Vitek VT-2562 User manual

Триммер
VT-2562
Trimmer
3
10
18
26
34
41

1
5
2
7
8
9
6
3

3
ENGLISH
TRIMMER VT-2562
The trimmer is intended for beard cutting and removing of
facial or body hair.
DESCRIPTION
1. Body
2. Length adjuster
3. Power switch
4. Charge indicator
5. Power adapter cord connection socket
6. Blade block attachment
7. Lubricating oil
8. Cleaning brush
9. Power adapter
SAFETY PRECAUTIONS
Thoroughly read through this instruction manual before
using the unit and keep it for future reference throughout
the whole operation period. Use the unit for its intended
purposes only, as specified in this manual. Mishandling of
the unit may lead to its breakage and cause harm to the user
or damage to property.
• Before connecting the unit to the mains for the first time to
charge the battery, make sure that your home mains volt-
age corresponds to the power adapter operating voltage.
• The power adapter cord must not:
– touch hot objects and surfaces,
– be immersed into water;
– extend over sharp furniture edges;
– be used as a handle for carrying the unit.
• Do not touch the power adapter cord and the power
adapter body with wet hands during the unit operation
or charging.
• Use the unit to cut only dry hair.
• Use the unit to cut only natural human hair.
• Do not use the unit to cut artificial or animal hair.
• Use only the attachment and the adapter supplied.
• Do not use the unit in places with high temperature and
relative humidity more than 80%.
• Do not use the unit outdoors.
• Charge the battery at the temperature from +5°C to
+35°C.
• Do not use the unit if the attachment or the blades are
damaged.

4
ENGLISH
ATTENTION! Keep the unit dry. Never immerse the unit into
water or any other liquids.
• Before the operation make sure that the blade block and
the attachment (6) are installed properly.
• Switch the unit off before installing or removing the
attachment (6) or the blade block.
• During the battery charging do not use the unit near a
bath/shower and containers filled with water.
• If the unit is dropped into water, unplug the power
adapter immediately, and only then take the unit out of
the water.
• Always keep the blades clean and lubricated.
• After each using remove cut-off hair from the attachment
(6) and the blade block with the brush supplied.
• Never leave the operating unit unattended.
• Switch the unit off during intervals in operation or when
you are not using it.
• Do not allow children to touch the power adapter body
while the battery is being charged.
• Do not leave children unattended to avoid them using the
unit as a toy.
• This unit is not intended for usage by children.
• During the unit operation and breaks between operation
cycles, place the unit out of reach of children and people
with disabilities.
• The unit is not intended to be used by people with physi-
cal, sensory or mental disabilities (including children) or
by persons lacking experience or knowledge if they are
not under supervision of a person who is responsible for
their safety or if they are not instructed by this person on
the usage of the unit.
• Close supervision is necessary when children or disabled
persons are near the operating unit.
• For children safety reasons do not leave polyethylene
bags used as a packaging unattended.
ATTENTION! Do not allow children to play with polyethylene
bags or packaging film. Danger of suffocation!
• Do not repair the unit by yourself. Do not disassemble the
unit by yourself, if any malfunction is detected or after it
was dropped, unplug the unit and apply to any authorized
service center from the contact address list given in the
warranty certificate and on the website www.vitek.ru.
• To avoid damages, transport the unit in the original pack-
age only.

5
ENGLISH
• Keep the unit in a dry cool place out of reach of children
and disabled persons.
THIS UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY.
ITS COMMERCIAL USAGE AND USAGE IN PRODUCTION
AREAS AND WORK SPACES IS PROHIBITED.
BEFORE THE FIRST USE
After unit transportation or storage at low temperature
keep it for at least three hours at room temperature
before switching on.
– Unpack the unit completely, remove any package materi-
als and advertising stickers that prevent the unit operation.
– Check the unit for damages; do not use a damaged unit.
– Before plugging the trimmer in to charge the battery,
make sure that voltage of the mains corresponds to the
power adapter operating voltage.
– The unit is intended for operation with AC system and
50 or 60 Hz frequency. The unit does not need any addi-
tional settings for operating with the required nominal
frequency.
– Charge the battery and lubricate the blade block of the
attachment (6) following the recommendations below.
Battery charging
– Insert the power adapter (9) cord plug into the connec-
tion socket (5).
– Place the trimmer on a flat stable surface.
– Plug the power adapter (9) into the mains socket, the
charging indicator (4) will light up red.
– Full charging of the rechargeable battery takes about
2 hours.
– Full charging of the accumulator battery is enough
approximately for 60 minutes of continuous operation.
– After the battery is charged, the charge indicator (4) will
light up in blue. Disconnect the power adapter (9) from
the mains and the jack from the socket (5).
WARNING:
– Do not charge the battery at temperature below +5°C
and above +35°C.
– If you haven’t used the unit for a month or longer, charge
the battery completely before using the trimmer.
– Do not leave the unit connected to the mains unat-
tended.

6
ENGLISH
LUBRICATING THE BLADE BLOCK
Before using the unit for the first time lubricate the blade
block (6) of the attachment with oil (7) (supplied with the
unit).
– Apply the lubricating oil (7) to the junctions between the
fixed and moving parts of the blades.
– Switch the trimmer on by pressing on the switch (3) and
let it operate for approximately 30 seconds to spread the
oil across the rubbing surfaces. Switch the trimmer off
by pressing on the switch (3) and remove the excess oil
with a dry cloth or a paper towel.
Notes:
– Lubricate the blade block (6) after every use of the trim-
mer.
– For lubricating the blades use only the oil (7) supplied
with the unit, or the oil intended for similar devices.
– Do not use vegetable oil or oil with solvents. Solvents will
evaporate, and the remaining thick oil may slow down the
blades motion.
USING THE TRIMMER
• The best shaving results are achieved if your skin is dry.
• Switch the trimmer on by pressing on the power switch
(3).
• Make sure that the blade block (6) is perpendicular to
your skin, then move the attachment with the blade
block (6) with simultaneous reciprocating movements.
Use both edges of the blade for making sharp lines and
perfect edges.
• To accentuate the sideburns or the area around the
mouth or nose hold the trimmer with one of the blade
edges touching the skin. This technique will allow you to
create sharp edges or lines.
• After shaving switch the trimmer off by pressing on the
power switch (3).
• Clean the blade block of the attachment (6) with the
cleaning brush (8) after every use.
HAIR LENGTH ADJUSTMENT
The length adjuster (2) allows you to adjust the height of the
remaining hairs from 0.5 mm to 10 mm: 0.5/1/1.5/2/2.5/3/
3.5/4/4.5/5/5.5/6/6.5/7/7.5/8/8.5/9/9.5/10 mm.
• When you use the length adjuster (2) for the first time, it
is recommended to set the maximal remaining hair length

7
ENGLISH
«10» to learn about this trimmer system. During further use
of the length adjuster (2) you can set the required remaining
hair length from 0.5 to 10 mm with a step 0.5 mm.
• Insert the blade block attachment (6) into the body (1),
press the upper part of the attachment (6) until the lock
clicking. Set the remaining hair length by turning the
control knob (2) counter/clockwise.
• When cutting hair make sure that the flat part of the
attachment (6) is in full contact with the skin for even hair
cutting.
Notes: - as hair grows in different directions, you can try
various movements of the attachment (6) upwards, down-
wards, to the left or to the right.
CLEANING AND MAINTENANCE
– Switch the trimmer off after use.
– Remove the installed attachment (6), to do this lift the
rear part of the attachment and remove it.
– Clean the attachment (6) off hair with the brush (8).
– The blade block (6) of the attachment (6) can be rinsed
under running water.
– Clean the trimmer body with a soft, slightly damp cloth,
and then wipe it dry.
– Never immerse the trimmer, the power adapter (9) and
the power cord into water or any other liquids.
– Never use solvents or abrasives to clean the trimmer and
the blade block attachment (6).
– Lubricate the blade block (6) after every use with the
lubricating oil (7).
STORAGE
– Clean the unit and lubricate the blades with the lubricat-
ing oil (7) before taking it away for storage.
– Keep the unit in a dry cool place away from children and
disabled persons.
DELIVERY SET
Trimmer – 1 pc.
Blade block attachment – 1 pc.
Power adapter – 1 pc.
Lubricating oil – 1 pc.
Cleaning brush – 1 pc.
Manual – 1 pc.
Warranty certificate – 1 pc.

8
ENGLISH
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Hair clipper
Built-in rechargeable battery: Li-on 3,7 V 800 mAh
Continuous operation time:
up to
60 min.
Battery charging time: 2 hours
Input voltage: 5 V 1000 mA
Power adapter
Power supply: 100-240 V ~50/60 Hz 0.2 A
Output voltage: 5 V 1000 mA
ATTENTION! Do not use the unit near water in the bath-
rooms, showers, swimming pools etc.
RECYCLING
For environment protection do not throw out the unit and
the batteries (if included), do not discard the unit and the
batteries with usual household waste after the service
life expiration; apply to specialized centers for further
recycling.
The waste generated during the disposal of the unit is sub-
ject to mandatory collection and consequent disposal in the
prescribed manner.
For further information about recycling of this product apply
to a local municipal administration, a disposal service or to
the shop where you purchased this product.
The manufacturer preserves the right to change design,
structure and specifications not affecting general principles
of the unit operation without a preliminary notification due
to which insignificant differences between the manual and
product may be observed. If the user reveals such dif-
receipt of an updated manual.

9
ENGLISH
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained
from the dealer from whom the appliance was purchased.
The bill of sale or receipt must be produced when making
any claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC Directive
2014/30/EU and to the Low Voltage Directive
2014/35/EU.

10
РУССКИЙ
ТРИММЕР VT-2562
Триммер предназначен для стрижки бороды, удаления
волос на лице или теле.
ОПИСАНИЕ
1. Корпус
2. Регулятор длины
3. Выключатель питания
4. Индикатор зарядки
5. Гнездо подключения шнура сетевого адаптера
6. Насадка c блоком лезвий
7. Смазочное масло
8. Щёточка для чистки
9. Сетевой адаптер
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом использования устройства внима-
тельно прочитайте данную инструкцию и сохраняйте
её в качестве справочного материала в течение всего
срока эксплуатации. Используйте устройство только
по его прямому назначению, как изложено в данной
инструкции. Неправильное обращение с устройством
может привести к его поломке, причинению вреда
пользователю или его имуществу.
• Перед первым подключением устройства к элек-
тросети для зарядки аккумуляторной батареи
убедитесь, что напряжение электрической сети
соответствует рабочему напряжению сетевого
адаптера.
• Шнур сетевого адаптера не должен:
– соприкасаться с горячими предметами и поверх-
ностями;
– погружаться в воду;
– протягиваться через острые кромки мебели;
– использоваться в качестве ручки для переноски
устройства.
• Во время работы или зарядке устройства запреща-
ется прикасаться мокрыми руками к шнуру сетевого
адаптера и к корпусу сетевого адаптера.
• Используйте устройство только для стрижки сухих
волос.
• Используйте устройство только для стрижки есте-
ственных человеческих волос.
• Запрещается использовать устройство для стрижки
искусственных волос и волос животных.

11
РУССКИЙ
• Используйте только ту насадку и сетевой адаптер,
которые входят в комплект поставки.
• Не используйте устройство в местах с повышенной
температурой и относительной влажностью более 80%.
• Запрещается использовать прибор вне помещений.
• Производите зарядку аккумуляторной батареи при
температуре от +5°C до +35°C.
• Запрещается использовать устройство с повреждён-
ной насадкой или лезвиями.
ВНИМАНИЕ! Содержите прибор сухим. Запрещается
погружать устройство в воду или в любые другие жид-
кости.
• Перед началом работы убедитесь, что блок лезвий и
насадка (6) установлены правильно.
• Отключайте устройство перед установкой или сняти-
ем насадки (6) и блока лезвий.
• Во время зарядки аккумуляторной батареи не исполь-
зуйте устройство в непосредственной близости от
ванны/душа, а также ёмкостей, наполненных водой.
• Если устройство упало в воду, немедленно извлеките
сетевой адаптер из электрической розетки, и только
после этого можно достать прибор из воды.
• Всегда следите за чистотой лезвий и наличием на них
смазочного масла.
• После каждого использования очищайте насадку
(6) и блок лезвий от срезанных волос при помощи
щёточки.
• Никогда не оставляйте работающее устройство без
присмотра.
• Выключайте устройство в перерывах в работе или
когда вы им не пользуетесь.
• Не разрешайте детям прикасаться к корпусу сетевого
адаптера во время зарядки аккумуляторной батареи.
• Дети должны находиться под присмотром для недо-
пущения игр с прибором.
• Данное устройство не предназначено для использо-
вания детьми.
• Во время работы и в перерывах между рабочими
циклами размещайте устройство в местах, недо-
ступных для детей и людей с ограниченными возмож-
ностями.
• Прибор не предназначен для использования лица-
ми (включая детей) с пониженными физическими,
сенсорными или умственными способностями или
при отсутствии у них жизненного опыта или знаний,

12
РУССКИЙ
если они не находятся под присмотром или не про-
инструктированы об использовании прибора лицом,
ответственным за их безопасность.
• Будьте особенно внимательны, если поблизости от
работающего устройства находятся дети или лица с
ограниченными возможностями.
• Из соображений безопасности детей не оставляйте
полиэтиленовые пакеты, используемые в качестве
упаковки, без надзора.
ВНИМАНИЕ! Не разрешайте детям играть с полиэти-
леновыми пакетами или плёнкой. Опасность удушья!
• Запрещается самостоятельно ремонтировать при-
бор. Не разбирайте прибор самостоятельно, при воз-
никновении любых неисправностей, а также после
падения устройства выключите прибор из электриче-
ской розетки и обратитесь в любой авторизованный
(уполномоченный) сервисный центр по контактным
адресам, указанным в гарантийном талоне и на сайте
www.vitek.ru.
• Во избежание повреждений перевозите устройство
только в заводской упаковке.
• Храните устройство в сухом прохладном месте, недо-
ступном для детей и людей с ограниченными воз-
можностями.
ДАННЫЙ ПРИБОР ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВА-
НИЯ ТОЛЬКО В БЫТОВЫХ УСЛОВИЯХ. ЗАПРЕЩАЕТСЯ
КОММЕРЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ИСПОЛЬЗОВА-
НИЕ ПРИБОРА В ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ ЗОНАХ И РАБО-
ЧИХ ПОМЕЩЕНИЯХ.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хранения устройства
при пониженной температуре необходимо выдер-
жать его при комнатной температуре не менее
трёх часов.
– Полностью распакуйте устройство, удалите упако-
вочные материалы и рекламные наклейки, мешаю-
щие работе устройства.
– Проверьте целостность устройства, при наличии
повреждений не пользуйтесь им.
– Перед включением триммера для зарядки аккумуля-
торной батареи убедитесь, что напряжение электри-
ческой сети соответствует рабочему напряжению
сетевого адаптера.

13
РУССКИЙ
– Устройство предназначено для работы в сети пере-
менного тока с частотой 50 Гц или 60 Гц, для рабо-
ты устройства при требуемой номинальной частоте
никакая настройка не требуется.
– Производите зарядку аккумуляторной батареи и смаз-
ку блока лезвий, входящего в состав насадки (6), в
соответствии с рекомендациями, указанными ниже.
Зарядка аккумуляторной батареи
– Вставьте штекер шнура сетевого адаптера (9) в
гнездо (5).
– Положите триммер на ровную устойчивую поверхность.
– Вставьте сетевой адаптер (9) в электрическую розет-
ку, при этом индикатор зарядки (4) загорится крас-
ным цветом.
– Время полной зарядки аккумуляторной батареи
составляет 2 часа.
– Заряда полностью заряженной аккумуляторной бата-
реи хватает приблизительно на 60 минут непрерыв-
ной работы.
– После того как аккумулятор будет заряжен, индика-
тор зарядки (4) загорится синим цветом, извлеките
сетевой адаптер (9) из розетки и выньте штекер из
гнезда (5).
ВНИМАНИЕ:
– Производите зарядку аккумулятора при температуре
не ниже +5°C и не выше +35°C.
– Если Вы не пользовались устройством в течение
месяца и более, полностью зарядите аккумулятор
перед использованием триммера.
– Не оставляйте включенное в сеть устройство без
присмотра.
СМАЗКА БЛОКА ЛЕЗВИЙ
Перед первым использованием смажьте блок лезвий,
входящий в состав насадки (6), маслом (7) (входит в
комплект поставки).
– Нанесите смазочное масло (7) в места контакта под-
вижной и неподвижной части лезвий.
– Включите триммер, нажав на выключатель питания
(3) и дайте ему поработать примерно 30 секунд,
для распределения смазочного масла по трущимся
поверхностям. Выключите триммер, нажав на выклю-
чатель питания (3) и удалите излишки масла сухой
тканью или бумажной салфеткой.

14
РУССКИЙ
Примечание:
– Смазывайте блок лезвий (6) после каждого исполь-
зования триммера.
– Используйте только масло (7), входящее в комплект
поставки или масло, предназначенное для аналогич-
ных устройств.
– Не используйте растительное масло или масло, в
состав которого входят растворители. Растворители
подвержены испарению, а оставшееся густое масло
замедлит скорость перемещения лезвий.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ТРИММЕРА
• Наилучшие результаты бритья достигаются в том
случае, если ваша кожа сухая.
• Включите триммер, нажав на выключатель пита-
ния (3).
• Убедитесь, что блок лезвий (6) расположен пер-
пендикулярно относительно вашей кожи, пере-
мещайте насадку с блоком лезвий (6), совершая
одновременно возвратно-поступательные движения.
Используйте оба края лезвия для создания резких
линий и идеальных краев.
• Для детализации бакенбард, области вокруг рта
или носа, держите триммер таким образом, чтобы
один из его краев лезвия касался кожи. Такой приём
позволяет создавать острые кромки или линии.
• По окончании бритья выключите бритву, нажав на
выключатель питания (3).
• После каждого использования устройства произво-
дите чистку насадки с блоком лезвий (6), используя
щёточку для чистки (8).
РЕГУЛИРОВАНИЕ ДЛИНЫ ВОЛОС
Регулятор длины (2) позволяет регулировать высоту
оставшихся волос от 0,5 мм до 10 мм: 0.5/1/1.5/2/2.5/3/
3.5/4/4.5/5/5.5/6/6.5/7/7.5/8/8.5/9/9.5/10 мм.
• При первом использовании регулятора длины (2),
для ознакомления с данной системой триммера,
рекомендуется выставить максимальное значение
высоты оставшихся волос «10». При дальнейшем
использовании регулятора длины (2), вы можете
выставить необходимую высоту оставшихся волос от
0,5 мм до 10 мм с шагом 0,5 мм.
• Вставьте насадку с блоком лезвий (6) в корпус (1),
нажмите на верхнюю часть насадки (6) до срабатыва-

15
РУССКИЙ
ния фиксатора. Настройку высоты оставшихся волос
осуществляйте поворотом регулятора (2) по/против
часовой стрелки.
• Во время стрижки следите за тем, чтобы плоская
часть насадки (6) полностью контактировала с кожей
для достижения равномерной стрижки волос.
Примечание: - поскольку все волосы растут в разных
направлениях, вы можете попробовать разные дви-
жения насадки (6) по направлению вверх, вниз или
вправо, влево.
ЧИСТКА И УХОД
– Выключите триммер после его использования.
– Снимите установленную насадку (6), для этого при-
поднимите заднюю часть насадки и снимите её.
– Очистите насадку (6) от волос, используя щёточку (8).
– Блок лезвий (6), входящий в состав насадки (6),
можно промыть под струёй воды.
– Корпус триммера протирайте мягкой слегка влажной
тканью, после чего вытрите насухо.
– Запрещается погружать триммер, сетевой адаптер
(9) и шнур сетевого адаптера в воду или любые дру-
гие жидкости.
– Запрещается использовать для чистки триммера и
насадки с блоком лезвий (6) растворители или абра-
зивные чистящие средства.
– После каждого использования смазывайте блок лез-
вий (6) смазочным маслом (7).
ХРАНЕНИЕ
– Перед тем как убрать устройство на хранение, про-
изведите его чистку и смажьте лезвия смазочным
маслом (7).
– Храните устройство в сухом прохладном месте, недо-
ступном для детей и людей с ограниченными воз-
можностями.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Триммер – 1 шт.
Насадка c блоком лезвий – 1 шт.
Сетевой адаптер – 1 шт.
Смазочное масло – 1 шт.
Щёточка для чистки – 1 шт.
Инструкция – 1 шт.
Гарантийный талон – 1 шт.

16
РУССКИЙ
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Машинка для стрижки
Встроенная аккумуляторная
батарея: Li-on 3,7 В 800 мАч
Время непрерывной работы: 60 мин.
Время зарядки батареи: 2 ч
Входное напряжение: 5 В 1000 мА
Сетевой адаптер:
Электропитание: 100-240 В ~ 50/60 Гц 0,2 А
Выходное напряжение: 5 В 1000 мА
ВНИМАНИЕ! Не использовать прибор вблизи воды
в ванных комнатах, душевых, бассейнах и т.д.
УТИЛИЗАЦИЯ
В целях защиты окружающей среды, после окончания
срока службы прибора и элементов питания (если вхо-
дят в комплект), не выбрасывайте их вместе с обычными
бытовыми отходами, передайте прибор и элементы
питания в специализированные пункты для дальнейшей
утилизации.
Отходы, образующиеся при утилизации изделий, подле-
жат обязательному сбору с последующей утилизацией
в установленном порядке.
Для получения дополнительной информации об утили-
зации данного продукта обратитесь в местный муни-
ципалитет, службу утилизации бытовых отходов или
в магазин, где Вы приобрели данный продукт.
Производитель сохраняет за собой право изменять
дизайн, конструкцию и технические характеристики,
не влияющие на общие принципы работы устройства,
без предварительного уведомления, из-за чего между
инструкцией и изделием могут наблюдаться незначи-
тельные различия. Если пользователь обнаружил такие

17
РУССКИЙ
несоответствия, просим сообщить об этом по электрон-
версии инструкции.
Срок службы прибора – 3 года
Данное изделие соответствует всем требуе-
мым европейским и российским стандартам
безопасности и гигиены.
ИЗГОТОВИТЕЛЬ: СТАР ПЛЮС ЛИМИТЕД
(STAR PLUS LIMITED)
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС
ДЛЯ СВЯЗИ: ЮНИТ БИ ЭНД СИ, 15Й ЭТАЖ,
КЭЙСИ АБЕРДИН ХАУС, №38, ХЁНГ ИП РОУД,
ВОНГ ЧУК ХАНГ, ГОНКОНГ, КНР
ИМПОРТЕР И УПОЛНОМОЧЕННОЕ
ИЗГОТОВИТЕЛЕМ ЛИЦО: ООО «ВИТЕК.РУС»
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС
ДЛЯ СВЯЗИ: РФ, 117452, Г. МОСКВА,
ЧЕРНОМОРСКИЙ БУЛЬВАР, ДОМ 17, КОРП. 1, ЭТАЖ 4,
ОФИС 401, КАБ. 1.
Тел.: +7 (499) 685-48-18, e-mail: [email protected]
Ответственность за несоответствие продукции
требованиям технических регламентов Таможенного
союза возложена на уполномоченное изготовителем
лицо.
www.vitek.ru
ТЕЛЕФОН ДЛЯ СПРАВОК: 8-800-100-18-30
СДЕЛАНО В КНР

18
ҚАЗАҚША
ТРИММЕР VT-2562
Триммер сақалды қырқуға, беттегі немесе денедегі
шашты алуға арналған.
СИПАТТАМАСЫ
1. Корпусы
2. Ұзындық реттегіші
3. Қуаттандыруды сөндіргіш
4. Зарядтау индикаторы
5. Желілік адаптер бауын қосуға арналған ұя
6. Жүздер блогы бар қондырма
7. Майлайтын май
8. Тазалауға арналған қылшақша
9. Желілік адаптер
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Құрылғыны пайдалану алдында осы нұсқаулықты мұқият
оқып шығыңыз және оны барлық пайдалануға беру
мерзім ішінде анықтамалық материал ретінде сақтап
қойыңыз. Құрылғыны осы нұсқаулықта баяндалғандай
оның тікелей мақсаты бойынша ғана пайдаланыңыз.
Құрылғыны дұрыс пайдаланбау оның бұзылуына әкеліп
соғуы, және пайдаланушыға немесе оның мүлкіне зиян
келтіруі мүмкін.
• Аккумуляторлық батареяны зарядтау үшін құрылғыны
электр желісіне алғашқы қосу алдында, электр желідегі
кернеудің желілік бейімдегіш жұмыс кернеуіне сәйкес
келетініне көз жеткізіңіз.
• Желілік бейімдегіштің бауы:
– ыстық заттармен және беттермен жанаспауы;
– суға салынбауы;
– жиһаздың өткір қырлары арқылы тартылмауы керек;
– құрылғыны тасымаллау үшін тұтқа ретінде
пайдаланылмауы керек.
• Құрылғы жұмыс істеген немесе зарядталған
кезінде желілік беейімдегіштің бауын және желілік
бейімдегіштің корпусын сулы қолмен ұстауға тыйым
салынады.
• Құрылғыны тек құрғақ шашты қырқу үшін ғана
пайдаланыңыз.
• Құрылғыны тек табиғи адам шашын қырқу үшін ғана
пайдаланыңыз.
• Құрылғыны жасанды шаш пен жануарлардың жүнін
қырқу үшін пайдалануға тыйым салынады.

19
ҚАЗАҚША
• Жеткізілім жиынтығына кіретін қондырма мен желілік
бейімдегішті ғана пайдаланыңыз.
• Құрылғыны температурасы жоғары және салыстырмалы
ылғалдылығы 80%-дан асатын орындарда қолданбаңыз.
• Құрылғыны үй-жайдан тыс ерде қолдануға тыйым
салынады.
• Аккумуляторлық батареяны +5°C-ден бастап +35°C-ге
дейінгі температурада зарядтаңыз.
• Қондырмасы немесе жүздері бұзылған құрылғыны
пайдалануға тыйым салынады.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Аспапты құрғақ күйде ұстаңыз.
Құрылғыны суға немесе басқа да кез-келген сұйықтыққа
салуға тыйым салынады.
• Жұмысты бастау алдында жүздерінің блогы мен
қондырма (6) дұрыс орнатылғанына көз жеткізіңіз.
• Қондырма (6) мен жүздер блогын орнату немесе шешіп
алудан бұрын құрылғыны сөндіріңіз.
• Аккумуляторлық батареяны зарядтау кезінде құрылғыны
ваннаның/душтың, сонымен қатар су толтырылған
сыйымдылықтың тікелей қасында пайдаланбаңыз.
• Егер құрылғы суға түсіп кетсе, онда дереу желілік
бейімдегішті электр розеткадан шығарыңыз, және
содан кейін ғана аспапты судан шығаруға болады.
• Әрқашан жүздің тазалығы мен оған майлайтын май
жағылғандығын тексеріп жүріңіз.
• Әрбір пайдаланғаннан кейін қылшақшаның көмегі
арқылы қондырма (6) мен жүздер блогын қырқылған
шаштан тазалап тұрыңыз.
• Ешқашан жұмыс істеп тұрған құрылғыны қараусыз
қалдырмаңыз.
• Жұмыс уақытындағы үзілістер кезінде немесе құрылғы
пайдаланылмаған кезде оны өшіріп қойыңыз.
• Аккумулятор батареясы зарядталып жатқан уақытта
желілік бейімдегіш корпусын ұстауға балаларға рұқсат
бермеңіз.
• Аспаппен ойнауларына жол бермеу үшін балаларды
қадағалау керек.
• Берілген құрылғы балалардың пайдалануына арналмаған.
• Жұмыс істеу уақытында және жұмыс циклдары
арасындағы үзілістерде құрылғыны балалардың және
мүмкіндіктері шектеулі адамдардың қолы жетпейтін
жерлерге қойыңыз.
• Дене, жүйке немесе сана мүмкіндіктері төмендетілген
тұлғалардың (балаларды қоса алғанда) немесе

20
ҚАЗАҚША
оларда тәжірибесі немесе білімі болмаса, егер
олар бақыланбаса немесе олардың қауіпсіздігі үшін
жауап беретін тұлғамен аспапты пайдалану туралы
нұсқаулықтар берілген болмаса, аспап олардың
пайдалануына арналмаған.
• Егер жұмыс істеп тұрған құрылғыны маңында балалар
немесе мүмкіндіктері шектеулі адамдар болса, онда
ерекше назарда болыңыз.
• Балалардың қауіпсіздігі мақсатында қаптама ретінде
пайдаланылатын полиэтилен қаптарды қараусыз
қалдырмаңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Балаларға полиэтилен
пакеттермен немесе үлдірмен ойнауға рұқсат етпеңіз.
Тұншығу қаупі бар!
• Аспапты өздігінен жөндеуге тыйым салынады. Аспапты
өз бетіңізбен бөлшектемеңіз, кез-келген ақаулықтар
пайда болғанда, сондай-ақ құрылғы құлаған жағдайда
аспапты электр розеткасынан ажыратыңыз және
кепілдік талоны мен www.vitek.ru сайтында көрсетілген
байланысу мекен-жайлары бойынша кез-келген
авторландырылған (өкілетті) сервистік орталыққа
жүгініңіз.
• Бүлінулерге жол бермеу үшін құрылғыны тек зауыттық
қаптамада ғана тасымалдаңыз.
• Құрылғыны құрғақ салқын балалардың және
мүмкіндіктері шектеулі адамдардың қолы жетпейтін
жерде сақтаңыз.
ОСЫ АСПАП ТЕК ТҰРМЫСТЫҚ ЖАҒДАЙЛАРДА
ПАЙДАЛАНУҒА АРНАЛҒАН. ӨНДІРІСТІК АЙМАҚТАР МЕН
ЖҰМЫС ҮЙ-ЖАЙЛАРЫНДА АСПАПТЫ ПАЙДАЛАНУҒА
ЖӘНЕ КОММЕРЦИЯЛЫҚ ПАЙДАЛАНУҒА ТЫЙЫМ
САЛЫНАДЫ.
АЛҒАШ РЕТ ПАЙДАЛАНУ АЛДЫНДА
Құрылғыны төмен температура жағдайында
тасымалдағаннан немесе сақтағаннан кейін, оны
бөлме температурасында үш сағаттан кем емес
уақыт бойы ұстау керек.
– Құрылғыны толығымен қаптамадан шығарыңыз,
құрылғы жұмысына кедергі келтіретін қаптама
материалдары мен жарнамалық жапсырмаларды алып
тастаңыз.
Table of contents
Languages:
Other Vitek Trimmer manuals
Popular Trimmer manuals by other brands

EINHELL
EINHELL GC-HH 5056 Original operating instructions

Flymo
Flymo CONTOUR 500 XT Original instructions

Parkside
Parkside PHS 450 A1 Translation of the original instructions

BRIO
BRIO BEARDSCAPE V2 manual

Stiga
Stiga SH 56 operating instructions

Parkside
Parkside PBS 2 D4 Translation of the original instructions