Vito Agro VIMEDTD12A User manual

PT
EN
MOTOENXADA TRANSMISSÃO DIRETA
DIESEL TILLER WITH DIRECT TRANSMISSION
ES
FR
MOTOAZADA TRANSMISSIÓN DIRECTA
MOTOBINEUSE À DIESEL AVEC TRANSMISSION
DIRECTE
VIMEDTD12A

2
ÍNDICE
PT
DESCRIÇÃO DA FERRAMENTA E CONTEÚDO DA
EMBALAGEM................................................................6
INTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA E UTILIZAÇÃO......8
Geral .......................................................................8
Abastecimento e manuseamento do gasóleo.........9
Vestuário e equipamento........................................9
Transporte da máquina...........................................9
Antes dos trabalhos ..............................................10
Durante o trabalho................................................10
Manutenção e limpeza..........................................12
Armazenamento no caso de períodos de paragem
mais longos ...........................................................13
Assistência Técnica................................................13
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM ...............................13
Montagem das rodas.......................................13
Descanso frontal..............................................13
Montagem do guiador.....................................13
Montagem da caixa de ferramentas................14
Montagem do filtro de ar ................................14
Montagem da alavanca de velocidades...........14
Montagem da bateria......................................14
Ligação da bateria............................................14
Montagem do sistema de arranque e paragem
automático ......................................................14
Montagem dos guarda lamas ..........................14
Montagem da grelha de proteção frontal .......14
Montagem e colocação das fresas...................15
Montagem do abre regos ................................15
Montagem do guia de profundidade...............15
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO......................15
Arranque do motor em modo automático ......15
Arranque do motor em modo manual.............15
Funcionamento da embraiagem......................15
Funcionamento da marcha-atrás.....................16
Alavanca de velocidades..................................16
Manípulo de ajuste do acelerador...................16
Paragem do motor...........................................16
Combustível.....................................................16
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO ...........................16
Verificação e muda do óleo do motor .............16
Verificação e muda da valvulina da caixa de
transmissão .....................................................16
Limpeza do filtro de ar.....................................16
Limpeza do filtro de óleo.................................17
Afinação do acelerador....................................17
Afinação da embraiagem.................................17
Afinação da marcha-atrás................................17
Afinação da alavanca de segurança.................17
Armazenamento e limpeza..............................17
PROTEÇÃO DO MEIO AMBIENTE ................................17
APOIO AO CLIENTE.....................................................17
PLANO DE MANUTENÇÃO..........................................18
PERGUNTAS FREQUENTES / RESOLUÇÃO DE
PROBLEMAS ...............................................................19
CERTIFICADO DE GARANTIA .......................................20
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE ............................20
ES
DESCRIPCIÓN DEL APARATO Y CONTENIDO DEL
EMBALAJE ..................................................................21
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Y
UTILIZACIÓN...............................................................23
General .................................................................23
Repostaje y manejo del diésel ..............................24
Ropa y equipos de protección...............................24
Transporte de la motoazada.................................24
Antes de empezar a trabajar.................................25
Durante el trabajo.................................................25
Mantenimiento y limpieza....................................27

3
Almacenamiento en caso de paradas más
prolongadas ..........................................................28
Asistencia Técnica .................................................28
INSTRUCCIONES DE MONTAJE ..............................28
Ruedas.............................................................28
Soporte delantero............................................28
Manillar ...........................................................28
Caja para herramientas....................................29
Filtre de aire.....................................................29
Palanca de cambio...........................................29
Batería .............................................................29
Conexión de la batería.....................................29
Sistema automático de arranque y parada......29
Guardabarros...................................................29
Parachoques delantero....................................29
Montaje de las fresas.......................................30
Abre surcos......................................................30
Barra de profundidad ......................................30
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO ...............30
Arranque del motor en modo automático.......30
Arranque del motor en modo manual.............30
Funcionamiento del embrague........................30
Funcionamiento de la marcha atrás ................31
Palanca de cambios .........................................31
Palanca del acelerador.....................................31
Parada del motor.............................................31
Combustible.....................................................31
INSTRUCCIONES DE MANTENIMENTO ..................31
Comprobar y cambiar el aceite del motor .......31
Comprobar y cambiar el aceite de la caja de
cambios ...........................................................31
Limpieza del filtro de aire ................................31
Limpieza del filtro de aceite.............................32
Ajuste del cable de acelerador.........................32
Ajuste del cable de embrague .........................32
Ajuste del cable de marcha atrás.....................32
Ajuste de la palanca de seguridad ...................32
Almacenamiento y limpieza ............................32
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE .........................32
ATENCIÓN AL CLIENTE................................................32
PLAN DE MANTENIMIENTO........................................33
PREGUNTAS FRECUENTES / RESOLUCIÓN DE
PROBLEMAS ...............................................................34
CERTIFICADO DE GARANTÍA .......................................35
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD.............................35
EN
APPLIANCE DESCRIPTION AND PACKAGING CONTENT
...................................................................................36
GENERAL SAFETY AND USE INSTRUCTIONS................38
General .................................................................38
Diesel fueling and handling...................................39
Clothing and equipment .......................................39
Transport ..............................................................39
Before you start operating....................................40
While operating ....................................................40
Maintenance and cleaning:...................................42
Long-term storage ................................................43
Technical Assistance .............................................43
ASSEMBLY INSTRUCTIONS ....................................43
Wheels.............................................................43
Front stand ......................................................43
Handlebar........................................................43
Tool box...........................................................44
Air filter ...........................................................44
Gear shift lever ................................................44
Battery.............................................................44
Connecting the battery....................................44
Automatic start-stop system ...........................44
Fender guard ...................................................44
Front grille guard.............................................44
Assembling and placing the tines ....................45

4
Furrow opener.................................................45
Depth gauge ....................................................45
OPERATING INSTRUCTIONS ..................................45
Automatic engine start ....................................45
Manual engine start.........................................45
Clutch operation..............................................45
Operating the tiller in reverse..........................46
Gear shift lever ................................................46
Throttle lever...................................................46
Stopping the engine.........................................46
Fuel..................................................................46
MAINTENANCE INSTRUCTIONS.............................46
Checking and changing the engine oil..............46
Checking and changing the gearbox oil ...........46
Air filter cleaning .............................................46
Oil filter cleaning..............................................47
Throttle cable adjustment ...............................47
Clutch cable adjustment..................................47
Reverse cable adjustment................................47
Safety lever adjustment...................................47
Storage and cleaning .......................................47
ENVIRONMENTAL POLICY...........................................47
CUSTOMER SERVICE...................................................47
MAINTENANCE SCHEDULE .........................................48
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS/ TROUBLESHOOTING
...................................................................................49
WARRANTY CERTIFICATE............................................50
DECLARATION OF CONFORMITY.................................50
FR
DESCRIPTION DE L'APPAREIL ET CONTENU DE
L'EMBALLAGE .............................................................51
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ ET
D’UTILISATION............................................................53
Règles générales ...................................................53
Ravitaillement et manipulation du diesel..............54
Vêtements et équipements e protection..............54
Transport de la motobineuse................................54
Avant de commencer à travailler..........................55
Au cours du travail................................................55
Entretien et nettoyage..........................................57
Rangement en cas d'arrêt prolongé......................58
Assistance Technique............................................58
INSTRUCTIONS DE MONTAGE...............................58
Roues...............................................................58
Béquille de terrage ..........................................58
Guidon.............................................................58
Porte-outils......................................................59
Filtre à air ........................................................59
Levier de vitesses.............................................59
Batterie............................................................59
Branchement de la batterie.............................59
Système de démarrage et arrêt automatique .59
Garde-boues....................................................59
Grille de protection avant................................59
Montage des fraises ........................................60
Butteur ............................................................60
Barre de profondeur........................................60
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT.................60
Démarrage automatique du moteur ...............60
Démarrage manuel du moteur........................60
Fonctionnement de l'embrayage.....................60
Fonctionnement de la marche arrière.............61
Levier de vitesses.............................................61
Levier d'accélérateur .......................................61
Arrêter le moteur ............................................61
Carburant ........................................................61
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN................................61
Contrôle et vidange de l'huile moteur.............61
Contrôle et vidange d'huile de boîte de vitesses
........................................................................61
Nettoyage du filtre à air...................................61

5
Nettoyage du filtre à huile...............................62
Réglage du câble d'accélérateur......................62
Réglage du câble d'embrayage........................62
Réglage du câble de marche arrière ................62
Réglage du levier de sécurité...........................62
Entretien et nettoyage.....................................62
PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT.........................62
SERVICE CLIENT ..........................................................62
PROGRAMME D'ENTRETIEN .......................................63
FOIRE AUX QUESTIONS/ DÉPANNAGE........................64
CERTIFICAT DE GARANTIE...........................................65
DECLARATION DE CONFORMITÉ.................................65
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE.............................66

6
DESCRIÇÃO DA FERRAMENTA E CONTEÚDO DA EMBALAGEM
MOTOENXADA DIESEL TRANSMISSÃO DIRETA 12CV –VIMEDTD12A

7
Lista de Componentes
1
Descanso frontal
2
Lâmpada
3
Grelha de proteção frontal
4
5
Filtro de ar
5
Depósito de combustível
6
Bateria
7
Alavanca de fixação da coluna do guiador
8
Coluna do guiador
9
Alavanca de velocidades
10
Acelerador
11
Guiador
12
Alavanca de embraiagem
13
Alavanca de segurança de embraiagem
14
Caixa de ferramentas
15
Alavanca de fixação do guiador
16
Guia de profundidade
17
Guarda lamas
18
Tampa do cárter do óleo do motor
19
Roda de tração
20
Caixa de transmissão
Conteúdo da Embalagem
1
Motoenxada VIMEDTD12A
1
Guiador
2
Guarda lamas
1
Suporte traseiro para guarda lamas
2
Suporte lateral para guarda lamas
1
Filtro de ar
2
Roda de tração
2
Veio da roda de tração
1
Conjunto de fresas
2
Disco do conjunto das fresas
1
Abre regos e acessório de fixação
1
Guia de profundidade e acessório de fixação
1
Sistema de arranque automático, cabos de
ligação e chaves de ignição
1
Apoio para bateria
1
Bateria
2
Cabo com bornes de ligação
1
Braço do guiador
1
Caixa de ferramentas
1
Alavanca de velocidades
1
Cabo do sistema de transmissão
1
Grelha de proteção frontal
1
Conjunto de chaves
1
Borracha para suporte da bateria
2
Abraçadeira para fixação de cabos
1
Conjunto de parafusos, porcas, anilhas,
borrachas, chavetas beta e cavilhas de mola
1
Manual de instruções
Especificações Técnicas
Motor:
Diesel
Potência [CV | kW]:
12 | 8.9
Cilindrada [CC]:
456
Rotação [rpm]:
3600
Transmissão:
Direta
Velocidades:
2 frente + 1 trás
Combustível:
Diesel
Depósito de Combustível [L]:
5.5
Largura de trabalho [mm]:
1450
Diâmetro das fresas [mm]:
360
Óleo do motor:
15W40
Cárter do óleo do motor [L]:
1.65
Cárter do óleo da engrenagem
[L]:
2.5
Nível de potência sonora
(LWA) [dB]:
106.5
Nível de pressão sonora
(LPA) [dB]:
92.3
Peso do produto [Kg]:
180
Dimensões do produto [mm]:
1450 x 1750 x 1400

8
Simbologia
Alerta de segurança ou chamada de atenção.
Para reduzir o risco de lesões, o utilizador deve ler
o manual de instruções.
Proibição de fazer lume e de fumar.
Perigo de fogo ou explosão.
Respeite a distância de segurança.
Perigo de ferimentos.
Embalagem de material reciclado.
Recolha separada de baterias e/ou ferramentas
elétricas.
INTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA E UTILIZAÇÃO
Ao utilizar máquinas e equipamentos agrícolas
deve considerar determinadas medidas básicas
de segurança, de modo a evitar o risco de incêndio,
choques elétricos e acidentes pessoais.
Leia sempre as instruções de segurança,
funcionamento e manutenção antes de começar
a utilizar a sua máquina ou ferramenta agrícola. Guarde
o manual de instruções para futuras consultas.
Geral
Estas medidas preventivas são imprescindíveis para a
sua segurança, utilize a máquina sempre com cuidado,
consciente da responsabilidade e tendo em
consideração que o utilizador é responsável por
eventuais acidentes causados a terceiros ou aos seus
bens.
A máquina, incluindo todos os acessórios acopláveis só
pode ser utilizada por pessoas que tenham lido o
manual de instruções e estejam familiarizadas com o
manuseamento. Antes da primeira utilização, o
utilizador deve obter instruções adequadas e práticas.
O utilizador deve ser instruído pelo vendedor ou por
outra pessoa competente sobre a utilização da
máquina. O manual de instruções é parte integrante na
máquina e tem que ser sempre fornecido.
Familiarize-se com os dispositivos de comando, assim
como como a utilização da máquina. O utilizador tem de
saber, nomeadamente, como parar rapidamente a
máquina e o motor de combustão.
Utilize a máquina agrícola só se estiver em boas
condições físicas e psíquicas. Não utilize máquinas
agrícolas se estiver cansado ou sob o efeito de álcool,
drogas ou medicamentos. Se sofrer de algum problema
de saúde, informe-se junto do seu médico sobre a
possibilidade de trabalhar com a máquina.
Nunca permita a utilização da máquina por crianças,
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
limitadas, pessoas com falta de experiência e
conhecimento da máquina ou outras pessoas que não
estejam familiarizadas com as instruções de utilização.
A máquina destina-se exclusivamente a trabalhos
no solo para sementeiras, cultivo ou tratamento
de plantas. Esta máquina apenas pode ser utilizada
conforme descrito neste manual de instruções.
Não é permitida qualquer outra utilização, que possa
ser perigosa e provoque ferimentos no utilizador ou
danos na máquina.
Por motivos se segurança, é proibida qualquer alteração
à máquina além da montagem de acessórios
autorizados pelo fabricante. Qualquer alteração
efetuada anula o direito à garantia.
Poderá obter informações sobre os acessórios
autorizados junto do seu distribuidor oficial VITO.
Uma grande carga de vibrações pode causar danos
aos sistemas circulatório e nervoso, especialmente
em pessoas com problemas circulatórios. Consulte um
médico, caso ocorram sintomas que possam ser
causados por vibrações. Entre estes sintomas, que
ocorrem principalmente nos dedos, mãos ou pulsos,
incluem-se por exemplo, perda de sensibilidade, dores,
fraqueza muscular, descoloração da pele ou sensação
de formigueiro desagradável.
Durante a utilização da máquina, planeie intervalos de
descanso e evite utilizar a máquina por longos períodos.
As vibrações permanentes são prejudiciais à saúde.

9
Abastecimento e manuseamento do gasóleo
O gasóleo é tóxico e inflamável! Guarde o gasóleo
apenas em recipientes previstos e verificados
para esse efeito. Enrosque e aperte sempre as tampas
dos recipientes de abastecimento. As tampas com
defeito devem ser substituídas.
Nunca utilize garrafas ou semelhantes para remover ou
armazenar produtos de serviço, como, por exemplo,
combustível. Alguém, em particular as crianças, poderá
ser levado por engano a bebê-las.
Mantenha o gasóleo afastado de faíscas, chamas,
fontes de calor ou outras fontes de ignição. Não
fume junto a recipientes e máquinas com gasóleo, nem
durante o processo de abastecimento.
Reabasteça e esvazie o depósito de combustível das
máquinas apenas ao ar livre. Antes de abastecer,
desligue o motor e deixe-o arrefecer.
O abastecimento de gasóleo deve ser realizado antes do
motor de combustão ser ligado. Enquanto o motor
estiver a funcionar, não é permitido abrir a tampa do
depósito nem reabastecer com gasóleo.
Não encha o depósito de combustível demasiado. No
sentido de permitir que o combustível tenha espaço
para se expandir, nunca adicione combustível acima do
rebordo inferior do bocal de enchimento.
Adicionalmente, respeite as indicações do manual de
utilização do motor de combustão.
Caso transborde gasóleo, limpe imediatamente
qualquer combustível derramado. O motor de
combustão apenas deve ser ligado depois de a
superfície suja com gasóleo ser limpa. Dever-se-á evitar
qualquer tentativa de ignição até que os vapores do
gasóleo se tenham volatilizado (secar com pano).
Se o gasóleo tiver entrado em contacto com o vestuário,
este tem de ser mudado.
Vestuário e equipamento
Durante o trabalho, utilize sempre calçado resistente
com sola antiderrapante e que cubra totalmente o pé.
Nunca trabalhe descalço ou com sandálias, por
exemplo.
Em trabalhos de manutenção e limpeza, troca de
acessórios bem como no transporte da máquina, utilize
sempre luvas justas.
Não use roupa larga nem bijuteria. A roupa usada
durante a utilização da máquina, deve ser adequada e
justa, por exemplo, um fato combinado. Não utilize
cachecóis, gravatas, faixas, cordas penduradas ou
outras peças de roupa largas semelhantes.
Mantenha o cabelo, a roupa e as luvas afastados das
peças móveis. As peças rotativas podem tocar ou
arrastar o cabelo ou roupa. Pode causar ferimentos
graves.
Transporte da máquina
Não transporte a máquina com o motor de combustão
a funcionar. Antes do transporte, desligue o motor de
combustão e espere até que as fresas parem por
completo.
Transporte a máquina apenas com o motor de
combustão frio e sem combustível.
A máquina deverá ser sempre carregada por duas
pessoas, respeite os pontos de transporte. Utilize
auxílios de carga adequados (rampas de carga,
dispositivos de elevação).
Por motivos de segurança, não é permitido ultrapassar
um ângulo de inclinação de 15° durante o transporte e
o processo de carga, especialmente no caso de
utilização de rampas de carga.
Proteja a máquina e as respetivas peças transportadas
na superfície de carga com meios de fixação (cintas,
cabos, etc.) suficientemente dimensionados. Nunca
transporte a máquina solta.
Transporte a máquina com um reboque adequado ou
numa superfície de carga adequada, e não no
habitáculo (por exemplo, porta-bagagem) de um
veículo.
No transporte da máquina, deve ser respeitada a
legislação regional em vigor, em particular a que diz
respeito à proteção das cargas e ao transporte de
objetos em superfícies de carga.

10
Antes dos trabalhos
Antes de cada utilização, verifique o estado e o
nível do óleo (15W40) no copo do filtro do ar.
Antes de colocar a máquina em funcionamento,
verifique a estanquidade do sistema de
combustível, particularmente as peças visíveis como,
por exemplo, o depósito, a tampa do depósito e as
uniões dos tubos flexíveis. Em caso de fugas ou danos,
não ligue o motor de combustão. Solicite a reparação da
máquina a um distribuidor oficial.
Certifique-se de que a máquina apenas é utilizada por
pessoas familiarizadas com o manual de utilização.
Antes da utilização da máquina, substitua as peças
avariadas, bem como todas as restantes peças usadas e
danificadas.
Verifique se todas as porcas e parafusos estão
convenientemente apertados. É importante uma
revisão regular de modo a garantir as questões de
segurança e o rendimento da máquina.
Verifique todo o terreno, onde irá utilizar a máquina e
retire todas as pedras de grandes dimensões, paus,
arames, vidros, metais, ossos e outros objetos
estranhos que porventura possam ser projetados pela
máquina.
Os objetos ocultos no solo (instalações de irrigação de
relva, estacas, torneiras de água, fundações, cabos
elétricos, etc.) têm de ser assinalados de forma visível
de modo a serem contornados com a máquina durante
o trabalho. Nunca passe por cima desses objetos
estranhos.
Para garantir que trabalha com a máquina em
segurança, antes da colocação em funcionamento, é
necessário verificar se:
▪Toda a máquina está montada corretamente e se as
fresas estão montadas de forma firme e segura;
▪Os dispositivos de segurança (por exemplo, alavancas
do mecanismo de tração, guarda lamas protetores,
resguardos, coberturas de proteção, guiador, grelha
de proteção) estão em perfeitas condições e se
funcionam corretamente. Nunca utilize a máquina se
os dispositivos de segurança estiverem em falta,
danificados ou gastos;
▪O depósito, os componentes de condução de
combustível e a tampa se encontram em perfeitas
condições;
▪A tampa do cárter do óleo está corretamente
apertada.
Realize todos os ajustes e trabalhos necessários à
correta montagem da máquina, caso tenha dúvidas ou
dificuldades dirija-se ao seu distribuidor oficial.
Antes da colocação em funcionamento, retire todos os
objetos que se encontrem em cima da máquina
(ferramentas, acessórios, panos, etc.).
Tenha em conta as normas municipais sobre as horas
em que é permitido usar máquinas de jardinagem com
motor de combustão.
Durante o trabalho
Mantenha terceiros afastados da zona de risco.
Nunca trabalhe enquanto estiverem animais ou
pessoas, em particular crianças, na zona de risco.
Durante o trabalho, são projetados para cima ou para
os lados objetos como terra e pedras.
A máquina apenas pode ser utilizada por uma pessoa. O
utilizador tem de manter-se dentro da área de trabalho
durante todo o período de funcionamento do motor.
Durante o funcionamento, a máquina nunca pode ser
levantada, empurrada ou puxada pela pega de
transporte, pela chapa de resguardo ou por outras
peças da máquina exceto pelas pegas no guiador,
especialmente por uma segunda pessoa.
Os dispositivos de comando e de segurança instalados
na máquina não podem ser retirados nem inibidos. Em
particular, nunca fixe as alavancas do mecanismo de
tração na parte superior do guiador.
Nunca aproxime as mãos ou os pés de peças em
rotação. Deverá manter-se sempre à distância de
segurança dada pelos guiadores. A distância de
segurança corresponde ao comprimento do guiador
corretamente montado, não altere o guiador e nunca
coloque a máquina em funcionamento com o guiador
rebatido.
Nunca fixe objetos ao guiador (por exemplo, vestuário
de trabalho).
Trabalhe apenas à luz do dia ou com boa iluminação
artificial e não trabalhe com a máquina à chuva,
trovoada e, em particular, sob o perigo de relâmpagos.
Com o piso húmido, existe um maior perigo de
acidentes, devido à posição de trabalho menos segura.
Dever-se-á trabalhar de forma particularmente
cuidadosa no sentido de evitar deslizamentos. Se
possível, evite utilizar a máquina com o piso húmido.

11
Utilize a máquina com especial cuidado quando estiver
a trabalhar nas proximidades de encostas, valas e
poços. Em particular, tenha a atenção de se manter a
uma distância suficientemente segura desses locais de
perigo.
Em caso de enjoos, dores de cabeça, problemas
de visão (por exemplo, redução do campo de
visão), problemas de audição, tonturas, redução da
capacidade de concentração, pare imediatamente o
trabalho. Estes sintomas podem ser provocados, entre
outras coisas, devido a concentrações de gases de
escape demasiado elevadas.
O motor de combustão produz gases de escape
venenosos assim que começa a trabalhar. Esses gases
contêm monóxido de carbono tóxico, um gás incolor e
inodoro, bem como outras matérias nocivas. O motor
de combustão nunca pode ser colocado em
funcionamento em espaços fechados ou mal arejados.
Segure firmemente o guiador, existe uma tendência
para soltar quando as fresas entramem funcionamento.
Preste especial atenção à manobra de inversão.
Em terrenos difíceis ou pedregosos, o utilizador deve
trabalhar com a motoenxada a velocidade baixa. Deve
prestar especial atenção ao controlo da máquina
porque esta tenderá a ser menos estável que em
terrenos cultivados.
Não coloque a máquina em funcionamento com as
fresas montadas em pisos de asfalto, tijoleiras, etc.
Colocação em funcionamento:
Ligue a máquina com cuidado seguindo as indicações de
funcionamento do manual de instruções. A utilização da
máquina de acordo com estas instruções diminui o risco
de ferimentos.
Quando o cabo do motor de arranque volta à
posição de origem, a mão e o braço são
deslocados de forma rápida em direção ao motor de
combustão. Este retrocesso poderá causar fraturas,
contusões e entorses.
Certifique-se de que os pés estão suficientemente
afastados das fresas.
A máquina não pode estar inclinada ao ser ligada e a
alavanca da embraiagem não pode estar acionada.
Trabalhar terrenos inclinados:
Mantenha um andar firme e garanta sempre uma
postura estável quando trabalha em terrenos
inclinados. Evite trabalhar com a máquina em encostas
demasiado íngremes.
Em terrenos inclinados, trabalhe sempre na transversal
ao correr da configuração do terreno, nunca na
longitudinal, subindo ou descendo diretamente pela
inclinação. O utilizador nunca poderá ficar por baixo da
máquina em funcionamento. Se o utilizador perder o
controlo, poderá vir a ser atropelado.
A motoenxada pode virar durante a utilização em
encostas. Por motivos de segurança, a
motoenxada não poderá ser utilizada em declives com
uma inclinação superior a 10° (17%). Uma inclinação de
10° corresponde a uma subida vertical de 17 cm num
comprimento horizontal de 100 cm.
Caso a máquina seja utilizada em declives, deverão ser
adicionalmente respeitadas as informações constantes
no manual de utilização do motor de combustão, no
sentido de garantir lubrificação suficiente. Reduza a
quantidade de combustível no depósito de modo a
evitar derramamento.
Utilização no trabalho:
Nunca ponha as mãos ou os pés por cima, nem por
baixo de peças em rotação.
Por motivos de segurança, segure nas pegas do guiador
sempre com as duas mãos durante o funcionamento da
máquina. Nunca trabalhe apenas com uma mão.
Regule a profundidade de trabalho apenas premindo o
guia de profundidade.
Utilize a máquina com especial cuidado em solos difíceis
de trabalhar (por exemplo, rochosos ou duros), reduza
a velocidade de rotação das fresas (regulação da
velocidade).
Conduza a máquina apenas a passo, nunca corra
durante o trabalho com a máquina. Se conduzir a
máquina rapidamente, o perigo de ferimentos é maior,
podendo tropeçar, escorregar, etc.
Ao inverter o sentido de marcha da máquina,
tenha especial cuidado e certifique-se de que
existe uma distância suficientemente grande entre as
fresas e os pés ao puxar a máquina ou ao utilizar a
marcha atrás.

12
Nos movimentos de marcha atrás, preste atenção
aos obstáculos atrás de modo a evitar quedas,
desequilíbrios e esmagamentos.
Desligue o motor de combustão:
▪Antes de elevar e carregar a máquina;
▪Antes de transportar a máquina;
▪Se a máquina ficar presa. Eleve e liberte a máquina
com o auxílio de outra pessoa;
▪Sempre que pretenda abandonar fisicamente a
motoenxada ou se esta não estiver a ser vigiada;
▪Antes de reabastecer o depósito. Abasteça apenas
com o motor de combustão frio;
▪Se a máquina for empurrada ou puxada para uma
área que não se destine a ser trabalhada;
▪Sempre que tenha de regular ou montar as fresas;
▪Antes da máquina ser verificada, limpa ou antes da
realização de trabalhos de reparação da mesma;
▪Se atingir um objeto estranho. Verifique a máquina,
nomeadamente as fresas e o veio de acionamento.
Certifique-se que não existem danos. Caso existam,
realize as reparações necessárias antes de voltar a
ligar a máquina e trabalhar com a mesma;
▪Se a motoenxada começar a vibrar exageradamente
de modo anormal. Detete imediatamente a causa da
avaria e efetue as necessárias reparações. Vibrações
fortes indicam, por regra, uma avaria.
A motoenxada não pode, em particular, ser colocada
em funcionamento com o veio de acionamento
empenado nem com ferramentas de trabalho
danificadas.
Se lhe faltarem os conhecimentos necessários, solicite a
realização das reparações necessárias a um especialista.
Manutenção e limpeza
Antes do início dos trabalhos de limpeza, ajuste,
reparação e manutenção:
▪Coloque a máquina num piso firme e plano;
▪Desligue o motor de combustão e deixe-o arrefecer.
Para efetuar trabalhos de manutenção ou de limpeza,
incline a máquina apenas para trás. Se a máquina for
virada de lado ou para a frente, poderão verificar-se
danos no motor de combustão e noutras peças da
máquina, o que poderá causar reparações dispendiosas.
Deixe a máquina arrefecer em particular antes de
efetuar trabalhos de manutenção na área da
transmissão, do motor de combustão, do coletor de
escape e do silenciador. Podem ser atingidas
temperaturas de 80°C e superiores.
O contacto direto com o óleo do motor pode ser
perigoso, para além disso, o óleo do motor não pode ser
derramado.
A VITO recomenda que deixe o enchimento ou a
mudança do óleo do motor a cargo de um especialista.
Verifique frequentemente a máquina, especialmente
antes do armazenamento (por exemplo, antes do
período de inverno), quanto a desgaste e danos.
Substitua imediatamente as peças gastas ou
danificadas, por motivos de segurança, de modo que a
máquina esteja sempre em condições de
funcionamento seguro.
Limpeza:
De modo a evitar riscos de incêndio, as aberturas de ar
de refrigeração e o escape deverão permanecer
completamente limpos, isentos de qualquer resíduo.
A máquina tem de ser cuidadosamente limpa na sua
totalidade após ser utilizada. Solte os restos incrustados
com uma tala de madeira.
A parte inferior da máquina (todas as peças por baixo
da chapa de resguardo) pode ser limpa com uma
máquina de limpeza de alta pressão ou uma máquina de
limpeza a vapor. Mantenha uma distância mínima de
1m e nunca dirija jatos de água diretamente para os
pontos de apoio e juntas de vedação, em particular, a
junta de vedação entre o cárter da transmissão e a
chapa de resguardo.
Não utilize produtos de limpeza agressivos. Estes
produtos podem danificar plásticos e metais,
prejudicando o funcionamento seguro da sua máquina.
Trabalhos de manutenção:
Apenas podem ser realizados trabalhos de manutenção
descritos neste manual de instruções. Todos os
restantes trabalhos deverão ser executados por um
distribuidor oficial.
Se lhe faltarem os conhecimentos e os meios
necessários, dirija-se sempre a um distribuidor oficial.

13
Utilize apenas ferramentas, acessórios ou máquinas
acopláveis autorizados pela VITO para esta máquina ou
peças tecnicamente idênticas. Caso contrário, poderão
ocorrer ferimentos ou danos na máquina. Em caso de
dúvidas, deverá dirigir-se a um distribuidor oficial.
Por motivos de segurança, os componentes de
condução de combustível (mangueira, torneira,
depósito, tampa do depósito e ligações) devem ser
verificados regularmente, de forma a detetar danos e
locais com fugas. Se necessário, deverão ser
substituídos por distribuidor oficial.
Mantenha os autocolantes de advertência e de
indicação sempre limpos e legíveis.
Mantenha todas as porcas, cavilhas e parafusos bem
apertados, para que a máquina esteja em condições de
funcionar com segurança.
Se retirar componentes ou dispositivos de segurança
para efetuar trabalhos de manutenção, estes deverão
ser imediatamente recolocados de forma correta.
Em caso de substituição das fresas, tenha atenção ao
tipo de fresa e à combinação de fresas. Apenas são
permitidas versões autorizadas pela VITO.
Armazenamento no caso de períodos de paragem
mais longos
Deixe o motor de combustão arrefecer antes de colocar
a máquina num compartimento fechado.
Nunca guarde a máquina com gasóleo no depósito
dentro de um edifício. Os vapores de gasóleo que se
formam podem entrar em contacto com chamas ou
faíscas e inflamarem-se.
Guarde a máquina num local seco, com o depósito vazio
e a reserva de combustível num compartimento bem
fechado e bem ventilado.
Caso pretenda esvaziar o depósito, por exemplo, na
paragem antes do período de Inverno, o esvaziamento
do depósito de combustível apenas se deve realizar ao
ar livre.
Limpe minuciosamente a máquina antes do
armazenamento, nomeadamente, no período de
inverno. Armazene a máquina em estado operacional.
Certifique-se de que a máquina está protegida contra
uma utilização indevida (por exemplo, por crianças).
Assistência Técnica
A sua máquina deve ser reparada apenas pelo serviço
de assistência técnica ou por pessoal qualificado, e
apenas com peças de substituição originais.
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
Antes de iniciar qualquer trabalho de montagem
observe as instruções de segurança.
Efetue todos os trabalhos de montagem num plano
horizontal, firme e limpo. Respeite as posições de
montagem e garanta sempre uma posição estável e
segura da máquina.
Use luvas justas em todos os trabalhos com as fresas.
Montagem das rodas
Rodas de tração
1. Ajuste o veio de tração de modo a que este fique
centrado;
2. Aperte os parafusos sextavados dos bloqueios para
fixar o veio de tração;
3. Monte os veios nas duas rodas;
4. Encaixe o veio das rodas no veio de tração;
5. Coloque os pinos nos furos dos veios das rodas e nos
furos do veio de tração. Coloque a chaveta beta.
Atenção ao sentido de rotação das rodas.
Descanso frontal
1. Durante a paragem ou armazenamento da
motoenxada, deve colocar o descanso (1) na vertical
para manter a máquina nivelada;
2. Durante a utilização ou transporte da motoenxada,
rebata o descanso para cima.
Montagem do guiador
1. Encaixe a coroa dentada do guiador nos dentes de
fixação da base e ajuste de acordo com na altura
pretendida;
2. Aperte alavanca de fixação do guiador (15);
3. Ajuste e fixe os cabos de embraiagem, acelerador,
marcha atrás e alavanca de segurança com as
abraçadeiras fornecidas.

14
Montagem da caixa de ferramentas
1. Ajuste a caixa de ferramentas (14) na furação do
guiador;
2. Coloque os parafusos de fixação e aperte as porcas
de aperto.
Montagem do filtro de ar
1. Retire as porcas de fixação e ajuste a junta de
borracha;
2. Encaixe o filtro de ar (4) nos parafusos de fixação,
coloque as anilhas e aperte as porcas de fixação.
Montagem da alavanca de velocidades
1. Alinhe o tubo de fixação da alavanca com o suporte
do guiador. Coloque a chaveta beta;
2. Alinhe a furação da alavanca com o engate do cabo
de transmissão. Coloque o pino e a chaveta beta.
Montagem da bateria
1. Coloque a bateria (6) no suporte de apoio com os
bornes virados para o guiador;
2. Coloque a barra de fixação na aresta contrária dos
bornes de ligação;
3. Enfie os varões de aperto nos furos do suporte de
apoio e na barra de fixação;
4. Aperte as porcas.
Ligação da bateria
1. Fixe os cabos nos bornes de ligação;
2. Coloque os bornes de ligação nos terminais da
bateria de acordo com a polaridade:
- Borne com cobertura de proteção vermelha, liga no
terminal (+);
- Borne com cobertura de proteção preta, liga no
terminal (-);
3. Aperte os parafusos de fixação.
4. Ligue o outro terminal do cabo (-) no ligador de terra;
5. Ligue o outro terminal do cabo (+) no ligador da
bobine de arranque do motor.
Montagem do sistema de arranque e paragem
automático
1. Retire a chave do botão de ignição;
2. Retire a porca e anilha de aperto;
3. Introduza o botão na base de apoio de modo a que a
saliência coincida com a ranhura existente;
4. Coloque a anilha e fixe a porca de fixação;
5. Efetue as ligações elétricas.
Montagem dos guarda lamas
1. Coloque o suporte traseiro no suporte fixo dos
acessórios de trabalho. Aperte os parafusos de
fixação com as porcas de aperto e respetivas anilhas;
2. Fixe os suportes laterais nas bases de fixação
colocadas junto ao motor e caixa de transmissão.
Coloque os parafusos de baixo para cima;
3. Ajuste os guarda lamas interiores de acordo com as
furações dos suportes. Coloque os parafusos e aperte
as porcas de fixação;
4. Ajuste os guarda lamas exteriores com os interiores
de modo a fazer coincidir as furações. Coloque os
parafusos e aperte as porcas de fixação.
Montagem da grelha de proteção frontal
1. Alinhe as furações do suporte com as furações do
motor. Insira 1 parafuso de baixo para cima em cada
furação. Coloque anilhas e aperte com uma porca;
2. Proceda de igual forma para o outro suporte;
3. Alinhe as furações dos suportes com as furações da
grelha. Os suportes devem ficar na parte de fora.
Insira 2 parafusos em cada suporte e aperte.
Os suportes permitem que ajuste a grelha mais
para a frente ou mais para trás, conforme
pretendido.

15
Montagem e colocação das fresas
1. Insira o veio do disco no veio das fresas. Coloque o
pino e a chaveta beta;
2. Encaixe o veio das fresas no veio de tração. As fresas
têm que ficar orientadas com o gume das facas para
a frente;
3. Encaixe o pino no furo do veio das fresas e no veio de
tração. Coloque a chaveta beta no pino.
Caso os conjuntos das fresas estejam separados:
4. Insira o veio do jogo de 4 facas no veio do conjunto
com 4 jogos de 4 facas. Coloque o pino e a chaveta
beta;
5. Insira o veio do disco no veio da fresa com 4 facas.
Coloque o pino e a chaveta beta.
Quando substitui as facas, assegure que ficam
todas orientadas com o mesmo sentido.
Montagem do abre regos
1. Retire o pino de bloqueio do suporte fixo das
ferramentas de trabalho;
2. Encaixe o suporte do abre regos no suporte fixo das
ferramentas de trabalho. Coloque o pino de bloqueio
e a chaveta beta;
3. Insira o abre regos no suporte. Coloque o pino de
fixação num dos furos do abre regos de acordo com
a altura pretendida e coloque a chaveta beta.
Montagem do guia de profundidade
1. Retire o pino de bloqueio do suporte fixo das
ferramentas de trabalho;
2. Encaixe o suporte da guia de profundidade no
suporte fixo das ferramentas de trabalho. Coloque o
pino de bloqueio e a chaveta beta;
3. Insira a barra de profundidade no suporte. Coloque o
pino de fixação num dos furos da barra de
profundidade de acordo com a altura pretendida e
coloque a chaveta beta;
4. Ajuste a inclinação da barra de profundidade nos dois
parafusos de ajuste.
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
Arranque do motor em modo automático
1. Verifique se a manete da embraiagem (12) está
desengatada e a alavanca das velocidades (9) está na
posição neutra (0) de modo a evitar o movimento
repentino e descontrolado quando o moto arrancar;
2. Abra a torneira de combustível, coloque na posição
horizontal;
3. Coloque o manípulo do acelerador (10) a meio;
4. Rode a chave de ignição para posição “START” até o
motor entrar em funcionamento;
5. Mantenha a chave de ignição na posição “ON”.
Arranque do motor em modo manual
1. Verifique se a manete da embraiagem (12) está
desengatada e a alavanca das velocidades (9) está na
posição neutra (0) de modo a evitar o movimento
repentino e descontrolado quando o moto arrancar;
2. Abra a torneira de combustível, coloque na posição
horizontal;
3. Coloque o manípulo do acelerador (10) a meio;
4. Puxe a pega do sistema de arranque lentamente, até
sentir alguma resistência e depois largue-a
suavemente;
5. Pressione a alavanca de descompressão para baixo,
até esta prender;
6. Puxe a pega do sistema de arranque com força até o
motor começar a funcionar.
Funcionamento da embraiagem
1. Pressione a alavanca de segurança (13) e aperte a
manete de embraiagem (12). O veio de tração
começa a girar;
2. Quando liberta a manete da embraiagem ou a
alavanca de segurança o veio de tração para.
A alavanca de segurança nunca deve ser
bloqueada. Em caso de queda ou qualquer outra
situação deperigo, a alavanca de segurança deve soltar-
se e parar o veio de tração.

16
Funcionamento da marcha-atrás
1. Aperte o bloqueio e a manete da marcha-atrás;
2. Pressione a alavanca de segurança (13) e aperte a
manete da embraiagem (12);
3. Quando a manete da embraiagem está apertada, a
caixa de transmissão aciona o veio de tração;
4. Quando liberta a manete da embraiagem o veio
de tração para.
Ao recuar mantenha a distância de segurança e
segure o guiador com firmeza, de modo a evitar
tropeçar e ficar debaixo da máquina.
Alavanca de velocidades
1. A alavanca de velocidades (9) deve ser manuseada
quando a manete da embraiagem estiver solta;
2. A alavanca de velocidades permite selecionar três
posições de acordo com o funcionamento
pretendido: 0, 1 e 2;
3. Após selecionar a velocidade pretendida aperte a
manete da embraiagem (12) e o veio de tração
começa a girar.
O movimento de arranque pode ser bastante
brusco. Segure o guiador firmemente.
Manípulo de ajuste do acelerador
Com o manípulo de ajuste do acelerador (10), é possível
regular a rotação do motor de combustão.
Ajuste o manipulo de acordo com a velocidade
pretendida. Encostado à direita está na posição de
paragem, encostado à esquerda está na velocidade
máxima.
Paragem do motor
Em uso normal
1. Liberte a manete da embraiagem (12) e coloque a
alavanca das velocidades (9) na posição desengatada
(0);
2. Coloque o manípulo do acelerador (10) encostado à
esquerda;
3. Coloque a chave de ignição na posição “OFF”;
4. Feche o combustível, coloque a torneira de
combustível na posição vertical.
Em emergência
Para efetuar a paragem do motor, coloque a chave de
ignição na posição “OFF”.
Combustível
O motor da motoenxada está preparado para funcionar
com gasóleo. Nunca utilize gasóleo contaminado ou
outro tipo de combustível. Evite ter sujidade ou água no
depósito. Caso contrário, poderão surgir problemas
com a bomba de combustível e com os injetores.
Para verificar o nível de combustível e atestar o
depósito, o motor deve estar parado. Ao encher o
depósito de combustível, não ultrapasse o nível
máximo, o limite superior do filtro.
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
Verificação e muda do óleo do motor
O funcionamento com nível de óleo baixo causará
danos graves no motor.
1. Coloque a motoenxada num piso plano;
2. Retire o tampão (tampão + vareta) (18);
3. Verifique o nível do óleo;
4. Se o nível estiver baixo, adicione óleo (15W40) até
atingir o nível adequado.
Para efetuar a mudança do óleo:
5. Retire o guarda-lamas (17);
6. Retire o dreno e esvazie a totalidade do óleo;
7. Aperte o dreno e encha com óleo novo;
8. Verifique o nível e ajuste até ao nível adequado.
Verificação e muda da valvulina da caixa de transmissão
1. Coloque a motoenxada num piso plano;
2. A valvulina deve estar nivelada com o limite inferior
do furo da tampa da valvulina.
3. Se o nível estiver baixo, adicione valvulina (80W90)
até atingir o nível adequado.
Limpeza do filtro de ar
1. Desaperte as patilhas de aperto, retire a tampa
inferior do filtro (4) e o elemento filtrante;
2. Despeje o óleo antigo armazenado na tampa e sopre
o elemento filtrante com ar comprimido até ficar
totalmente limpo;
3. Desaperte as patilhas de aperto, retire a tampa
lateral do filtro e os elementos filtrantes;
4. Sopre os elementos filtrantes com ar comprimido até
ficarem totalmente limpos;
5. Coloque óleo novo (15W40) até cobrir o anel no
fundo da tampa inferior;
6. Coloque todos os elementos filtrantes no filtro e
monte os restantes componentes pela ordem inversa
à desmontagem.

17
Coloque sempre os elementos filtrantes nas
posições de origem.
Limpeza do filtro de óleo
1. Retire o guarda-lamas;
2. Desaperte o parafuso de fixação da tampa do filtro
do óleo;
3. Retire o filtro de óleo e sopre com ar comprimido até
este ficar totalmente limpo;
4. Coloque o filtro limpo e aperte o parafuso de fixação.
Afinação do acelerador
1. Desaperte parafuso de fixação do cabo do
acelerador;
2. Puxe ou alivie o cabo do acelerador de acordo com a
afinação pretendida;
3. Aperte o parafuso de fixação do cabo do acelerador
enquanto segura o cabo na posição de afinação
pretendida.
Afinação da embraiagem
Para efetuar a afinação da embraiagem, existem 2
parafusos de afinação. O parafuso acoplado á manete
da embraiagem (12) e o parafuso acoplado à alavanca
da embraiagem.
Afinação da marcha-atrás
Caso seja necessário efetuar a afinação da marcha-atrás
utilize o parafuso acoplado à manete de marcha atrás.
Afinação da alavanca de segurança
1. Desaperte parafuso de fixação do cabo da alavanca
de segurança;
2. Puxe ou alivie o cabo da alavanca de segurança de
acordo com a afinação pretendida;
3. Aperte o parafuso de fixação do cabo da alavanca de
segurança enquanto segura o cabo na posição de
afinação pretendida.
Armazenamento e limpeza
Limpeza
Limpe a máquina a fundo após cada utilização. O
manuseamento cuidado protege a máquina e aumenta
a vida útil.
Antes da limpeza, deixe a máquina arrefecer por
completo.
Armazenamento
Nunca guarde a motoenxada com gasóleo no depósito.
Dependendo da região e das condições de
armazenamento, o gasóleo pode deteriorar e oxidar,
causando danos no sistema de combustão, arranques
difíceis e entupimentos provocados pelo depósito de
partículas.
Caso tenha armazenado a motoenxada com gasóleo,
para evitar arranque difíceis, efetue as recomendações
apresentadas a seguir considerando o período de
armazenamento anterior:
Menos de 1 mês:
▪Utilize o procedimento habitual.
1 mês a 1 ano:
▪Retire todo o gasóleo do depósito;
▪Coloque o motor em funcionamento até que este
pare por falta de combustível.
Superior a 1 ano:
▪Retire todo o gasóleo do depósito,
▪Coloque o motor em funcionamento até que este
pare por falta de combustível;
▪Mude o óleo.
PROTEÇÃO DO MEIO AMBIENTE
A embalagem é composta por materiais
recicláveis, que pode eliminar através dos pontos
de reciclagem locais.
Nunca coloque máquinas de combustão no lixo
doméstico!
Os lixos como o óleo antigo, combustível, lubrificante,
filtros e peças de desgaste podem prejudicar os seres
humanos, os animais e o meio ambiente e, como tal,
têm de ser devidamente eliminados.
Certifique-se de que uma máquina já desativada é
encaminhada para ser eliminada de maneira
tecnicamente correta.
Pode obter informações relativas à eliminação da
máquina usado através dos responsáveis legais pela
reciclagem no seu município.
APOIO AO CLIENTE
Tel.: +351 256 248 824 / 256 331 080
E-mail: sac.portugal@centrallobao.pt /
sat@centrallobao.pt
Site: www.centrallobao.pt

18
PLANO DE MANUTENÇÃO
Intervenção
Diário
1º mês ou
20 horas
3 em 3 meses
ou 50 horas
Todos os 6 meses
ou 100 horas
Todos os anos
ou 300 horas
Limpar motor e inspecionar
aperto das porcas e parafusos
Verificar/ajustar o nível de óleo
do motor
Verificar
Mudar óleo do motor
Verificar/ajustar nível da
valvulina da transmissão
Substituir a valvulina da
transmissão
Verificar/limpar elementos
filtrantes
Verificar
(1)
Substituir elementos filtrantes
(1)
Verificar/substituir óleo do
filtro do ar
(1)
Limpar filtro do óleo
Substituição do filtro do óleo
Substituir filtro de combustível
Verificar estado da bateria e
ligações elétricas
Ajustar cabo da embraiagem
Ajustar cabo do acelerador
Ajustar cabo da alavanca de
segurança
Limpar depósito e filtro do
depósito de combustível
Verificar depósito de
combustível
Verificar bomba de combustível
e injetor
(2)
Ajuste da folga das válvulas de
admissão/escape
(2)
Substituição dos segmentos do
pistão
(2)
Verificar velocidade do ralenti
(2)
Apertar os parafusos da cabeça
do cilindro
(2)
Verificar circuito de
combustível
De 2 em 2 anos (substituir se necessário) (2)
Verificar câmara de combustão
Após 500 horas (2)
(1) Efetue manutenção mais frequente quando a máquina for utilizada em áreas com muito pó.
(2) A assistência a estes itens deve ser efetuada pelo concessionário de assistência, a não ser que possua as
ferramentas apropriadas e conhecimentos mecânicos.

19
PERGUNTAS FREQUENTES / RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Pergunta/Problema - Causa
Causa
Solução
O motor de combustão não arranca:
•O depósito não tem combustível;
Conduta do combustível obstruída;
A torneira de combustível está fechada;
•O combustível no depósito é de má qualidade está
sujo ou já é velho;
•O filtro de ar está sujo;
•A bateria está descarregada;
•Ligações elétricas mal efetuadas ou contatos
deficientes;
•Encher com combustível;
Limpar as tubagens e abrir a torneira de
combustível;
Abrir torneira do combustível;
•Utilizar combustível novo (gasóleo),
•Limpar/substituir o filtro de ar;
•Efetuar o carregamento da bateria;
•Rever as ligações da bateria e do sistema de ignição;
Dificuldades ao arrancar ou a potência do motor de
combustão diminui:
•Água no depósito de combustível;
•O depósito do combustível está sujo;
•O filtro de ar está sujo;
•Esvaziar o depósito de combustível;
Limpar a conduta de combustível;
•Limpar o depósito de combustível;
•Limpar/substituir o filtro de ar;
O motor de combustão funciona de forma irregular:
•O filtro de ar está sujo;
•Limpar/substituir o filtro do ar;
O motor de combustão fica quente:
•As alhetas de refrigeração estão sujas;
•Nível de óleo do motor de combustão demasiado
baixo;
•A superfície do motor de combustão está coberta
de terra;
•Limpar alhetas de refrigeração;
•Reabastecer com óleo do motor;
•Retirar terra da superfície do motor de combustão;
Forte geração de fumo:
•Nível de óleo demasiado elevado;
•O filtro do ar está sujo;
•Ajustar nível de óleo;
•Limpar/substituir o filtro do ar;
Fortes vibrações durante o funcionamento:
•Fixação do motor solta;
•Apertar os parafusos de fixação do motor;
Potência de trabalho reduzida:
•Fresas montadas incorretamente;
•Fresas gastas;
•Medidor de profundidade mal ajustado;
•Montar corretamente as fresas;
•Substituir as fresas;
•Ajustar medidor de profundidade;
Nenhuma potência de trabalho:
•Fresas não estão engatadas no veio de tração;
•Verificar a fixação das fresas no veio de tração;
Forte ruído na caixa de transmissão:
•Nível da valvulina da caixa de transmissão
demasiado baixo;
•Verificar nível da valvulina da caixa de velocidades e
ajustar, se necessário;

20
O veio de tração não roda com a alavanca da
embraiagem acionada:
•Cabo da embraiagem não colocado ou danificado;
•Manipulo de velocidades colocado na posição
neutra;
•Verificar ou substituir o cabo da embraiagem;
•Colocar manipulo de velocidades na posição 1 ou 2;
CERTIFICADO DE GARANTIA
A garantia desta máquina é de dois anos a partir da data
de compra. Deverá, pois, guardar a prova de compra
durante esse período de tempo. A garantia engloba
qualquer defeito de fabrico, de material ou de
funcionamento, assim como os sobressalentes e
trabalhos necessários para a sua recuperação.
Excluem-se da garantia a má utilização do produto,
eventuais reparações efetuadas por pessoas não
autorizadas (fora da assistência da marca VITO), assim
como qualquer estrago causado pela utilização da
mesma.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o
artigo VIMEDTD12A –MOTOENXADA DIESEL
TRANSMISSÃO DIRECTA 12CV cumpre as seguintes
normas ou documentos normativos: EN
709:1997/A4:2009,
e24*2016/1628*2018/989EV1/D*0282*00, conforme
as determinações das diretivas:
Diretiva 2006/42/EC - Diretiva Máquinas
Diretiva (EU) 2016/1628 & (EU) 2018/989 –Euro V
S. João de Ver,
16 de abril de 2021
Central Lobão S.A.
O Técnico Responsável
Hugo Santos
Table of contents
Languages:
Other Vito Agro Tiller manuals