Vito Agro VIMETD7A User manual

MOTOENXADA GASOLINA COM TRANSMISSÃO DIRETA
MOTOAZADA GASOLINA CON TRANSMISIÓN DIRECTA
PETROL TILLER WITH DIRECT TRANSMISSION
MOTOBINEUSE A ESSENCE AVEC TRANSMISSION DIRECTE

DESCRIÇÃO DA FERRAMENTA E CONTEÚDO DA EMBALAGEM
.................................................................................................5
INTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA E UTILIZAÇÃO ............7
Geral..................................................................................7
Abastecimento e manuseamento da gasolina ..............7
Vestuário e equipamento ................................................8
Transporte da máquina ...................................................8
Antes dos trabalhos.........................................................8
Durante o trabalho...........................................................9
Manutenção e limpeza................................................... 11
Armazenamento no caso de períodos de paragem mais
longos .............................................................................12
Assistência Técnica........................................................12
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM ...............................................12
Montagem das rodas .....................................................12
Montagem do guiador....................................................13
Montagem da alavanca de velocidades.......................13
Montagem dos guarda lamas .......................................13
Montagem e colocação das fresas ...............................14
Montagem do abre regos ..............................................14
Montagem do regulador de profundidade...................14
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO .....................................14
Arranque do motor.........................................................14
Funcionamento da tração .............................................15
Funcionamento da marcha-atrás.................................15
Alavanca de velocidades ...............................................15
Manípulo de ajuste do acelerador ................................15
Paragem do motor .........................................................15
Combustível....................................................................16
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO...........................................16
Verificação e muda do óleo do motor ..........................16
Verificação e muda da valvulina da caixa de
transmissão ....................................................................16
Limpeza do filtro de ar ...................................................16
Vela de ignição...............................................................17
Afinação do acelerador..................................................17
Afinação da tração .........................................................17
Afinação da marcha-atrás.............................................17
Purga do carburador......................................................17
Armazenamento e limpeza............................................18
PROTEÇÃO DO MEIO AMBIENTE ...........................................18
APOIO AO CLIENTE................................................................18
PLANO DE MANUTENÇÃO .....................................................19
PERGUNTAS FREQUENTES / RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 20
CERTIFICADO DE GARANTIA.................................................21
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE.......................................21
DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA Y CONTENIDO DEL
EMBALAJE ............................................................................ 22
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Y USO ....... 24
General........................................................................... 24
Repostaje y manejo de gasolina .................................. 24
Ropa y equipos de protección individual .................... 25
Transporte de la motoazada ........................................ 25
Antes de empezar a trabajar ........................................ 25
Durante el trabajo ......................................................... 26
Mantenimiento y limpieza ............................................ 28
Almacenamiento en caso de paradas más prolongadas
........................................................................................ 29
Asistencia Técnica......................................................... 29
INSTRUCCIONES DE MONTAJE............................................ 29
Ruedas ........................................................................... 29
Manillar .......................................................................... 30
Palanca de cambios...................................................... 30
Guardabarros................................................................. 30
Montaje y colocación de las fresas...............................31
Abre surcos.....................................................................31
Barra de profundidad.....................................................31

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO..............................31
Arranque del motor........................................................31
Funcionamiento del embrague.................................... 32
Funcionamiento de la marcha atrás ........................... 32
Palanca de cambios...................................................... 32
Mando del acelerador................................................... 32
Parada del motor .......................................................... 32
Combustible .................................................................. 33
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO ............................... 33
Comprobación y cambio de aceite del motor............. 33
Comprobación y cambio de aceite de la caja de
cambios ......................................................................... 33
Limpieza del filtro de aire............................................. 33
Bujía ............................................................................... 34
Ajuste del cable de acelerador .................................... 34
Ajuste del cable de embrague ..................................... 34
Ajuste del cable de marcha atrás................................ 34
Drenaje del carburador................................................. 34
Almacenamiento y limpieza......................................... 35
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE................................... 35
ATENCIÓN AL CLIENTE......................................................... 35
PLAN DE MANTENIMIENTO .................................................. 36
PREGUNTAS FRECUENTES / RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
...............................................................................................37
CERTIFICADO DE GARANTÍA................................................ 38
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD ...................................... 38
EQUIPMENT DESCRIPTION AND PACKAGING CONTENT .... 39
GENERAL SAFETY AND USE INSTRUCTIONS .......................41
General............................................................................41
Petrol fuelling and handling .........................................41
Clothing and PPE ...........................................................42
Transport ........................................................................42
Before you start operating.............................................42
While operating............................................................. 43
Maintenance and cleaning ........................................... 45
Long-term storage ........................................................ 46
Technical assistance..................................................... 46
ASSEMBLY INSTRUCTIONS ................................................. 46
Wheels ........................................................................... 46
Handlebar .......................................................................47
Gear Shift lever...............................................................47
Mudguard........................................................................47
Tines’ assembly ............................................................. 48
Furrow opener ............................................................... 48
Depth rod ....................................................................... 48
OPERATING INSTRUCTIONS ................................................ 48
Engine start.................................................................... 48
Drive lever ...................................................................... 49
Reverse gear operation................................................. 49
Gear Shift lever.............................................................. 49
Throttle adjustment knob............................................. 49
Engine stop .................................................................... 49
Fuel................................................................................. 50
MAINTENANCE INSTRUCTIONS ........................................... 50
Checking and changing the engine oil ....................... 50
Checking and changing the gearbox oil ..................... 50
Air filter cleaning ........................................................... 50
Spark plug ......................................................................51
Throttle cable adjustment .............................................51
Drive cable adjustment..................................................51
Reverse cable adjustment .............................................51
Draining the carburettor ................................................51
Storage and cleaning.................................................... 52
ENVIRONMENTAL POLICY .................................................... 52
CUSTOMER SERVICE............................................................ 52
MAINTENANCE SCHEDULE................................................... 53
FREQUENTLY ASKED QUESTION/TROUBLESHOOTING ....... 54
WARRANTY CERTIFICATE .................................................... 55
DECLARATION OF CONFORMITY.......................................... 55

DESCRIPTION DE LA MACHINE ET CONTENU DE
L’EMBALLaGE ....................................................................... 56
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ ET
D’UTILISATION ..................................................................... 58
Règles générales........................................................... 58
Ravitaillement et manipulation de l’essence.............. 58
Vêtements et équipements de protection .................. 59
Transport de la motobineuse ....................................... 59
Avant de commencer à travailler................................. 59
Au cours du travail........................................................ 60
Entretien et nettoyage .................................................. 62
Stockage à long terme ................................................. 63
Assistance technique.................................................... 63
INSTRUCTIONS DE MONTAGE ............................................. 63
Roues ............................................................................. 63
Guidon............................................................................ 64
Levier de vitesses .......................................................... 64
Garde-boue.................................................................... 64
Montage et mise en place des fraises ......................... 65
Butteur ........................................................................... 65
Barre de profondeur...................................................... 65
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT............................... 65
Démarrage du moteur .................................................. 65
Fonctionnement de l’embrayage ................................. 66
Fonctionnement de la marche arrière......................... 66
Levier de vitesses .......................................................... 66
Sélecteur de réglage du guidon .................................. 66
Arrêt du moteur............................................................. 66
Carburant........................................................................67
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN...............................................67
Contrôle et vidange d’huile moteur ..............................67
Contrôle et vidange d’huile de boîte de vitesses.........67
Nettoyage du filtre à air .................................................67
Bougie d’allumage ........................................................ 68
Réglage du câble d’accélérateur ................................. 68
Réglage du câble d’embrayage ................................... 68
Réglage du câble de marche arrière ........................... 68
Vidange du carburateur................................................ 68
Stockage et nettoyage .................................................. 69
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT .................................. 69
SERVICE CLIENT................................................................... 69
PLAN D’ENTRETIEN............................................................... 70
FOIRE AUX QUESTIONS/ DÉPANNAGE .................................71
CERTIFICAT DE GARANTIE ....................................................72
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ ...........................................72
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE.......................................73

MOTOENXADA GASOLINA TRANSMISSÃO DIRETA 7 CV –VIMETD7A

Lista de Componentes
1
Roda frontal
2
Suporte fixo da roda frontal
3
Proteção do motor/pega frontal
4
5
Torneira de combustível e alavanca do ar
5
Filtro de ar
6
Capot de acesso ao depósito de combustível
7
Guiador
8
Alavanca de velocidades
9
Caixa para ferramentas
10
Botão “ON/OFF”
11
Manete da tração
12
Bloqueio da manete de tração
13
Afinador da tração na manete
14
Afinador da tração
15
Manipulo de aperto rápido do guiador
16
Tampa do cárter do óleo do motor
17
Roda de tração
18
Caixa e veio de tração
19
Guarda lamas
20
Braço de transmissão
21
Afinador da marcha-atrás
22
Bloqueio da manete da marcha-atrás
23
Manete da marcha-atrás
24
Manípulo de ajuste do acelerador
25
Escape
26
Acelerador
27
Pega do sistema de arranque
Conteúdo da Embalagem
1
Motoenxada VIMETD7A
1
Guiador
2
Guarda lamas
1
Suporte traseiro para guarda lamas
2
Suporte lateral para guarda lamas
2
Rodas de tração
1
Roda frontal
2
Fresas
1
Abre regos e acessório de fixação
1
Regulador de profundidade e acessório de
fixação
Caixa com:
1
Chave para vela de ignição
3
Chave de boca (8/10, 12/14, 13/16 mm)
2
Chave sextavada
2
Abraçadeira para fixação de cabos
1
Conjunto de parafusos, porcas, anilhas,
borrachas, chavetas beta e cavilhas de mola
1
Manual de instruções
Especificações Técnicas
Motor:
Combustão 4T
Potência [cv | kW]:
7 | 5.2
Cilindrada [cc]:
212
Rotação [rpm]:
3600
Transmissão:
Direta
Velocidades:
2 frente + 1 trás
Combustível:
Gasolina
Depósito de combustível [L]:
3.6
Largura de trabalho [mm]:
1050 - 1200
Diâmetro das fresas [mm]:
350
Óleo do motor:
15W40
Cárter do óleo do motor [L]:
0.6
Cárter do óleo da engrenagem
[L]:
2
Nível de potência sonora
(LWA) [dB]:
98
Nível de pressão sonora
(LPA) [dB]:
78
Peso do produto [Kg]:
99
Dimensões do produto [mm]:
870 x 1460 x 1260

Alerta de segurança ou chamada de atenção.
Para reduzir o risco de lesões, o utilizador deve ler o
manual de instruções.
Proibição de fazer lume e de fumar.
Perigo de fogo ou explosão.
Respeite a distância de segurança.
Perigo de ferimentos.
Embalagem de material reciclado.
Recolha separada de baterias e/ou ferramentas
elétricas.
Ao utilizar máquinas e equipamentos agrícolas deve
considerar determinadas medidas básicas de
segurança, de modo a evitar o risco de incêndio, choques
elétricos e acidentes pessoais.
Leia sempre as instruções de segurança,
funcionamento e manutenção antes de começar a
utilizar a sua máquina ou ferramenta agrícola. Guarde o
manual de instruções para futuras consultas.
Estas medidas preventivas são imprescindíveis para a sua
segurança, utilize a máquina sempre com cuidado,
consciente da responsabilidade e tendo em consideração
que o utilizador é responsável por eventuais acidentes
causados a terceiros ou aos seus bens.
A máquina, incluindo todos os acessórios acopláveis só
pode ser utilizada por pessoas que tenham lido o manual
de instruções e estejam familiarizadas com o
manuseamento. Antes da primeira utilização, o utilizador
deve obter instruções adequadas e práticas. O utilizador
deve ser instruído pelo vendedor ou por outra pessoa
competente sobre a utilização da máquina. O manual de
instruções é parte integrante na máquina e tem que ser
sempre fornecido.
Familiarize-se com os dispositivos de comando, assim
como com a utilização da máquina. O utilizador tem de
saber, nomeadamente, como parar rapidamente a máquina
e o motor de combustão.
Utilize a máquina agrícola só se estiver em boas condições
físicas e psíquicas. Não utilize máquinas agrícolas se
estiver cansado ou sob o efeito de álcool, drogas ou
medicamentos. Se sofrer de algum problema de saúde,
informe-se junto do seu médico sobre a possibilidade de
trabalhar com a máquina.
Nunca permita a utilização da máquina por crianças,
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
limitadas, pessoas com falta de experiência e
conhecimento da máquina ou outras pessoas que não
estejam familiarizadas com as instruções de utilização.
A máquina destina-se exclusivamente a trabalhos
no solo para sementeiras, cultivo ou tratamento de
plantas. Esta máquina apenas pode ser utilizada conforme
descrito neste manual de instruções.
Não é permitida qualquer outra utilização, que possa ser
perigosa e provoque ferimentos no utilizador ou danos na
máquina.
Por motivos se segurança, é proibida qualquer alteração à
máquina além da montagem de acessórios autorizados
pelo fabricante. Qualquer alteração efetuada anula o direito
à garantia.
Poderá obter informações sobre os acessórios autorizados
junto do seu distribuidor oficial VITO.
Uma grande carga de vibrações pode causar danos
nos sistemas circulatório e nervoso, especialmente
em pessoas com problemas circulatórios. Consulte um
médico, caso ocorram sintomas que possam ser causados
por vibrações. Entre estes sintomas, que ocorrem
principalmente nos dedos, mãos ou pulsos, incluem-se por
exemplo, perda de sensibilidade, dores, fraqueza muscular,
descoloração da pele ou sensação de formigueiro
desagradável.
Durante a utilização da máquina, planeie intervalos de
descanso e evite utilizar a máquina por longos períodos. As
vibrações permanentes são prejudiciais à saúde.
A gasolina é tóxica e altamente inflamável. Guarde a
gasolina apenas em recipientes previstos e
verificados para esse efeito. Enrosque e aperte sempre as
tampas dos recipientes de abastecimento. As tampas com
defeito devem ser substituídas.
Nunca utilize garrafas ou semelhantes para remover ou
armazenar produtos de serviço, como, por exemplo,
combustível. Alguém, em particular as crianças, poderá ser
levado por engano a bebê-las.

Mantenha a gasolina afastada de faíscas, chamas,
fontes de calor ou outras fontes de ignição. Não fume
junto a recipientes e máquinas com gasolina, nem durante
o processo de abastecimento.
Reabasteça e esvazie o depósito de combustível das
máquinas apenas ao ar livre. Antes de abastecer, desligue
o motor e deixe-o arrefecer.
O abastecimento de gasolina deve ser realizado antes do
motor de combustão ser ligado. Enquanto o motor estiver a
funcionar, não é permitido abrir a tampa do depósito nem
reabastecer com gasolina.
Não encha o depósito de combustível demasiado. No
sentido de permitir que o combustível tenha espaço para
se expandir, nunca adicione combustível acima do rebordo
inferior do bocal de enchimento. Adicionalmente, respeite
as indicações do manual de utilização do motor de
combustão.
Caso transborde gasolina, limpe imediatamente qualquer
combustível derramado. O motor de combustão apenas
deve ser ligado depois de a superfície suja com gasolina ser
limpa. Dever-se-á evitar qualquer tentativa de ignição até
que os vapores da gasolina se tenham volatilizado (secar
com pano).
Se a gasolina tiver entrado em contacto com o vestuário,
este tem de ser mudado.
Durante o trabalho, utilize sempre calçado resistente com
sola antiderrapante e que cubra totalmente o pé. Nunca
trabalhe descalço ou com sandálias, por exemplo.
Em trabalhos de manutenção e limpeza, troca de
acessórios bem como no transporte da máquina, utilize
sempre luvas justas.
Não use roupa larga nem bijuteria. A roupa usada durante
a utilização da máquina, deve ser adequada e justa, por
exemplo, um fato combinado. Não utilize cachecóis,
gravatas, faixas, cordas penduradas ou outras peças de
roupa largas semelhantes.
Mantenha o cabelo, a roupa e as luvas afastados das peças
móveis. As peças rotativas podem tocar ou arrastar o
cabelo ou roupa. Pode causar ferimentos graves.
Não transporte a máquina com o motor de combustão a
funcionar. Antes do transporte, desligue o motor de
combustão, deixe as fresas pararem por completo e retire
o cachimbo da vela de ignição.
Transporte a máquina apenas com o motor de combustão
frio e sem combustível.
A máquina deverá ser sempre carregada por duas pessoas,
respeite os pontos de transporte. Utilize auxílios de carga
adequados (rampas de carga, dispositivos de elevação).
Por motivos de segurança, não é permitido ultrapassar um
ângulo de inclinação de 15° durante o transporte e o
processo de carga, especialmente no caso de utilização de
rampas de carga.
Proteja a máquina e as respetivas peças transportadas na
superfície de carga com meios de fixação (cintas, cabos,
etc.) suficientemente dimensionados. Nunca transporte a
máquina solta.
Transporte a máquina com um reboque adequado ou numa
superfície de carga adequada, e não no habitáculo (por
exemplo, porta-bagagem) de um veículo.
No transporte da máquina, deve ser respeitada a legislação
regional em vigor, em particular a que diz respeito à
proteção das cargas e ao transporte de objetos em
superfícies de carga.
Antes de cada utilização, verifique o estado e o nível
do óleo (15W40) no copo do filtro do ar.
Antes de colocar a máquina em funcionamento,
verifique a estanquidade do sistema de combustível,
particularmente as peças visíveis como, por exemplo, o
depósito, a tampa do depósito e as uniões dos tubos
flexíveis. Em caso de fugas ou danos, não ligue o motor de
combustão. Solicite a reparação da máquina a um
distribuidor oficial.
Certifique-se de que a máquina apenas é utilizada por
pessoas familiarizadas com o manual de utilização.
Antes da utilização da máquina, substitua as peças
avariadas, bem como todas as restantes peças usadas e
danificadas.

Verifique se todas as porcas e parafusos estão
convenientemente apertados. É importante uma revisão
regular de modo a garantir as questões de segurança e o
rendimento da máquina.
Antes da utilização da máquina, verifique se a vela de
ignição está devidamente ligada ao cachimbo.
Verifique todo o terreno, onde irá utilizar a máquina e retire
todas as pedras de grandes dimensões, paus, arames,
vidros, metais, ossos e outros objetos estranhos que
porventura possam ser projetados pela máquina.
Os objetos ocultos no solo (instalações de irrigação de
relva, estacas, torneiras de água, fundações, cabos
elétricos, etc.) têm de ser assinalados de forma visível de
modo a serem contornados com a máquina durante o
trabalho. Nunca passe por cima desses objetos estranhos.
Para garantir que trabalha com a máquina em segurança,
antes da colocação em funcionamento, é necessário
verificar se:
▪Toda a máquina está montada corretamente e se as
fresas estão montadas de forma firme e segura;
▪Os dispositivos de segurança (por exemplo, alavancas
do mecanismo de tração, guarda lamas protetores,
resguardos, coberturas de proteção, guiador, grelha de
proteção) estão em perfeitas condições e se funcionam
corretamente. Nunca utilize a máquina se os dispositivos
de segurança estiverem em falta, danificados ou gastos;
▪O depósito de combustível, os componentes de
condução de combustível e a tampa do depósito se
encontram em perfeitas condições;
▪A tampa do cárter do óleo está corretamente apertada.
Realize todos os ajustes e trabalhos necessários à correta
montagem da máquina, caso tenha dúvidas ou
dificuldades dirija-se ao seu distribuidor oficial.
Antes da colocação em funcionamento, retire todos os
objetos que se encontrem em cima da máquina
(ferramentas, acessórios, panos, etc.).
Tenha em conta as normas municipais sobre as horas em
que é permitido usar máquinas de jardinagem com motor
de combustão.
Mantenha terceiros afastados da zona de risco. Nunca
trabalhe enquanto estiverem animais ou pessoas, em
particular crianças, na zona de risco. Durante o trabalho,
são projetados para cima ou para os lados objetos como
terra e pedras.
A máquina apenas pode ser utilizada por uma pessoa. O
utilizador tem de manter-se dentro da área de trabalho
durante todo o período de funcionamento do motor.
Durante o funcionamento, a máquina nunca pode ser
levantada, empurrada ou puxada pela pega de transporte,
pela chapa de resguardo ou por outras peças da máquina
exceto pelas pegas no guiador, especialmente por uma
segunda pessoa.
Os dispositivos de comando e de segurança instalados na
máquina não podem ser retirados nem inibidos. Em
particular, nunca fixe as alavancas do mecanismo de
tração na parte superior do guiador.
Nunca aproxime as mãos ou os pés de peças em
rotação. Deverá manter-se sempre à distância de
segurança dada pelos guiadores. A distância de segurança
corresponde ao comprimento do guiador corretamente
montado, não altere o guiador e nunca coloque a máquina
em funcionamento com o guiador rebatido.
Nunca fixe objetos ao guiador (por exemplo, vestuário de
trabalho).
Trabalhe apenas à luz do dia ou com boa iluminação
artificial e não trabalhe com a máquina à chuva, trovoada
e, em particular, sob o perigo de relâmpagos.
Com o piso húmido, existe um maior perigo de acidentes,
devido à posição de trabalho menos segura. Dever-se-á
trabalhar de forma particularmente cuidadosa no sentido
de evitar deslizamentos. Se possível, evite utilizar a
máquina com o piso húmido.
Utilize a máquina com especial cuidado quando estiver a
trabalhar nas proximidades de encostas, valas e poços. Em
particular, tenha a atenção de se manter a uma distância
suficientemente segura desses locais de perigo.
Em caso de enjoos, dores de cabeça, problemas de
visão (por exemplo, redução do campo de visão),
problemas de audição, tonturas, redução da capacidade de
concentração, pare imediatamente o trabalho. Estes
sintomas podem ser provocados, entre outras coisas,
devido a concentrações de gases de escape demasiado
elevadas.

O motor de combustão produz gases de escape venenosos
assim que começa a trabalhar. Esses gases contêm
monóxido de carbono tóxico, um gás incolor e inodoro, bem
como outras matérias nocivas. O motor de combustão
nunca pode ser colocado em funcionamento em espaços
fechados ou mal arejados.
Segure firmemente o guiador, existe uma tendência para
soltar quando as fresas entram em funcionamento. Preste
especial atenção à manobra de inversão.
Em terrenos difíceis ou pedregosos, o utilizador deve
trabalhar com a motoenxada a velocidade baixa. Deve
prestar especial atenção ao controlo da máquina porque
esta tenderá a ser menos estável que em terrenos
cultivados.
Não coloque a máquina em funcionamento com as fresas
montadas em pisos de asfalto, tijoleiras, etc.
Colocação em funcionamento:
Ligue a máquina com cuidado seguindo as indicações de
funcionamento do manual de instruções. A utilização da
máquina de acordo com estas instruções diminui o risco de
ferimentos.
Quando a pega do sistema de arranque volta à
posição de origem, a mão e o braço poderão ser
deslocados de forma rápida em direção ao motor de
combustão. Este retrocesso poderá causar fraturas,
contusões e entorses.
Certifique-se de que os pés estão suficientemente
afastados das fresas.
A máquina não pode estar inclinada ao ser ligada e a
alavanca da tração não pode estar acionada.
Trabalhar terrenos inclinados:
Mantenha um andar firme e garanta sempre uma postura
estável quando trabalha em terrenos inclinados. Evite
trabalhar com a máquina em encostas demasiado
íngremes.
Em terrenos inclinados, trabalhe sempre na transversal ao
correr da configuração do terreno, nunca na longitudinal,
subindo ou descendo diretamente pela inclinação. O
utilizador nunca poderá ficar por baixo da máquina em
funcionamento. Se o utilizador perder o controlo, poderá vir
a ser atropelado.
A motoenxada pode virar-se durante a utilização em
encostas. Por motivos de segurança, a motoenxada
não poderá ser utilizada em declives com uma inclinação
superior a 10° (17%). Uma inclinação de 10° corresponde a
uma subida vertical de 17 cm num comprimento horizontal
de 100 cm.
Caso a máquina seja utilizada em declives, deverão ser
adicionalmente respeitadas as informações constantes no
manual de utilização do motor de combustão, no sentido
de garantir lubrificação suficiente. Reduza a quantidade de
combustível no depósito de modo a evitar derramamento.
Utilização no trabalho:
Nunca ponha as mãos ou os pés por cima, nem por
baixo de peças em rotação.
Por motivos de segurança, segure nas pegas do guiador
sempre com as duas mãos durante o funcionamento da
máquina. Nunca trabalhe apenas com uma mão.
Regule a profundidade de trabalho utilizando o regulador
de profundidade.
Utilize a máquina com especial cuidado em solos difíceis
de trabalhar (por exemplo, rochosos ou duros), reduza a
velocidade de rotação das fresas (regulação da
velocidade).
Conduza a máquina apenas a passo, nunca corra durante
o trabalho com a máquina. Se conduzir a máquina
rapidamente, o perigo de ferimentos é maior, podendo
tropeçar, escorregar, etc.
Ao inverter o sentido de marcha da máquina, tenha
especial cuidado e certifique-se de que existe uma
distância suficientemente grande entre as fresas e os pés
ao puxar a máquina para si ou ao utilizar a marcha atrás.
Nos movimentos de marcha atrás da máquina,
preste atenção aos obstáculos atrás do operador.
Se a máquina ficar presa, desligue o motor de combustão
e retire o cachimbo da vela de ignição. Eleve e liberte a
máquina com o auxílio de outra pessoa.
Desligue o motor de combustão se:
▪A máquina tiver de ser inclinada para o transporte;
▪Sempre que pretenda abandonar fisicamente a
motoenxada ou se esta não estiver a ser vigiada;
▪Antes de reabastecer o depósito. Abasteça apenas com
o motor de combustão frio;
▪A máquina for empurrada ou puxada para uma área que
não se destine a ser trabalhada.

Desligue o motor de combustão e retire o cachimbo da vela
de ignição:
▪Sempre que tenha de regular ou montar as fresas;
▪Antes de elevar, carregar ou transportar a máquina;
▪Antes da máquina ser verificada, limpa ou antes da
realização de trabalhos de reparação da mesma;
▪Se atingir um objeto estranho. Verifique a máquina,
nomeadamente as fresas e o veio de acionamento.
Certifique-se que não existem danos. Caso existam,
realize as reparações necessárias antes de voltar a ligar
a máquina e trabalhar com a mesma;
▪Se a motoenxada começar a vibrar exageradamente de
modo anormal. Detete imediatamente a causa da avaria
e efetue as necessárias reparações. Vibrações fortes
indicam, por regra, uma avaria.
A motoenxada não pode, em particular, ser colocada em
funcionamento com o veio de acionamento empenado nem
com as fresas danificadas.
Se lhe faltarem os conhecimentos necessários, solicite a
realização das reparações necessárias a um especialista.
Antes do início dos trabalhos de limpeza, ajuste, reparação
e manutenção:
▪Coloque a máquina num piso firme e plano;
▪Desligue o motor de combustão e deixe arrefecer;
▪Retire o cachimbo da vela de ignição.
Afaste o cachimbo da vela de ignição da própria vela
de ignição, dado que uma faísca de ignição
inadvertida pode provocar queimaduras ou choques
elétricos. Um contacto inadvertido da vela de ignição com
o cachimbo da vela de ignição pode originar um arranque
involuntário do motor de combustão.
Para efetuar trabalhos de manutenção ou de limpeza,
incline a máquina apenas para trás. Se a máquina for virada
de lado ou para a frente, poderão verificar-se danos no
motor de combustão e noutras peças da máquina, o que
poderá causar reparações dispendiosas.
Deixe a máquina arrefecer em particular antes de
efetuar trabalhos de manutenção na área da
transmissão, do motor de combustão, do coletor de escape
e do silenciador. Podem ser atingidas temperaturas de
80°C e superiores.
O contacto direto com o óleo do motor pode ser perigoso,
para além disso, o óleo do motor não pode ser derramado.
A VITO recomenda que deixe o enchimento ou a mudança
do óleo do motor a cargo de um especialista.
Verifique frequentemente a máquina, especialmente antes
do armazenamento (por exemplo, antes do período de
inverno), quanto a desgaste e danos.
Substitua imediatamente as peças gastas ou danificadas,
por motivos de segurança, de modo que a máquina esteja
sempre em condições de funcionamento seguro.
Limpeza:
De modo a evitar riscos de incêndio, as aberturas de ar de
refrigeração e o escape deverão permanecer
completamente limpos, isentos de qualquer resíduo.
A máquina tem de ser cuidadosamente limpa na sua
totalidade após ser utilizada. Solte os restos incrustados
com uma tala de madeira.
A parte inferior da máquina (todas as peças por baixo da
chapa de resguardo) pode ser limpa com uma máquina de
limpeza de alta pressão ou uma máquina de limpeza a
vapor. Mantenha uma distância mínima de 1m e nunca
dirija jatos de água diretamente para os pontos de apoio e
juntas de vedação, em particular, a junta de vedação entre
o cárter da transmissão e a chapa de resguardo.
Não utilize produtos de limpeza agressivos. Estes produtos
podem danificar plásticos e metais, prejudicando o
funcionamento seguro da sua máquina.
Trabalhos de manutenção:
Apenas podem ser realizados trabalhos de manutenção
descritos neste manual de instruções, todos os restantes
trabalhos deverão ser executados por um distribuidor
oficial.
Se lhe faltarem os conhecimentos e os meios necessários,
dirija-se sempre a um distribuidor oficial.

Utilize apenas ferramentas, acessórios ou máquinas
acopláveis autorizados pela VITO para esta máquina ou
peças tecnicamente idênticas. Caso contrário, poderão
ocorrer ferimentos ou danos na máquina. Em caso de
dúvidas, deverá dirigir-se a um distribuidor oficial.
Por motivos de segurança, os componentes de condução
de combustível (mangueiras, torneira, depósito, tampa do
depósito e ligações) devem ser verificados regularmente,
de forma a detetar danos e locais com fugas. Se necessário,
deverão ser substituídos por distribuidor oficial.
Mantenha os autocolantes de advertência e de indicação
sempre limpos e legíveis.
Mantenha todas as porcas, cavilhas e parafusos bem
apertados, para que a máquina esteja em condições de
funcionar com segurança.
Se retirar componentes ou dispositivos de segurança para
efetuar trabalhos de manutenção, estes deverão ser
imediatamente recolocados de forma correta.
Em caso de substituição das fresas, tenha atenção ao tipo
de faca e à combinação das mesmas, apenas são
permitidas versões autorizadas pela VITO.
Deixe o motor de combustão arrefecer antes de colocar a
máquina num compartimento fechado.
Nunca guarde a máquina com gasolina no depósito dentro
de um edifício. Os vapores de gasolina que se formam
podem entrar em contacto com chamas ou faíscas e
inflamar-se.
Guarde a máquina num local seco, com o depósito vazio e
a reserva de combustível num compartimento bem fechado
e bem ventilado.
Caso pretenda esvaziar o depósito, por exemplo, na
paragem antes do período de Inverno, o esvaziamento do
depósito de combustível apenas se deve realizar ao ar livre.
Limpe minuciosamente a máquina antes do
armazenamento, nomeadamente, no período de inverno.
Armazene a máquina em estado operacional.
Armazene a máquina com o cachimbo da vela de ignição
removido.
Certifique-se de que a máquina está protegida contra uma
utilização indevida (por exemplo, por crianças).
A sua máquina deve ser reparada apenas pelo serviço de
assistência técnica, ou por pessoal qualificado, e apenas
com peças de substituição originais.
Observe as instruções de segurança. Retire o
cachimbo da vela de ignição e use luvas justas em
todos os trabalhos com as fresas.
Efetue todos os trabalhos de montagem num plano
horizontal, firme e limpo. Respeite as posições de
montagem e garanta sempre uma posição estável e segura
da máquina.
Use luvas justas em todos os trabalhos com as fresas.
Rodas de tração
1. Monte o veio nas duas rodas;
2. Encaixe o veio das rodas no veio de tração;
3. Encaixe o pino no furo do meio do veio da roda e no furo
do veio de tração, e coloque a chaveta beta.
Atenção ao sentido de rotação das rodas.
Pino
Chaveta beta

Roda dianteira
1. Retire os pinos de fixação do suporte fixo da roda (2);
2. Ajuste o suporte da roda no suporte fixo frontal;
3. Introduza o pino de maior diâmetro no furo central do
suporte fixo e no furo superior do suporte da roda. Em
simultâneo coloque as anilhas exteriores e insira o pino
na argola da mola, no interior dos suportes. Coloque a
chaveta beta;
4. Introduza o pino de menor diâmetro no furo inferior do
suporte da roda e numa das ranhuras de ajuste
inferiores. Em simultâneo insira o pino na outra argola
da mola. Deve encontrar a melhor posição para facilitar
a operação. Coloque a chaveta beta.
Durante a utilização da motoenxada:
1. Retire o pino da ranhura de ajuste e puxe a roda para
cima;
2. Introduza o pino de menor diâmetro no furo inferior do
suporte da roda e na ranhura superior. Coloque a
chaveta beta.
1. Desaperte o manipulo de aperto rápido e retire o
parafuso de fixação do guiador;
2. Acerte os furos do guiador (7) com o furo coluna do
guiador;
3. Insira o parafuso de fixação do guiador nos furos com as
anilhas;
4. Ajuste a altura do guiador utilizando os dentes de
encaixe da coluna e do guiador;
5. Aperte o manipulo de aperto rápido do guiador;
6. Coloque as abraçadeiras de fixação dos cabos;
7. Coloque a proteção e aperte com dois parafusos.
1. Encaixe o braço de transmissão (20) no manipulo
colocado no guiador. Coloque a chaveta beta;
2. Encaixe o braço de transmissão na alavanca da caixa de
transmissão. Coloque a chaveta beta.
1. Coloque o suporte traseiro dos guarda lamas no suporte
fixo. Aperte os parafusos de fixação com as porcas de
aperto e respetivas anilhas;
2. Coloque os suportes laterais dos guarda lamas com a
aba para trás e aperte os parafusos de fixação;
3. Ajuste os guarda lamas de acordo com as furações dos
suportes. Coloque os parafusos, borrachas, anilhas e
porcas de aperto.
Pino de fixação
Pino de ajuste
Pino de fixação
Pino de ajuste
1.
2.
Suporte
lateral
Suporte
traseiro
Parafusos de fixação

Montagem
1. Insira o veio do jogo de 4 facas no veio do conjunto com
2 jogos de 4 facas;
2. Coloque a cavilha de mola;
3. Insira o veio do disco no veio da fresa com 1 jogo de 4
facas;
4. Coloque a cavilha de mola;
Todas as facas têm de ficar orientadas com o mesmo
sentido, verifique as indicações coladas nos veios
com a indicação do lado correspondente de cada conjunto
de facas (R, L).
Colocação no veio de tração
5. Encaixe o veio das fresas no veio de tração, no sentido
indicado pela seta () colada na fresa. As fresas têm de
ficar orientadas com o gume para a frente;
6. Encaixe o pino no furo mais interior no veio da fresa e no
veio de tração, coloque a chaveta beta no pino.
1. Retire a cavilha com argola do suporte fixo colocado
caixa de engrenagens;
2. Encaixe o suporte do abre regos no suporte fixo;
3. Coloque a cavilha com argola e a chaveta beta;
4. Ajuste o ângulo de fixação horizontal nos parafusos de
ajuste;
5. Insira a barra de profundidade do abre regos no suporte
do abre regos;
6. Coloque o pino de fixação num dos furos da barra de
profundidade de acordo com a altura pretendida.
Coloque a chaveta beta;
7. Ajuste a largura do rego, nos vários parafusos de ajuste
colocados no abre regos.
1. Retire os pinos de bloqueio do suporte fixo das
ferramentas de trabalho;
2. Encaixe o suporte dos acessórios de trabalho no furo do
meio do suporte fixo. Coloque o pino de bloqueio e a
chaveta beta;
3. Insira o regulador de profundidade no suporte de
acessórios de trabalho. Coloque o pino de fixação num
dos furos do regulador de profundidade de acordo com
a altura pretendida e coloque a chaveta beta;
4. Ajuste a inclinação do regulador de profundidade no
parafuso de ajuste;
5. Ajuste o ângulo de fixação do suporte dos acessórios de
trabalho nos dois parafusos de ajuste.
Verifique se a manete da tração (11) está
desengatada e a alavanca das velocidades (8) está
na posição neutra “0”de modo a evitar o movimento
repentino e descontrolado quando o moto arrancar.
1. Feche o ar, desloque a alavanca do ar (4) até encostar à
esquerda;
2. Abra a torneira de combustível (4) coloque na posição
“ON”, o manípulo deve encostar à direita;
3. Coloque o manípulo do acelerador (24) a meio e
carregue no botão “ON”, no interruptor “ON/OFF”;
4. Puxe a pega do sistema de arranque (27) lentamente até
sentir alguma resistência, depois puxe com força até o
motor começar a funcionar;
5. Após cerca de 10s, abra o ar, desloque a alavanca do ar
até encostar à direita.
Não feche o ar se o motor estiver morno ou a
temperatura do ar for elevada.
Lado de montagem das fresas
Cavilha de mola

1. Pressione o bloqueio da manete de tração (12);
2. Aperte a manete de tração (11) e o veio de tração (18)
começa a girar;
3. Quando liberta a manete da tração o veio de tração para.
1. Aperte o bloqueio (22) e a manete da marcha-atrás (23);
2. Pressione o bloqueio (12) e aperte a manete da tração
(11);
3. Quando a manete da tração está apertada, a caixa de
transmissão aciona o veio de tração;
4. Quando liberta a manete da tração o veio de tração para.
Ao recuar mantenha a distância de segurança e
segure o guiador com firmeza, de modo a evitar
tropeçar e ficar debaixo da máquina.
1. A alavanca de velocidades (8) deve ser manuseada
quando a manete da tração estiver solta;
2. A alavanca de velocidades permite selecionar três
posições de acordo com o funcionamento pretendido: 0,
1 e 2;
3. Após selecionar a velocidade pretendida aperte a
manete de tração (11) e o veio de tração começa a girar.
O movimento de arranque pode ser bastante brusco.
Segure o guiador firmemente.
Com o manípulo de ajuste do acelerador (24), é possível
regular a rotação do motor de combustão.
Ajuste o manipulo de acordo com a velocidade pretendida.
Encostado à esquerda está na posição de paragem,
encostado à direita está na velocidade máxima.
Em emergência
Para efetuar a paragem do motor, carregue no botão “OFF”,
do interruptor “ON/OFF” (10).
Em uso normal
1. Liberte a manete da tração (11) e coloque a alavanca das
velocidades (8) em posição desengatada “0”;
2. Coloque o manípulo do acelerador encostado à
esquerda;
3. Carregue no botão “OFF”, do interruptor “ON/OFF”;
4. Feche o combustível, coloque a torneira de combustível
(4) encostado à esquerda.
Para acionamento do veio
de tração
Para paragem do veio de
tração
Paragem de emergência
Arranque do motor
-
+

O motor da motoenxada está preparado para funcionar com
gasolina sem chumbo 95. Nunca utilize gasolina
contaminada ou mistura de óleo e gasolina. Evite ter
sujidade ou água no depósito.
Para verificar o nível de combustível e atestar o depósito, o
motor deve estar parado. Ao encher o depósito de
combustível, não ultrapasse o nível máximo, o limite
superior do filtro.
Antes de qualquer trabalho de manutenção e de
limpeza, retire o cachimbo da vela de ignição.
O funcionamento com nível de óleo baixo causará
danos graves no motor.
1. Coloque a motoenxada num piso plano;
2. Retire o tampão (tampão com vareta) (16);
3. Verifique o nível do óleo;
4. Se o nível estiver baixo, adicione óleo (15W40) até atingir
o nível adequado;
Para efetuar a mudança do óleo:
5. Retire o dreno localizado por baixo do guarda lamas e
esvazie a totalidade do óleo;
6. Aperte o dreno e encha com óleo novo;
7. Verifique o nível e ajuste até ao nível adequado.
1. Coloque a motoenxada num piso plano;
2. A valvulina deve estar nivelada com o limite inferior do
furo da tampa da valvulina;
3. Se o nível estiver baixo, adicione valvulina (80W90) até
atingir o nível adequado.
Filtro de ar com óleo
1. Desaperte a porca de borboleta e retire a tampa do filtro
(5);
2. Retire a tampa;
3. Retire o elemento filtrante;
4. Sopre o elemento filtrante com ar comprimido até ficar
totalmente limpo;
5. Coloque óleo novo (15W40) no copo até ao nível
indicado;
6. Coloque elemento filtrante e monte os restantes
componentes pela ordem inversa à desmontagem.
Filtro do depósito de
combustível

Para assegurar um adequado funcionamento do motor, a
vela de ignição deve estar limpa e com a folga adequada
entre os elétrodos.
1. Remova o cachimbo e verifique se a vela de ignição está
limpa;
2. Meça a distância entre os elétrodos com ferramenta
adequada. A distância deverá estar situada entre 0.7-0.8
mm. Caso seja necessário dobre o elétrodo até atingir a
folga adequada;
3. Coloque a vela de ignição e aperte com firmeza. Se não
o fizer pode danificar o motor da máquina;
4. Caso a vela de ignição não faça faísca no arranque,
efetue a substituição.
Para apertar/desapertar a vela de ignição, utilize a
chave de vela fornecida.
1. Desaperte parafuso de fixação do cabo do acelerador;
2. Puxe ou alivie o cabo do acelerador de acordo com a
afinação pretendida;
3. Aperte o parafuso de fixação do cabo do acelerador
enquanto segura o cabo na posição de afinação
pretendida.
Para efetuar a afinação da tração, existem 3 parafusos de
afinação. O parafuso (13) acoplado á manete da tração, o
parafuso acoplado à alavanca de tração e o parafuso
colocado no meio do cabo (14) (efetua ajuste mais preciso).
Caso seja necessário efetuar a afinação da marcha-atrás
utilize o parafuso acoplado à manete de marcha atrás.
1. Coloque um recipiente para gasolina por baixo do
carburador;
2. Abra a torneira do carburador e a torneira de
combustível (4);
3. Deixe correr até estar completamente limpo;
4. Feche a torneira do carburador.
1.
Folga entre os elétrodos
0.7 –0.8 mm
Parafuso de fixação do cabo do
acelerador

Limpeza
Limpe a máquina a fundo após cada utilização. O
manuseamento cuidado protege a máquina e aumenta a
vida útil.
Antes da limpeza, deixe a máquina arrefecer por completo.
Armazenamento
Nunca guarde a motoenxada com gasolina no depósito.
Dependendo da região e das condições de
armazenamento, a gasolina pode deteriorar e oxidar,
causando danos no sistema de combustível, arranques
difíceis e entupimentos provocados pelo depósito de
partículas.
Caso tenha armazenado a motoenxada com gasolina, para
evitar arranque difíceis, efetue as recomendações
apresentadas a seguir considerando o período de
armazenamento anterior:
Menos de 1 mês:
▪Utilize o procedimento habitual.
1 mês a 1 ano:
▪Retire a gasolina do depósito;
▪Coloque o motor em funcionamento até que este pare
por falta de combustível;
▪Limpe a torneira de combustível.
Superior a 1 ano:
▪Retire a gasolina do depósito;
▪Coloque o motor em funcionamento até que este pare
por falta de combustível;
▪Limpe a torneira de combustível;
▪Mude o óleo;
▪Retire a vela de ignição e coloque óleo do motor (5-10 cl)
no cilindro;
▪Puxe a pega do sistema de arranque para distribuir o
óleo no cilindro e reinstale a vela de ignição;
▪Puxe a pega do sistema de arranque devagar enquanto
sentir resistência. O pistão está a subir e as válvulas de
admissão e escape estão fechadas. Deixar o motor nesta
posição vai ajudar a proteger da corrosão interna.
A embalagem é composta por materiais recicláveis,
que pode eliminar através dos pontos de reciclagem
locais.
Nunca coloque máquinas de combustão no lixo
doméstico.
Os lixos como o óleo antigo, combustível, lubrificante,
filtros e peças de desgaste podem prejudicar os seres
humanos, os animais e o meio ambiente e, como tal, têm
de ser devidamente eliminados ou reciclados.
Certifique-se de que uma máquina já desativada é
encaminhada para ser eliminada de maneira tecnicamente
correta.
Pode obter informações relativas à eliminação da máquina
usado através dos responsáveis legais pela reciclagem no
seu município.
WhatsApp: +351 965 157 064
E-mail: support@vito-tools.com

Intervenção
Diário
1º mês ou
20 horas
3 em 3 meses
ou 50 horas
Todos os 6 meses
ou 100 horas
Todos os anos
ou 300 horas
Limpar motor e inspecionar aperto
das porcas e parafusos
Verificar/ajustar o nível do óleo do
motor
Verificar
Mudar óleo do motor
Verificar/ajustar o nível da valvulina
da transmissão
Substituir a valvulina da
transmissão
Verificar estado dos elementos
filtrantes e do óleo do filtro do ar
Limpar elementos filtrantes
(1)
Substituir óleo do filtro de ar
(1)
Substituir os elementos filtrantes
Limpar purga do carburador
Limpar e reajustar vela de ignição
Ajustar cabo da tração
Ajustar cabo do acelerador
Limpar depósito e filtro do depósito
de combustível
Verificar depósito de combustível
Ajuste da folga das válvulas de
admissão/escape
(2)
Substituição dos segmentos do
pistão
(2)
Verificar velocidade do ralenti
(2)
Apertar os parafusos da cabeça do
cilindro
(2)
Verificar circuito de combustível
De 2 em 2 anos (substituir se necessário) (2)
Verificar câmara de combustão
Após 500 horas (2)
(1) Efetue manutenção mais frequente quando a máquina for utilizada em áreas com muito pó.
(2) A assistência a estes itens deve ser efetuada pelo concessionário de assistência, a não ser que possua as ferramentas
apropriadas e conhecimentos mecânicos.

Pergunta/Problema - Causa
Causa
Solução
O motor de combustão não arranca:
•Alavanca de ajuste do acelerador na posição de
paragem;
•O depósito não tem combustível;
Tubagem do combustível obstruída;
A torneira de combustível está fechada;
•O combustível no depósito é de má qualidade está
sujo ou já é velho;
•Cachimbo removido da vela de ignição;
O cabo de ignição não está bem ligado à ficha;
•A vela de ignição tem fuligem ou está danificada;
Distância incorreta dos elétrodos;
•O filtro de ar está sujo;
•O motor de combustão está "encharcado" devido às
várias tentativas de o pôr a trabalhar;
•Nível do óleo do motor, muito baixo;
•Colocar a alavanca do ajuste do acelerador na posição
de arranque;
•Encher com combustível;
Limpar as tubagens, desapertar a purga do carburador
e abrir a torneira de combustível;
Abrir torneira do combustível;
•Utilizar combustível novo (gasolina sem chumbo),
Limpar o carburador;
•Encaixar o cachimbo da vela de ignição;
Verificar a ligação entre o cabo de ignição e a ficha;
•Limpar/substituir a vela de ignição;
Ajustar a distância dos elétrodos;
•Limpar/substituir o filtro de ar;
•Desenroscar a vela de ignição e secá-la, empurrar a
alavanca do acelerador para a posição de paragem e
puxar o cabo do motor de arranque várias vezes, com a
vela de ignição desenroscada;
•Repor óleo até ao nível adequado;
Dificuldades ao arrancar ou a potência do motor de
combustão diminui:
•Água no depósito de combustível e no carburador;
Carburador está congestionado;
•O depósito do combustível está sujo;
•O filtro de ar está sujo;
•A vela de ignição tem fuligem;
•Esvaziar o depósito de combustível;
Limpar a tubagem de combustível e o carburador;
•Limpar o depósito de combustível;
•Limpar/substituir o filtro de ar;
•Limpar/substituir a vela de ignição;
O motor de combustão funciona de forma irregular:
•O filtro de ar está sujo;
•Limpar/substituir o filtro do ar;
O motor de combustão fica quente:
•As alhetas de refrigeração estão sujas;
•Nível de óleo do motor de combustão demasiado
baixo;
•A superfície do motor de combustão está coberta de
terra;
•Limpar alhetas de refrigeração;
•Reabastecer com óleo do motor;
•Retirar terra do motor de combustão;
Forte geração de fumo:
•Nível do óleo demasiado elevado;
•O filtro do ar está sujo;
•Ajustar volume de óleo;
•Limpar/substituir o filtro do ar;
Fortes vibrações durante o funcionamento:
•Fixação do motor solta;
•Apertar os parafusos de fixação do motor;
Potência de trabalho reduzida:
•Fresa montadas incorretamente;
•Fresas gastas;
•Medidor de profundidade mal ajustada;
•Montar corretamente as fresas;
•Substituir as fresas;
•Ajustar medidor de profundidade;
Table of contents
Languages:
Other Vito Agro Tiller manuals
Popular Tiller manuals by other brands

Troy-Bilt
Troy-Bilt TBGC Operator's manual

Snapper
Snapper ICFR7005BV SERIES 5 Safety instructions & operator's manual

Greencut
Greencut GTC180X instruction manual

Texas
Texas Lilli 534B instruction manual

Alpina
Alpina Crono 360-G Instructions for use

Snapper
Snapper 4 Series Safety instructions and operator's manual