - «муздак абаны» үйлөтүү баскычы.
•
Чач тарамды бекитүү үчүн «муздак абаны»
үйлөтүү баскычын (4) « » басып туруңуз.
•
Ысык абаны кайрадан үйлөтүү үчүн баскычты (4)
« » бошотуңуз.
Чачты кароо
Оптималдуу натыйжасы үчүн (кургатуу жана жасало-
онун алдында) чачты шампунь менен жууп, ашыкча
сууну кетирүү үчүн сүлгү менен кургатып, тарап
алыңыз.
Тез кургатуу
Которгучту (5) максималдуу ысытуу абалына
(2 абалына) которуп, чачыңызды кургатып алыңыз.
Колуңуз менен же тарак менен чачтан ашыкча сууну
силкип, фенди чачтын үстүндө улам жылдырып
туруңуз.
Концентратор саптамасы
Концентратор саптамасын (1) фендин корпусуна (2)
туташтырыңыз.
Концентратор саптамасы (1) жасалап турган чачка
аба агымын багыттоону мүмкүн кылат.
Түздөтүү
Которгучту (5) максималдуу ысытуу абалына (2 аба-
лына) коюп, чачыңызды алдын ала кургатып алыңыз.
Чач чала кургаганда концентратор саптамасын (1)
орнотуп, которгуч (5) менен ысытуу деңгээлин азай-
тып алыңыз.
Чачты тутамдарга жана катмарларга бөлүп, астынкы
катмарлардан баштап түздөтүңүз. Тегерек же жалпак
тарак менен чачты үстүнөн ылдый жака тарап, аны
менен бир убакытта концентратор саптамасынан
(1) чыккан ысык абаны чачка үйлөтүңүз. Ушунтип
чачтын ар тутамын түбүнөн учуна чейин түздөтүңүз.
Чачтын астынкы катмарын түздөтүп бүткөндөн кийин
ортонку катмарын түздөтуп баштаңыз, бул процессти
үстүнкү катмардагы тутамдарды түздөтүү менен
бүтүрүңүз.
Чачтын табигый тармал структурасы
Которгучту (5) төмөндөгөн ыстуу абалына (1 абалы)
коюп, чач тутамдарын бармактарыңыздын арасында
бекем кармап, табигый түрдө тармалданган
тарабына каратып, бармагыңыздын арасына ысык
абаны үйлөтүп чачты кургатыңыз. Керектүү эффектке
жеткенде, муздак шамал үйлөтүү баскычын (4) « »
басып туруңуз жана ар тутамды бекитиңиз.
Чачтын стилин жасоо
Которгучту (5) төмөндөгөн ысытуу абалына коюп,
багытталган аба агымы үчүн фенге концентратор
саптамасын (1) орнотуңуз.
Чачты тутамдарга бөлүп, чачты жасалоо үчүн тегерек
тарагы менен керектүү стилди жасаңыз. Чачты жаса-
лоо убагында абаны чачтын үстүнө керектүү багы-
тында үйлөтүңүз.
Керек болсо, чачтын абалын бекитүү үчүн абаны ар
тутамына 2-5 секунданын ичинде үйлөтүңүз. Чач
тутамдарын жасалоо мөөнөтүн чачтын түрүнө карап
өөзүңүз таңдайсыз.
«Муздак шамалды» үйлөтүү
Бул моделинде жасалоону бекитүү үчүн колдонул-
ган «муздак шамалды» үйлөтүү функциясы карал-
ган. «Муздак шамалды» үйлөтүү баскычын (4)
« » басып туруңуз – бул чачтын жасалган стилин
бекитүүгө мүмкүнчүлүк берет.
ӨТӨ ЫСЫТУУДАН КОРГОНУУ
Фендин өтө ысытуудан коргонуу системасы чыгуучу
аба агымынын температурасы өтө чоң болгондо

19
КЫРГЫЗ
фенди өчүрөт. Фенди колдонгон учурда ал өчүп
калса, өчүргүчүн (5) «0» абалына которуп фенди
өчүрүңүз, кубаттуучу сайгычты розеткадан суруп,
аба кирүүчү жана чыгуучу тешиктер тосулбаганын
текшериңиз, фенди 5-10 минут муздатып, кайра
иштетсеңиз болот. Чач кургаткычты колдонгондо
тешиктерин жаппай, чачыңыз аба алуучу тешигине
түшкөндөн абайлаңыз.
КАРОО ЖАНА ТЕЙЛӨӨ
Фен турмуш-тиричилик колдонууга гана арналган.
•
Которгучту (5) «0» абалына коюп, чач кургат-
кычты электр тармагынан ажыратыңыз.
•
Аба алгычтын панжарасын (3) саат жебесинин
багытына каршы бурап чечңиз. Панжараны (3)
мүмкүн болгон чач менен чаңдан тазалаңыз.
Панжараны (3) фендин корпусунун (2) үстүнө
коюп, сааттын жебеси боюнча токтогонуна чейин
бураңыз.
•
Фендин корпусун (2) бир аз нымдуу чүпүрөк
менен сүртүп, андан кийин кургатып сүртсөңүз
болот.
•
Концентратор саптамасын (1) жылуу сууга жууп,
фендин үстүнө орноткондун алдына кургатып
алсаңыз болот.
•
Фенди тазалоо үчүн эриткичтерди жана
абразивдүү жуучу каражаттарды колдонууга
тыюу салынат.
САКТОО ЭРЕЖЕЛЕРИ
•
Фен колдонбогон учурларда электр тармагынан
ажыратып алыңыз.
•
Электр шнурун фендин корпусунун үстүнө эч
качан түрбөңүз, себеби ал анын бузулуусуна
алып келиши мүмкүн. Электр шнурун абайлап
колдонуңуз, өзгөчө шнур корпустун ичине кирген
жакта жана кубаттуучу сайгычка жакын жерде
кату тартууга, бурууга же чоюуга тыюу салынат.
Эгерде колдонуунун учурунда шнур өтө бура-
лып турса, мезгил-мезгили менен аны түздөтүп
туруңуз.
•
Шайманды балдар жана жөндөмдүүлүгү төмөн
болгон адамдар колу жетпеген жерлерде
сактаңыз.
ЖАБДЫКТЫН ЖЫЙЫНТЫГЫ
Фен – 1 даана.
Концентратор насадкасы – 1 даана.
Кепилдик талону – 1 даана.
Колдонмо – 1 даана.
ТЕХНИКАЛЫК МҮНӨЗДӨМӨСҮ
Кубаттандыруу чыңалуусу: 220-240 В ~ 50-60 Гц
Номиналдык керектелүүчү
кубаттуулук: 1200-1400 Вт
КӨҢҮЛ БУРУҢУЗ! Түзмөктү ванна бөлмөсүндө, душ,
бассейн ж.у.с. жерлерде суунун жанында колдонбоңуз.
УТИЛИЗАЦИЯЛОО
Айлана чөйрөөнү коргоо максатында шайман менен
азыктандыруучу элементтердин (эгерде топтомго
кирсе) кызмат мөөнөтү бүткөндөн кийин турмуш-
тиричилик калдыктары менен бирге таштабаңыз,
шайман менен азыктандыруучу элементти андан
ары утилизациялоо үчүн адистештирлиген пун-
кттарга бериңиз.
Шаймандарды утилизациялоодон пайда болгон кал-
дыктарды милдеттүү түрдө чогултуп, андан соң бел-
гиленген жолунда утилизациялоо зарыл.
Бул шайманды утилизациялоо жөнүндө кошумча
маалымыт алуу үчүн жергиликтүү өкмөткө, турмуш-
тирчилик калдыктарды утилизациялоо кызматына же
бул шайманды алган дүкөнгө кайрылыңыз.
Өңдүрүүчү шаймандардын жалпы иштөө принципте-
рине таасир этпеген дизайнин, конструкциясын жана
техникалык мүнөздөмөлөрүн алдын ала эскертпей
өзгөртүү укугун сактайт, ошол себептен колдонмо
менен шаймандын маанилүү эмес айырмачылыктар
болуу мүмкүн. Колдонуучу ушундай келишпегендик-
почтасына жазып, шаймандын жаңырланган версия-
сын алса болот.
Шаймандын кызмат мөөнөтү – 3 жыл
Кепилдик
Кепилдик берүү шарттары тууралуу толук маалы-
маттар буюмду саткан сатуучудан алууга болот.
Кепилдик шарттарына ылайык талап кылып сатыл-
ган товарга чек же дүмүрчөктү көрсөтүү керек.

20
ROMÂNĂ
USCĂTOR DE PĂR VT-2233
Uscătorul de păr este destinat pentru uscarea și
aranjarea părului.
DESCRIERE
1. Duză-concentrator
2. Corp
3. Grilă de admisie a aerului
4. Buton de livrare a «aerului rece» « »
5. Comutatorul vitezei de livrare a aerului (0/1/2)
ATENȚIE! Nu utilizaţi acest dispozitiv în apropierea
apei în camerele de baie, dușurile, piscinele, etc.
•
La utilizarea dispozitivului în camera de baie, deco-
nectaţi dispozitivul de la reţeaua electrică după
utilizare, și anume extrageți fişa cablului de alimen-
tare din priză, deoarece apropierea apei prezintă
pericol, chiar şi atunci, când uscătorul de păr este
deconectat de la întrerupător (5).
•
Pentru protecţie suplimentară este recomanda-
bilă instalarea unui disjunctor de protecţie (ECB)
cu curent nominal nu mai mare de 30 mA în circu-
itul de alimentare electrică; pentru instalarea ECB
adresaţi-vă unui specialist.
MĂSURI DE PRECAUŢIE
Înainte de a începe exploatarea dispozitivului electric
citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare și păs-
traţi-l pentru utilizare ulterioară în calitate de material
de referinţă.
Utilizaţi dispozitivul doar conform destinaţiei sale,
cum este descris în prezentul manual de utilizare.
Manipularea necorespunzătoare poate duce la defec-
tarea dispozitivului sau poate cauza daune utilizatoru-
lui sau bunurilor acestuia.
•
Înainte de conectare asiguraţi-vă, că tensiunea
din rețeaua electrică corespunde cu tensiunea de
lucru a dispozitivului.
•
Nu lăsaţi niciodată dispozitivul în funcțiune fără
supraveghere.
•
Nu conectaţi dispozitivul în locuri unde sunt pul-
verizaţi aerosoli sau se folosesc lichide uşor infla-
mabile.
•
Aplicaţi fixativul de păr numai după uscarea și
ondularea părului.
•
Deconectaţi obligatoriu dispozitivul de la reţeaua
electrică după utilizare şi înainte de curăţare.
•
Extrăgând fişa cablului de alimentare din priza
electrică, nu trageţi de cablu de alimentare, ci apu-
caţi de fişa cablului de alimentare.
•
Nu atingeţi corpul dispozitivului şi fişa cablului de
alimentare cu mâinile ude.
•
Nu agăţaţi şi nu păstraţi dispozitivul în locuri, de
unde ar putea cădea în lavoar sau în cada cu apă;
nu scufundaţi corpul dispozitivului, cablul de ali-
mentare sau fişa cablului de alimentare în apă sau
în alte lichide.
•
Nu utilizaţi dispozitivul în timp ce faceţi baie.
•
Dacă dispozitivul a căzut în apă, scoateți imediat
fișa cablului de alimentare din priza electrică și
numai după aceea puteți scoate dispozitivul din
apă. Adresaţi-vă la un centru autorizat de service
pentru examinarea sau repararea dispozitivului.
•
Nu utilizaţi dispozitivul în cazul deteriorării fișei
cablului de alimentare sau cablului de alimentare.
•
Nu permiteţi copiilor să atingă corpul dispozitivu-
lui, cablul de alimentare şi fişa cablului de alimen-
tare în timpul funcţionării dispozitivului.
•
Copiii trebuie supravegheați pentru a preveni
jocul cu dispozitivul.
•
Fiţi deosebit de precauţi, dacă în apropierea dis-
pozitivului în funcțiune se află copii sau persoane
cu dizabilităţi.
•
Acest dispozitiv nu este destinat utilizării de către
copii.
•
În timpul funcţionării și în timpul pauzelor între
ciclurile de lucru plasați dispozitivul în locuri inac-
cesibile pentru copii.
•
Dispozitivul nu este destinat utilizării de către per-
soane (inclusiv copii) cu abilități fizice, senzoriale
sau mentale reduse sau dacă nu au experiență
sau cunoștințe, dacă aceștia nu sunt sub control
sau instruiți cu privire la utilizarea dispozitivu-
lui de către persoana responsabilă de siguranța
acestora.
•
Nu utilizaţi dispozitivul, dacă vă aflaţi în stare de
somnolență.
•
Nu utilizaţi dispozitivul pentru aranjarea părului
umed sau perucilor sintetice.
•
Evitaţi contactul suprafeţelor fierbinţi ale dispoziti-
vului cu faţa, gâtul şi alte părţi ale corpului.
•
Nu plasaţi dispozitivul în timpul funcţionării pe
suprafeţe sensibile la căldura, suprafeţe moi,de
exemplu, pe pat sau canapea) şi nu acoperiţi
dispozitivul.
•
La utilizarea dispozitivului se recomandă des-
făşurarea cablului de alimentare în toată lungi-
mea sa.
•
Cablul de alimentare nu trebuie:
– să se atingă de obiecte fierbinţi;
– să treacă peste marginile ascuţite ale mobi-
lierului;
– să fie utilizat în calitate de mâner pentru trans-
portarea dispozitivului.
•
Verificaţi periodic integritatea cablului de ali-
mentare.
•
Din motive de siguranţă a copiilor, nu lăsaţi pun-
gile de polietilenă folosite ca ambalaj fără supra-
veghere.
Atenție! Nu permiteţi copiilor să se joace cu pungile
de polietilenă sau pelicula de ambalare. Pericol de
sufocare!
•
În cazul deteriorării cablului de alimentare, pentru
a evita pericolul, acesta trebuie înlocuit de către
producător, agentul de deservire sau personal cu
calificare corespunzătoare.
Table of contents
Languages:
Other Vitek Hair Dryer manuals

Vitek
Vitek VT-2326 VT User manual

Vitek
Vitek VT-8202 BK User manual

Vitek
Vitek VT-2378 User manual

Vitek
Vitek VT-2533 User manual

Vitek
Vitek VT-2532 User manual

Vitek
Vitek VT-8233 User manual

Vitek
Vitek VT-1328 User manual

Vitek
Vitek VT-1322 User manual

Vitek
Vitek VT-2530 User manual

Vitek
Vitek VT-8228 User manual

Vitek
Vitek VT-8218 User manual

Vitek
Vitek VT-2536 User manual

Vitek
Vitek VT-8231 User manual

Vitek
Vitek VT-1330 User manual

Vitek
Vitek VT-8227 User manual

Vitek
Vitek VT-8220 User manual

Vitek
Vitek VT-1311 User manual

Vitek
Vitek VT-8230 User manual

Vitek
Vitek VT-2262 BK User manual

Vitek
Vitek VT-8211 BN User manual