VITO VIRP100 User manual

VIRP100
PT REBARBADORA PNEUMÁTICA
ES AMOLADORA NEUMÁTICA
EN PNEUMATIC ANGLE GRINDER
FR MEULEUSE D'ANGLE PNEUMATIQUE

2
ÍNDICE
PT
DESCRIÇÃO DA FERRAMENTA E CONTEÚDO DA EMBALAGEM.4
INTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA E UTILIZAÇÃO..................6
Geral ..................................................................................6
Antes de começar a trabalhar ............................................6
Durante o trabalho.............................................................7
Rede ar comprimido...........................................................8
Manutenção e limpeza.......................................................8
Assistência Técnica.......................................................9
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM ............................................9
Montagem da pega auxiliar..........................................9
Montagem da proteção do disco .................................9
Montagem dos discos de rebarbar...............................9
Montagem dos acessórios com fixação de rosca..........9
Ligação da ferramenta à rede de ar comprimido .........9
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO ...................................9
Arranque e paragem ..................................................10
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO E LIMPEZA .....................10
Lubrificação................................................................10
Limpeza do filtro de entrada de ar .............................10
Limpeza e armazenamento ........................................11
PROTEÇÃO DO MEIO AMBIENTE ............................................11
APOIO AO CLIENTE .................................................................11
PERGUNTAS FREQUENTES / RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS .....12
CERTIFICADO DE GARANTIA ...................................................12
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE ........................................12
ES
DESCRIPCIÓN DEL APARATO Y CONTENIDO DEL EMBALAJE ...13
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Y UTILIZACIÓN .15
General ............................................................................15
Antes de empezar a trabajar ............................................15
Durante el trabajo............................................................16
Rede ar comprimido.........................................................17
Mantenimiento y limpieza ...............................................17
Asistencia Técnica ......................................................18
INSTRUCCIONES DE MONTAJE .........................................18
Empuñadura auxiliar ..................................................18
Protector del disco .....................................................18
Discos.........................................................................18
Montaje de los accesorios roscados...........................18
Conexión del aparato a la red de aire comprimido.....18
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO...........................18
Arranque y parada .....................................................19
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA ..........19
Lubrificación...............................................................19
Limpieza del filtro de entrada de aire.........................19
Limpieza y almacenamiento.......................................20
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE......................................20
ATENCIÓN AL CLIENTE............................................................20
PREGUNTAS FRECUENTES / RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS.....21
CERTIFICADO DE GARANTíA ...................................................21
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD .........................................21
EN
APPLIANCE DESCRIPTION AND PACKAGING CONTENT ...........22
GENERAL SAFETY AND USE INSTRUCTIONS ............................24
General ............................................................................24
Before you start operating ...............................................24
While operating................................................................25
Compressed air line..........................................................26
Maintenance and cleaning ...............................................26
Technical Assistance...................................................27
ASSEMBLY INSTRUCTIONS................................................27
Auxiliary handle..........................................................27
Disc guard ..................................................................27
Discs...........................................................................27
Installing accessories on the threaded spindle ...........27
Connection to the compressed air line.......................27
OPERATING INSTRUCTIONS..............................................27
Start and stop.............................................................28
MAINTENANCE AND CLEANING INSTRUCTIONS ...............28
Lubrication .................................................................28
Air inlet filter cleaning................................................28
Cleaning and storage..................................................29
ENVIRONMENTAL POLICY.......................................................29

3
CUSTOMER SERVICE ...............................................................29
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS/ TROUBLESHOOTING .........30
WARRANTY CERTIFICATE........................................................30
DECLARATION OF CONFORMITY.............................................30
FR
DESCRIPTION DE L’OUTIL PNEUMATIQUE ET CONTENU DE
L’EMBALLAGE.........................................................................31
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ ET D’UTILISATION ..33
Règles générales ..............................................................33
Avant de commencer à travailler .....................................33
Au cours du travail ...........................................................34
Réseau d’air comprimé ....................................................35
Entretien et nettoyage .....................................................35
Assistance technique .................................................36
INSTRUCTIONS DE MONTAGE ..........................................36
Poignée auxiliaire.......................................................36
Carter de protection du disque ..................................36
Disques à meuler .......................................................36
Montage des accessoires filetés.................................36
Connexion de la meuleuse d’angle pneumatique au
réseau d’air comprimé...............................................36
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT ............................36
Démarrage et arrêt ....................................................37
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET NETTOYAGE...................37
Lubrification...............................................................37
Nettoyage du filtre d’entrée d’air ..............................37
Nettoyage et rangement............................................38
PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT .....................................38
SERVICE CLIENT ......................................................................38
FOIRE AUX QUESTION/ DÉPANNAGE......................................39
CERTIFICAT DE GARANTIE.......................................................39
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ.............................................39
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE.........................................40

4
DESCRIÇÃO DA FERRAMENTA E CONTEÚDO DA EMBALAGEM
REBARBADORA PNEUMÁTICA 100MM –VIRP100

5
Lista de Componentes
1
Parafuso para lubrificação do veio de rotação
2
Veio de rotação
3
Disco
4
Proteção do disco
5
Alavanca de segurança
6
Interruptor “ON/OFF”
7
Entrada de ar
8
Pega auxiliar
9
Acessório de ligação para mangueira de ar
comprimido
Conteúdo da Embalagem
1
Rebarbadora VIRP100
1
Pega auxiliar
1
Acessório de ligação para mangueira de ar
comprimido
1
Chave de boca
1
Chave de aperto
1
Manual de Instruções
Simbologia
Alerta de segurança ou chamada de atenção.
Para reduzir o risco de lesões, o utilizador deve ler o
manual de instruções.
Proibição de fazer lume e de fumar.
Perigo de choques elétricos.
Duplo Isolamento.
Respeite a distância de segurança.
Embalagem de material reciclado.
Recolha separada de baterias e/ou ferramentas de ar
comprimido.
Especificações Técnicas
Velocidade de rotação em vazio
[rpm]:
11000
Pressão de ar máxima [bar]:
6.2
Consumo de ar [L/min]:
170
Diâmetro do disco [mm]:
100
Diâmetro do furo do disco [mm]:
10
Rosca de ligação da entrada de ar
[“]:
¼
Rosca do eixo de rotação [“]:
3/8, UNF 24
Peso do produto [Kg]:
1.7
Dimensões do produto [mm]:
260 x 115 x 100

6
INTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA E UTILIZAÇÃO
Ao utilizar ferramentas de ar comprimido deve
considerar determinadas medidas básicas de segurança,
de modo a evitar acidentes pessoais e danos nos equipamentos.
Leia sempre as instruções de segurança, funcionamento
e manutenção antes de começar a utilizar a sua
ferramenta. Guarde o manual de instruções para futuras
consultas.
Geral
Estas medidas preventivas são imprescindíveis para a sua
segurança, utilize a ferramenta sempre com cuidado, de forma
responsável e tendo em consideração que o utilizador é
responsável por eventuais acidentes causados a terceiros ou
aos seus bens.
A ferramenta só pode ser utilizada por pessoas que tenham lido
o manual de instruções e estejam familiarizadas com o
manuseamento. Antes da primeira utilização, o utilizador deve
ser instruído pelo vendedor ou por outra pessoa competente
sobre a utilização da ferramenta, deve obter instruções
adequadas e práticas.
O manual de instruções é parte integrante da ferramenta e tem
que ser sempre fornecido.
Familiarize-se com os acessórios/equipamentos de ar
comprimido ligados à ferramenta. O utilizador tem de saber,
como parar rapidamente o compressor ou cortar a alimentação
de ar comprimido à ferramenta.
Mantenha-se atento e use o bom senso enquanto trabalha com
uma ferramenta de ar comprimido. Um momento de
desatenção pode resultar em ferimentos graves.
Utilize a ferramenta só se estiver em boas condições físicas e
psíquicas. Não utilize a ferramenta se estiver cansado ou sob o
efeito de álcool, drogas ou medicamentos. Se sofrer de algum
problema de saúde, informe-se junto do seu médico sobre a
possibilidade de trabalhar com a ferramenta.
Nunca permita a utilização de ferramentas de ar comprimido
por crianças, pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais limitadas, pessoas com falta de experiência e
conhecimento do equipamento ou outras pessoas que não
estejam familiarizadas com as instruções de utilização.
Não sobrecarregue a ferramenta, os equipamentos funcionam
melhor e com mais segurança dentro dos limites indicados nas
especificações técnicas.
Utilize a ferramenta adequada para cada tipo de trabalho, a
utilização da ferramenta para fins diferentes do previsto e o uso
inadequado de acessórios, podem resultar em situações
perigosas.
A ferramenta apenas pode ser utilizada conforme descrito
neste manual de instruções. Não é permitida qualquer
outra utilização, que possa ser perigosa e provoque ferimentos
no utilizador ou danos na ferramenta.
Por motivos de segurança, é proibida qualquer alteração na
ferramenta além da montagem de acessórios autorizados pelo
fabricante. Qualquer alteração efetuada anula o direito à
garantia.
Poderá obter informações sobre os acessórios autorizados junto
do seu distribuidor oficial VITO.
Antes de começar a trabalhar
Certifique-se de que a ferramenta apenas é utilizada por
pessoas familiarizadas com o manual de utilização.
Para garantir que trabalha com a ferramenta em segurança,
antes da colocação em funcionamento deve ter alguns cuidados
e procedimentos em consideração:
▪Verifique se a pressão da rede de ar comprimido está de
acordo com as especificações técnicas da ferramenta;
▪Inspecione a ferramenta antes de cada utilização. Verifique
se os acessórios acoplados estão montados corretamente e
em bom estado. Caso existam danos ou desgastes
excessivos, substitua os acessórios;
▪Verifique se todos os parafusos de fixação estão
convenientemente apertados. É importante uma revisão
regular de modo a garantir as questões de segurança e o
rendimento da ferramenta;
▪Remova qualquer chave ou ferramenta de ajuste antes de
ligar a ferramenta. Uma chave presa no acessório rotativo
pode resultar em ferimentos;
▪Após a montagem dos acessórios e antes de utilizar a
ferramenta numa peça, faça um ensaio à velocidade máxima
sem carga durante algum tempo. Verifique se existem
desalinhamentos nas peças móveis ou qualquer outra
condição que possa afetar a operação da ferramenta.
Verifique se todas as peças móveis rodam suavemente e sem
ruídos anormais;

7
▪Garanta que o interruptor “ON/OFF” não está pressionado
enquanto efetua a ligação da ferramenta à rede de ar
comprimido. Caso o interruptor esteja danificado ou não
permita controlar o funcionamento da ferramenta, deve ser
reparado ou substituído de modo a evitar o arranque
involuntário da ferramenta.
Realize todos os ajustes e trabalhos necessários à correta
montagem da ferramenta, caso tenha dúvidas ou dificuldades
dirija-se ao seu distribuidor oficial.
Durante o trabalho
Mantenha terceiros afastados da zona de operação da
ferramenta. Nunca trabalhe enquanto estiverem animais
ou pessoas, em particular crianças, na zona de risco.
Mantenha a área de trabalho limpa, organizada e bem
iluminada (luminosidade de 250 a 300 lux), desta forma diminui
o risco de acidentes.
Utilize sempre vestuário e equipamento de proteção pessoal. O
uso de viseira ou óculos de proteção, máscara anti poeira,
proteção auricular, calçado de segurança antiderrapante, roupa
de manga comprida, luvas e capacete nas condições
apropriadas, reduz o risco de lesões.
Caso o trabalho realizado projete partículas ou resíduos que
possam estar quentes ou incandescentes, use um avental de
proteção resistente ao calor.
Cada pessoa que entra na área de trabalho tem de usar
equipamento de proteção individual. Podem ser projetados
fragmentos durante a utilização da ferramenta e provocar
ferimentos fora a área de trabalho direto.
A roupa usada durante a utilização da ferramenta deve ser
adequada, justa e fechada, por exemplo, um fato combinado.
Não use roupa larga nem bijuteria. Mantenha o cabelo, a roupa
e as luvas afastados das peças móveis.
Para evitar acidentes deve ter também em consideração as
seguintes precauções e procedimentos:
▪Utilize sempre ar comprimido limpo, seco e com uma
pressão igual ou inferior às especificações técnicas da
ferramenta;
▪Nunca use oxigênio, dióxido de carbono, gases combustíveis
ou qualquer outro gás engarrafado como fonte de energia
para colocar a ferramenta em funcionamento;
▪A velocidade nominal dos acessórios rotativos tem que ser,
no mínimo, igual à velocidade máxima indicada nas
especificações técnicas da ferramenta;
▪Durante a utilização da ferramenta, coloque-se numa
posição estável e mantenha sempre o equilíbrio. Segure a
ferramenta firmemente, para garantir o funcionamento
continuo e suportar situações inesperadas, como o
contragolpe;
▪O contragolpe é uma reação súbita que acontece quando a
ferramenta é ligada e quando o acessório rotativo fica preso
ou é apertado. O contragolpe do acessório rotativo, faz com
que a ferramenta seja forçada no sentido oposto à rotação
do acessório rotativo.
▪O contragolpe acontece devido ao uso incorreto da
ferramenta ou procedimentos de trabalho não adequados
aos trabalhos realizados. A perda do controlo da ferramenta
pode causar ferimentos graves. Para evitar o contragolpe,
deve ter em conta as seguintes precauções:
- Utilize sempre a pega auxiliar fornecida com a ferramenta,
para conseguir ter o maior controlo possível sobre as forças
de contragolpe ou binários de reação durante a aceleração e
arranque da ferramenta;
- Coloque e mantenha o acessório rotativo na posição
correta e bem apertado;
- Mantenha as mãos e o corpo afastados dos acessórios
rotativos durante o funcionamento;
- Não posicione o seu corpo na área, para onde a ferramenta
será projetada, em caso de contragolpe;
- Quando o acessório rotativo bloquear, desligue
imediatamente a ferramenta;
- Tenha especial cuidado quando utiliza a ferramenta em
cantos ou arestas afiadas. Evite que o acessório salte ou fique
preso na peça de trabalho;
▪Para evitar o deslocamento ou projeção da peça de trabalho,
utilize dispositivos de fixação ou uma bancada para garantir
que efetua o trabalho em segurança;
▪Utilize sempre a proteção de disco. Caso seja necessário a
substituição, deve trocar por uma com material de igual
resistência e com ângulo de proteção não superior a 180°;
▪O diâmetro exterior, a espessura e a furação de encaixe dos
acessórios têm que ser compatíveis com as especificações
técnicas da ferramenta. Os acessórios com um tamanho
incorreto não podem ser protegidos nem controlados de
forma adequada;

8
▪Certifique que as grelhas de ventilação não se encontram
obstruídas durante o funcionamento. Não insira quaisquer
objetos nas grelhas de ventilação;
▪Os acessórios rotativos e a peça de trabalho podem ficar
demasiado quentes durante a operação. Evite tocar-lhes,
podem provocar queimaduras;
▪Certifique-se que não danifica circuitos elétricos, tubagens
de gás e água, quando estiver a trabalhar com a ferramenta.
Qualquer dano nestas instalações pode provocar incêndios,
explosões, choques elétricos ou prejuízos materiais.
Durante a utilização da ferramenta, planeie intervalos de
descanso e evite utilizar a ferramenta por longos períodos. As
vibrações permanentes são prejudiciais à saúde.
Uma grande carga de vibrações pode causar danos nos sistemas
circulatório e nervoso, especialmente em pessoas com
problemas circulatórios. Consulte um médico, caso ocorram
sintomas que possam ser causados por vibrações. Entre estes
sintomas, que ocorrem principalmente nos dedos, mãos ou
pulsos, incluem-se por exemplo, perda de sensibilidade, dores,
fraqueza muscular, descoloração da pele ou sensação de
formigueiro desagradável.
Evite utilizar a ferramenta em superfícies revestidas com
tintas que contenham chumbo ou outros materiais
prejudiciais à saúde. O contato ou a inalação da poeira podem
causar alergia reações e/ou doenças respiratórias.
Materiais que contenham amianto não podem ser trabalhados.
O amianto é cancerígeno.
Não utilize ferramentas de ar comprimido em atmosferas
explosivas, nomeadamente na presença de líquidos, gases ou
poeiras inflamáveis. Durante a utilização da ferramenta
poderão ser produzidas faíscas que inflamam os líquidos, gases
ou poeiras.
Rede ar comprimido
Para garantir a utilização da ferramenta em segurança, facilitar
as trocas de acessórios, otimizar o funcionamento da
ferramenta e aumentar a vida útil desta, deve ter alguns
cuidados e procedimentos em consideração:
▪A pressão de ar que alimenta a ferramenta não deve ser
superior à pressão máxima apresentada das especificações
técnicas da ferramenta;
▪A instalação de ar comprimido deve ter um filtro de linha
com capacidade para regular a pressão de trabalho, eliminar
partículas líquidas e sólidas e lubrificar a ferramenta. Assim
mantém a ferramenta lubrificada e reduz o atrito no
funcionamento;
▪Drene o copo do regulador de pressão diariamente. A
existência de água na instalação de ar comprimido pode
provocar danos no mecanismo da ferramenta;
▪A rede flexível de ar comprimido deve ser constituída por
uma mangueira com diâmetro de 3/8”;
▪Nunca utilize mangueira de ar comprimido para puxar,
transportar a ferramenta. Mangueiras danificadas
aumentam o risco de acidentes e ferimentos;
▪Mantenha a mangueira de ar comprimido afastada de fontes
de calor, óleo, objetos cortantes e de acessórios rotativos. Se
a mangueira estiver danificada, deve ser substituída;
▪Verifique constantemente as mangueiras de ar comprimido
e os acessórios de ligação para detetar e evitar fugas de ar;
▪A instalação deve ter uma válvula de seccionamento que
permita interromper o fornecimento de ar comprimido em
caso de emergência.
Manutenção e limpeza
Desconecte a ferramenta da rede de ar comprimido antes
de efetuar qualquer tipo de limpeza, ajuste, troca de
acessórios, reparação ou manutenção.
Limpeza:
Mantenha sempre a ferramenta limpa e seca. Efetue a limpeza
de todos os componentes e acessórios da ferramenta após a
utilização.
Mantenha a pega da ferramenta sempre isenta de óleos,
lubrificantes ou gorduras.
Não utilize produtos de limpeza agressivos. Estes produtos
podem danificar plásticos e metais, prejudicando o
funcionamento seguro da sua ferramenta.
Trabalhos de manutenção:
Substitua imediatamente as peças gastas ou danificadas de
modo a que a ferramenta esteja sempre operacional e em
condições de funcionamento seguro.
Mantenha todas as porcas e parafusos bem apertados, para que
a ferramenta esteja em condições de funcionar com segurança.
Apenas podem ser realizados trabalhos de manutenção
descritos neste manual de instruções, todos os restantes
trabalhos deverão ser executados por um distribuidor oficial.

9
Utilize apenas ferramentas ou acessórios acopláveis
autorizados pela VITO para esta ferramenta ou peças
tecnicamente idênticas. Caso contrário, poderão ocorrer
ferimentos ou danos na ferramenta. Em caso de dúvidas ou se
lhe faltarem os conhecimentos e meios necessários, deverá
dirigir-se a um distribuidor oficial.
Assistência Técnica
A ferramenta deve ser reparada apenas pelo serviço de
assistência técnica da marca, ou por pessoal qualificado, apenas
com peças de substituição originais.
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
Montagem da pega auxiliar
1. Introduza o parafuso de aperto da pega auxiliar (8) na rosca
de fixação;
2. Enrosque a pega auxiliar no sentido dos ponteiros do relógio,
até estar totalmente apertada.
Montagem da proteção do disco
A proteção de disco (4) pode ser ajustada de acordo com o tipo
e posição de trabalho da ferramenta. Deve ser instalada, de
forma a que o lado fechado aponte sempre para o utilizador.
Para efetuar a substituição da proteção ou alterar a posição de
origem, siga o as instruções apresentadas a seguir:
1. Desaperte os parafusos de fixação e retire a proteção de
disco;
2. Coloque a proteção na posição pretendida e faça coincidir as
furações da proteção com as furações da caixa de
engrenagens;
3. Coloque e aperte os parafusos de fixação.
Montagem dos discos de rebarbar
1. Desenrosque e retire a flange de fixação do disco;
2. Coloque o disco (3) na flange de apoio;
3. Enrosque a flange de fixação na rosca do veio de rotação (2),
com a zona saliente virada para baixo;
4. Coloque a chave de boca na porca do veio de rotação e
aperte o disco com a chave de aperto;
5. Efetue teste de funcionamento, à velocidade máxima, para
verificar a correta instalação do disco;
6. Para retirar o disco de rebarbar, efetue o procedimento
inverso da montagem.
Utilize luvas de proteção durante a montagem dos
acessórios.
Montagem dos acessórios com fixação de rosca
1. Desenrosque e retire a flange de fixação do disco;
2. Enrosque o acessório (por ex. catrabucha ou mó) na rosca do
veio de rotação (2);
3. Coloque a chave de boca na porca do veio de rotação e
aperte o acessório;
4. Efetue teste de funcionamento, à velocidade máxima, para
verificar a correta instalação do acessório;
5. Para retirar o acessório, efetue o procedimento inverso da
montagem.
Utilize luvas de proteção durante a montagem dos
acessórios.
Ligação da ferramenta à rede de ar comprimido
1. Retire a tampa de plástico da entrada de ar comprimido (7)
da ferramenta;
2. Enrosque o acessório de ligação (9) na entrada de ar;
3. Insira o acessório de ligação na mangueira de ar comprimido.
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
Durante a utilização da ferramenta deve ter em consideração
alguns cuidados e procedimentos de utilização, de modo a
evitar a perda de controlo da ferramenta, danos da zona de
trabalho e ferimentos no utilizador:
▪Os acessórios e peças de rotação têm de ter capacidade para
trabalhar, no mínimo, à velocidade de rotação da
ferramenta. Caso tal não aconteça, os acessórios e peças
podem danificar-se;
▪Garanta que a rosca do acessório rotativo (tipo e dimensões)
é compatível com a rosca do acessório;
▪Segure sempre a ferramenta com as duas mãos e com a pega
auxiliar colocada;
▪Nunca pouse a ferramenta antes de estar totalmente parada.
O acessório rotativo pode entrar em contato com a
superfície de apoio, fazendo-o perder o controlo sobre a
ferramenta;

10
▪Não aplique demasiada pressão na ferramenta contra a
peça/objeto a trabalhar. O peso da ferramenta é suficiente
para aplicar a pressão adequada. Caso a velocidade diminua
abruptamente, a pressão deve ser diminuída
imediatamente;
▪Nunca ligue a ferramenta quando o acessório rotativo estiver
em contato com a peça de trabalho. Só deve encostar o
acessório rotativo, na peça a trabalhar, após ser atingida a
velocidade de rotação máxima;
▪Quando utiliza a ferramenta para afiar ou lixar ou qualquer
outro tipo de retificação, mantenha sempre um ângulo de
15° entre o disco e a superfície da peça a trabalhar. Este
procedimento aumenta a capacidade e remoção do disco e
evitará sobrecargas desnecessárias;
▪Não utilize água nem lubrificante durante o processo de
afiar;
▪Tenha especial cuidado quando utiliza a ferramenta em
cantos ou arestas afiadas. Evite que o acessório salte ou fique
preso na peça de trabalho;
▪Trabalhe de forma a que a mangueira de ar comprimido se
mantenha sempre atrás da ferramenta e afastadas dos pés
durante o funcionamento para evitar tropeções e quedas;
▪Utilize acessórios originais VITO. Acessórios de outros
fabricantes podem provocar desequilíbrios, vibrações
excessivas e podem causar perda de controle da ferramenta.
Arranque e paragem
Antes de ligar a ferramenta verifique a pressão de
trabalho e regule de acordo com as especificações
técnicas da ferramenta (Pmáx < 6.2 bar).
1. Para ligar a ferramenta empurre a alavanca de segurança (5)
para a frente e pressione o interruptor “ON/OFF” (6);
2. Para desligar, solte o interruptor “ON/OFF”;
3. Ajuste a alavanca de segurança de modo a bloquear o
interruptor “ON/OFF”. Assim evita o arranque involuntário
da ferramenta.
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO E LIMPEZA
Antes de qualquer trabalho de manutenção ou de
limpeza, desconecte a ferramenta da rede de ar
comprimido.
Lubrificação
A ferramenta deve manter-se constantemente lubrificada de
forma a garantir o melhor desempenho e a assegurar a vida útil
prevista.
A lubrificação deve ser frequente, mas não excessiva. Apenas
algumas gotas de óleo para ferramentas pneumáticas, em cada
utilização, garantem o desempenho da ferramenta. O óleo
adicionado lubrificará as peças internas.
A lubrificação pode ser efetuada automaticamente, através de
um lubrificador de linha colocado na instalação de ar
comprimido que alimenta a ferramenta ou de forma manual
caso não exista este tipo de equipamento na instalação.
Caso a instalação de ar comprimido onde a ferramenta está
conectada não tenha um lubrificador de linha, efetue a
lubrificação manual, utilizando o procedimento indicado a
seguir:
1. Desconecte a ferramenta da mangueira de ar comprimido;
2. Aplique algumas gotas de óleo, na entrada de ar (7), antes de
cada uso ou a cada hora se a ferramenta estiver a ser usada
em continuo;
3. Retire o parafuso de lubrificação (1) e aplique algumas gotas
de óleo no veio de rotação da ferramenta.
Utilize apenas óleo de ferramentas pneumáticas. Outros
tipos de lubrificantes danificam as vedações da
ferramenta.
Limpeza do filtro de entrada de ar
Limpe o filtro de entrada de ar regularmente, de acordo com a
utilização.
1. Desenrosque e retire o acessório de ligação da mangueira de
ar comprimido (9);
2. Sopre com ar comprimido até a entrada de ar ficar
totalmente limpa;
3. Enrosque o acessório de ligação.

11
Limpeza e armazenamento
Limpeza
Limpe a ferramenta após cada utilização. O manuseamento
cuidado protege a ferramenta e aumenta a vida útil.
Armazenamento
Sempre que não estiver em uso, guarde a ferramenta num local
seco, limpo, livre de vapores corrosivos e fora do alcance das
crianças.
PROTEÇÃO DO MEIO AMBIENTE
A embalagem é composta por materiais recicláveis, que
pode eliminar através dos pontos de reciclagem locais.
Nunca coloque máquinas de ar comprimido no lixo
doméstico!
Os lixos como lubrificantes, filtros e peças de desgaste podem
prejudicar os seres humanos, animais e meio ambiente, como
tal, têm de ser devidamente eliminados ou reciclados.
Garanta que a ferramenta desativada é encaminhada e
eliminada de uma forma compatível com o meio ambiente num
centro de reciclagem.
Pode obter informações relativas à eliminação da ferramenta
usado através dos responsáveis legais pela reciclagem no seu
município.
APOIO AO CLIENTE
Tel.: +351 256 248 824 / 256 331 080
E-mail: sac.portugal@centrallobao.pt /
Site: www.centrallobao.pt

12
PERGUNTAS FREQUENTES / RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Pergunta/Problema - Causa
Causa
Solução
A ferramenta não funciona ou funciona com baixa rotação:
•O compressor está desligado;
•A válvula de seccionamento da instalação de ar
comprimido está fechada;
•Pressão de ar baixa;
•Existem fugas de ar na mangueira de ar comprimido;
•O filtro de entrada de ar está entupido;
•Ferramenta apresenta humidade;
•O interruptor “ON/OFFF” está bloqueado;
•Lubrificação inadequada ou não existente;
•Ligar o compressor;
•Abrir a válvula de seccionamento;
•Aumentar a pressão no regulador de pressão;
•Substituir a mangueira de ar comprimido;
•Limpar o filtro;
•Drenar o copo regulador de pressão;
•Garantir o movimento livre do interruptor “ON/OFF”;
•Efetuar lubrificação adequada;
A ferramenta aquece durante a utilização:
•Lubrificação inadequada ou não existente;
•Componentes mal montados;
•Efetuar lubrificação adequada;
•Garantir que os componentes estão devidamente
montados e apertados;
CERTIFICADO DE GARANTIA
A garantia desta máquina é de dois anos a partir da data de
compra. Deverá, pois, guardar a prova de compra durante esse
período de tempo. A garantia engloba qualquer defeito de
fabrico, de material ou de funcionamento, assim como os
sobressalentes e trabalhos necessários para a sua recuperação.
Excluem-se da garantia a má utilização do produto, eventuais
reparações efetuadas por pessoas não autorizadas (fora da
assistência da marca VITO), assim como qualquer estrago
causado pela utilização da mesma.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que estes
artigos com a designação REBARBADORA PNEUMÁTICA 100MM
com o código VIRP100 cumpre as seguintes normas ou
documentos normativos: EN ISO 12100:2010, EN ISO 11148-
6:2013, EN ISO 11148-5:2012 e EN ISO 11148-7:2012, conforme
as determinações das diretivas:
Diretiva 2006/42/EC –Diretiva Máquinas
S. João de Ver,
30 de junho de 2021
Central Lobão S. A.
O Técnico Responsável
Hugo Santos

13
DESCRIPCIÓN DEL APARATO Y CONTENIDO DEL EMBALAJE
AMOLADORA NEUMÁTICA 100MM –VIRP100

14
Lista de Componentes
1
Tornillo para la lubricación del eje de rotación
2
Eje
3
Disco
4
Protector del disco
5
Palanca de seguridad
6
Interruptor encendido/apagado
7
Entrada de aire
8
Empuñadura auxiliar
9
Racor para manguera de aire comprimido
Contenido del embalaje
1
Amoladora VIRP100
1
Empuñadura auxiliar
1
Racor para manguera de aire comprimido
1
Llave fija
1
Llave de apriete del disco
1
Manual de instrucciones
Simbologia
Alerta de seguridad o llamada de atención.
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer el
manual de instrucciones.
Prohibición de encender y fumar.
Peligro de descargas eléctricas.
Doble aislamiento
Respete la distancia de seguridad.
Embalaje de material reciclado.
Recogida separada de baterías y / o herramientas
neumáticas.
Datos técnicos
Velocidad de rotación en vacío
[rpm]:
11000
Presión de aire máxima [bar]:
6.2
Consumo de aire [L/min]:
170
Diámetro del disco [mm]:
100
Diámetro del agujero del disco
[mm]:
10
Rosca de entrada de aire [“]:
¼
Rosca del eje [“]:
3/8, UNF 24
Peso [Kg]:
1.7
Dimensiones [mm]:
260 x 115 x 100

15
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Y
UTILIZACIÓN
Cuando se utilizan herramientas neumáticas hay que
tener en cuenta ciertas medidas de seguridad básicas
para evitar daños personales y al aparato.
Siempre lea las instrucciones de seguridad,
funcionamiento y mantenimiento antes de empezar a
utilizar la herramienta neumática. Guarde el manual de
instrucciones para futuras consultas.
General
Estas medidas preventivas son imprescindibles para su
seguridad. Utilice la amoladora siempre con cuidado,
consciente de la responsabilidad y teniendo en cuenta que el
usuario es responsable de eventuales accidentes causados a
terceros o a sus bienes.
La herramienta neumática sólo puede ser utilizada por personas
que hayan leído el manual de instrucciones y estén
familiarizadas con su manipulación. Antes de la primera
utilización, el usuario debe ser instruido en el uso de la
herramienta neumática por el distribuidor o por otra persona
competente, y debe obtener instrucciones adecuadas y
prácticas.
El manual de instrucciones es parte integrante del aparato y
tiene que ser siempre suministrado.
Familiarícese con los accesorios/aparatos de aire comprimido
conectados a la herramienta. El usuario debe saber cómo
detener rápidamente el compresor o cortar el suministro de aire
comprimido.
Manténgase atiento y utilice la amoladora con criterio. Uno
momento de desatención puede resultar en graves lesiones.
Utilice la herramienta neumática sólo si está en buenas
condiciones físicas y psíquicas. Nunca utilice herramientas
neumáticas si está cansado o bajo el efecto de alcohol, drogas o
medicamentos. Si sufre algún problema de salud, consulte a su
médico sobre la posibilidad de trabajar con la amoladora.
No permita la utilización de la amoladora por niños, personas
con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas,
personas con falta de experiencia y conocimiento al respecto de
la amoladora u otras personas que no estén familiarizadas con
las instrucciones de uso.
No sobrecargue la amoladora, el aparato funciona mejor y más
seguro dentro de los límites indicados en las especificaciones
técnicas.
El uso de la amoladora neumática para fines distintos a los
previstos, así como el uso inadecuado de los accesorios, puede
dar lugar a situaciones peligrosas.
La amoladora solamente debe ser utilizado como
detallado en esto manual de instrucciones. No son
permitidas otras utilizaciones que puedan ser peligrosas y que
provoquen lesiones al utilizador o al aparato.
Por motivos de seguridad, se prohíbe cualquier cambio en la
máquina además del montaje de accesorios autorizados por el
fabricante. Cualquier cambio efectuado anula el derecho a la
garantía.
Puede obtener información sobre los accesorios autorizados en
su distribuidor oficial VITO.
Antes de empezar a trabajar
Asegúrese de que la herramienta neumática sólo sea utilizada
por personas familiarizadas con el manual de usuario.
Para asegurarse de que trabaja con la herramienta neumática
de forma segura, debe tener en cuenta algunas precauciones y
procedimientos antes de ponerla en marcha:
▪Compruebe que la presión de la red de aire comprimido
cumple con las especificaciones técnicas del aparato;
▪Inspeccione la amoladora antes de cada uso. Compruebe que
los accesorios acoplados estén correctamente montados y
en buenas condiciones. Si hay daños o desgaste excesivo,
reemplace los accesorios;
▪Compruebe que todos los tornillos de fijación estén bien
apretados. Es importante comprobar regularmente para
asegurar la seguridad y el rendimiento de la herramienta
neumática;
▪Retire cualquier tipo de llave de ajuste o apriete antes de
encender la herramienta neumática. Una llave atascada en
el accesorio rotativo puede producir herimientos;
▪Después de montar los accesorios y antes de utilizar la
amoladora, realice una prueba de funcionamiento a la
máxima velocidad sin carga durante un breve periodo de
tiempo. Compruebe si hay desalineación de las partes
móviles o cualquier otra condición que pueda afectar al
funcionamiento de la herramienta neumática. Compruebe si
todas las partes móviles giran suavemente y sin ruidos
anormales;

16
▪Asegúrese de que el interruptor encendido/apagado no está
pulsado mientras se conecta el aparato a la red de suministro
de aire comprimido. Si el interruptor está dañado o no
permite controlar el funcionamiento de la máquina, debe ser
reparado o sustituido para evitar la puesta en marcha
involuntaria de la máquina.
Realice todos los ajustes y trabajos necesarios para el correcto
montaje de la herramienta neumática, si tiene dudas o
dificultades diríjase a su distribuidor oficial.
Durante el trabajo
Mantenga a terceros alejados de la zona de operación.
Nunca trabaje mientras estén animales o personas, en
particular niños, en la zona de riesgo.
Mantenga el área de trabajo limpia, organizada y bien iluminada
(250 a 300 lux), de esta forma disminuye el riesgo de accidentes.
Siempre utilice ropa y equipo de protección personal. El uso de
mascarilla o gafas de protección, ropa con manga larga, calzado
de seguridad, guantes, casco y protectores auriculares, en las
condiciones apropiadas, reduce el riesgo de lesiones.
Si durante el trabajo realizado se proyectan partículas o
residuos que pueden estar calientes o incandescentes, utilice un
delantal de protección resistente al calor.
Todas las personas que entren en la zona de trabajo deben
llevar equipo de protección personal. Los fragmentos pueden
proyectarse durante el uso del aparato y causar lesiones fuera
de la zona de trabajo directa.
La ropa usada durante la utilización de la máquina debe ser
adecuada, justa y cerrada, por ejemplo, mono de trabajo. No
utilice ropa larga ni bisutería. Mantenga el pelo, la ropa y los
guantes alejados de las piezas móviles.
Para evitar accidentes, también debes tener en cuenta las
siguientes precauciones y procedimientos:
▪Utilice siempre aire comprimido limpio y seco con una
presión igual o inferior a las especificaciones técnicas;
▪No utilice nunca oxígeno, dióxido de carbono o gases
combustibles como fuente de energía para poner en marcha
la amoladora;
▪La velocidad nominal del disco debe ser equivalente a la
velocidad máxima indicada en la tabla de datos técnicos;
▪Mientras use la máquina, manténgase en una posición
estable y mantenga siempre el equilibrio. Sujete la
herramienta con ambas manos para asegurar un
funcionamiento continuo y para soportar situaciones
inesperadas, como el contragolpe;
▪El contragolpe es una reacción súbita que ocurre cuando la
herramienta es encendida y cuando el accesorio giratorio se
atasca o se aprieta. El contragolpe del accesorio rotativo
hace que la herramienta sea forzada en el sentido opuesto a
el giro del accesorio rotativo.
▪El contragolpe ocurre debido al uso incorrecto del equipo o
procedimientos de trabajo no adecuados a los trabajos
realizados. La pérdida del control del aparato puede causar
lesiones graves. Para evitar el contragolpe, debe tener en
cuenta las siguientes precauciones:
- Utilice siempre la empuñadura auxiliar suministrada, para
conseguir el mayor control posible sobre las fuerzas de
contragolpe o los pares de reacción durante la aceleración y
el arranque de la amoladora;
- Coloque y mantenga el disco en la posición correcta y
apriételo firmemente;
- Mantenga las manos y el cuerpo alejados de los discos
durante el funcionamiento;
- No coloque su cuerpo en el área donde el aparato será
desplazado, en caso de contragolpe;
- Cuando el disco se atasca, apague inmediatamente la
amoladora;
- Tenga especial cuidado al utilizar la amoladora en esquinas
o bordes afilados. Evita que el disco rebote o se atasque en
la pieza de trabajo;
▪Para evitar el desplazamiento o la proyección de la
pieza/objeto, utilice dispositivos de sujeción o un tornillo de
banco para garantizar la seguridad del trabajo;
▪Siempre use el protector de disco. Siempre use el protector
de disco. Si es necesario reemplazarlo, debe ser reemplazado
por uno con un material de igual resistencia y con un ángulo
de protección no mayor de 180°;
▪El diámetro exterior, el grosor y el agujero del disco deben
ser compatibles con las especificaciones técnicas de la
amoladora. Los accesorios con un tamaño incorrecto no
pueden ser protegidos o controlados adecuadamente;

17
▪Asegúrese de que las ranuras de ventilación no se obstruyan
durante el funcionamiento. No inserte ningún objeto en las
ranuras de ventilación;
▪Los accesorios giratorios y la pieza de trabajo pueden
calentarse mucho durante el funcionamiento. Evite tocarlos,
ya que pueden causar quemaduras;
▪Asegúrese que no daña los circuitos eléctricos y las tuberías
de gas y agua cuando trabaja con la herramienta neumática.
Cualquier daño a estas instalaciones puede causar incendios,
explosiones, descargas eléctricas o daños materiales.
La utilización de la amoladora puede provocar una gran carga
de vibración puede causar daños en los sistemas circulatorio y
nervioso, especialmente en las personas con problemas
circulatorios. Consulte a un médico si se presentan síntomas
que pueden ser causados por las vibraciones. Estos síntomas,
que se producen principalmente en los dedos, las manos o las
muñecas, incluyen, por ejemplo, la pérdida de sensibilidad, el
dolor, la debilidad muscular, la decoloración de la piel o una
desagradable sensación de hormigueo.
Evite utilizar la máquina en superficies recubiertas con
pintura que contenga plomo u otros materiales
perjudiciales para la salud. El contacto o la inhalación de polvo
puede causar reacciones alérgicas y/o enfermedades
respiratorias.
Los materiales que contienen amianto no pueden ser
trabajados. El amianto es cancerígeno;
No utilice herramientas neumáticas en ambientes explosivos,
especialmente en presencia de líquidos, gases o polvo
inflamables. Las herramientas neumáticas crean chispas que
pueden inflamar los líquidos, gases o polvo.
Rede ar comprimido
Para garantizar un uso seguro de la herramienta neumática,
facilitar el cambio de accesorios, optimizar el funcionamiento
del aparato y prolongar su vida útil, deben tenerse en cuenta
ciertas precauciones y procedimientos:
▪La presión del aire que alimenta la herramienta neumática
no debe superar la presión máxima indicada en las
especificaciones técnicas;
▪El sistema de aire comprimido debe contar con un filtro
regulador lubricador capaz de regular la presión de trabajo,
eliminar las partículas líquidas y sólidas y lubricar la
herramienta. Esto mantiene la máquina lubricada y reduce la
fricción en el funcionamiento;
▪Vacíe el vaso del filtro regulador lubricador diariamente. El
agua en el sistema de aire comprimido puede dañar el
mecanismo;
▪La red de aire comprimido debe consistir en una manguera
de 3/8" de diámetro;
▪No utilice nunca una manguera de aire comprimido para
tirar, transportar la herramienta neumática. Las mangueras
dañadas aumentan el riesgo de accidentes y lesiones;
▪Mantenga la manguera de aire comprimido alejada de
fuentes de calor, aceite, objetos afilados y accesorios
giratorios. Si la manguera está dañada, debe ser cambiada;
▪Compruebe constantemente las mangueras de aire
comprimido y los racores para detectar y evitar fugas de aire;
▪Para facilitar la limpieza, el ajuste, el cambio de accesorios,
las reparaciones o el mantenimiento, la manguera debe
conectarse a una válvula de corte que cortará el suministro
de aire comprimido.
Mantenimiento y limpieza
Desconecte el suministro de aire comprimido antes de
realizar cualquier limpieza, ajuste, cambio de accesorios,
reparación o mantenimiento.
Limpieza:
Mantenga siempre el aparato limpio y seco. Limpie todos los
componentes y accesorios del aparato después de su uso.
Mantenga siempre la empuñadura libre de aceites, lubricantes
o grasas.
No utilice productos de limpieza agresivos. Estos productos
pueden dañar los plásticos y metales, perjudicando el
funcionamiento seguro de su herramienta neumática.
Mantenimiento:
Cambie inmediatamente las piezas desgastadas o dañadas para
que la herramienta neumática esté siempre operativa y en
condiciones de funcionamiento seguras.
Mantenga todos los tornillos y tuercas bien apretados para que
la herramienta neumática esté en condiciones de trabajo
seguras.
Sólo se pueden realizar los trabajos de mantenimiento descritos
en estas instrucciones de uso, todos los demás trabajos deben
ser realizados por un distribuidor oficial.

18
Utilice sólo herramientas o accesorios acoplables aprobados por
VITO para esta herramienta neumática o piezas técnicamente
idénticas. De lo contrario, pueden producirse lesiones o daños
en la herramienta neumática. En caso de duda o si carece de los
conocimientos y medios necesarios, debe ponerse en contacto
con un distribuidor oficial.
Asistencia Técnica
La herramienta neumática sólo debe repararse por el servicio
de asistencia técnica de la marca, o por personal cualificado y
siempre con piezas de recambio originales.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Empuñadura auxiliar
1. Introduzca el tornillo de apriete de la empuñadura auxiliar
(8) en la rosca;
2. Enrosque la empuñadura auxiliar en el sentido de las agujas
del reloj hasta que esté completamente apretada.
Protector del disco
El protector de disco (4) se puede ajustar según el tipo y la
posición de trabajo. El protector debe colocarse de manera que
el lado cerrado apunte hacia el operador.
Para cambiar el protector o modificar su posición original, siga
las siguientes instrucciones:
1. Afloje los tornillos de fijación y saque el protector del disco;
2. Instale el protector en la posición deseada y alinee los
agujeros del protector con los de la caja de engranajes;
3. Coloque y apriete los tornillos de fijación.
Discos
1. Desenrosque y extraiga la brida del disco;
2. Coloque el disco (3) sobre la brida;
3. Enrosque la brida en la rosca del eje (2), con la parte saliente
hacia abajo;
4. Coloque la llave fija en la tuerca del eje y apriete el disco con
la llave de apriete del disco;
5. Realice una prueba de funcionamiento para comprobar la
correcta instalación del disco;
6. Para desmontar el disco, siga el procedimiento de instalación
a la inversa.
Use guantes de protección al montar lo disco.
Montaje de los accesorios roscados
1. Desenrosque y saque la brida de fijación;
2. Enrosque el accesorio (por ejemplo, lo cepillo de copa o la
muela) en la rosca del eje (2);
3. Coloque la llave fija en la tuerca del eje y apriete el accesorio;
4. Realice una prueba de funcionamiento, a la máxima
velocidad, para verificar la correcta instalación del accesorio;
5. Para desmontar el accesorio roscado, realice el
procedimiento de montaje a la inversa;
Use guantes de protección al montar los accesorios.
Conexión del aparato a la red de aire comprimido
1. Retire el tapón de plástico de la entrada de aire comprimido
(7) de la herramienta;
2. Enrosque el racor (9) en la entrada de aire r;
3. Acople el racor en la manguera de aire comprimido.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Al utilizar el aparato, deben tenerse en cuenta ciertas
precauciones y procedimientos para evitar la pérdida de control
de la amoladora, los daños en la zona de trabajo y las lesiones
del usuario:
▪Los accesorios y piezas giratorias deben poder funcionar al
menos a la velocidad de rotación del aparato. Si no es así, los
accesorios y las piezas giratorias pueden resultar dañados;
▪Asegúrese de que la rosca del accesorio giratorio (tipo y
dimensiones) es compatible con la rosca del accesorio;
▪Sostenga siempre la herramienta con las dos manos y con la
empuñadura auxiliar colocada;
▪No baje nunca la herramienta antes de que se haya detenido
por completo. El accesorio giratorio puede entrar en
contacto con la superficie de apoyo, haciéndole perder el
control del aparato;

19
▪No aplique demasiada presión en el equipo contra la pieza /
objeto a trabajar. El peso de la amoladora es suficiente para
aplicar la presión adecuada. Si la velocidad disminuye
bruscamente, reduzca la presión inmediatamente;
▪No encienda el aparato mientras el accesorio rotativo
estuviere en contacto con la pieza de trabajo. Solo debe
apoyar el accesorio rotativo en la pieza después de alcanzar
la velocidad máxima de rotación;
▪Mantenga un ángulo de 15° entre el disco y la superficie de
la pieza de trabajo. Este procedimiento aumenta la
capacidad de desbarbado del disco y evitará una sobrecarga
innecesaria;
▪No utilice agua o grasa durante el proceso de afilado;
▪Tenga especial cuidado al utilizar la amoladora en esquinas o
bordes afilados. Evita que el disco rebote o se atasque en la
pieza de trabajo;
▪Trabaje de manera que la manguera de aire comprimido esté
siempre detrás de la amoladora y alejada de sus pies durante
el funcionamiento para evitar tropiezos y caídas;
▪Utilice accesorios originales de VITO. Los accesorios de otros
fabricantes pueden provocar desequilibrios, vibraciones
excesivas y pueden hacer perder el control de la amoladora;
Arranque y parada
Compruebe la presión de trabajo y ajústela de acuerdo
con las especificaciones técnicas (Pmáx < 6.2 bar).
1. Para encender la herramienta, empuje la palanca de
seguridad (5) hacia delante y pulse el interruptor
encendido/apagado (6);
2. Para apagar, suelte el interruptor encendido/apagado;
3. Ajuste la palanca de seguridad para que bloquee el
interruptor encendido/apagado. Esto evitará que el aparato
se ponga en marcha accidentalmente;
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento o
limpieza, corte el suministro de aire comprimido.
Lubrificación
El aparato debe mantenerse constantemente lubricado para
asegurar un rendimiento óptimo y garantizar la vida útil
prevista.
La lubricación debe ser frecuente, pero no excesiva. Sólo unas
gotas de aceite para herramientas neumáticas garantizarán un
buen rendimiento. El aceite añadido lubricará las partes
internas.
La lubricación puede realizarse de forma automática mediante
un filtro regulador lubricador instalado en el circuito de aire
comprimido que alimenta la herramienta neumática o de forma
manual si no existe dicho componente en el circuito.
Si la red de aire comprimido a la que está conectada la
herramienta neumática no dispone de un filtro regulador
lubricado, realice la lubricación manual siguiendo el
procedimiento que se indica a continuación:
1. Desconecte la manguera de aire comprimido;
2. Vierta unas gotas de aceite en la entrada de aire (7) antes de
cada uso, o cada hora si la herramienta neumática se utiliza
continuamente;
3. Quite el tornillo de lubricación (1) y aplique unas gotas de
aceite en el eje.
Utilice únicamente aceite para herramientas neumáticas.
Otros tipos de lubricantes dañarán las juntas de las
herramientas.
Limpieza del filtro de entrada de aire
Limpie el filtro de entrada de aire regularmente según el uso.
1. Desenrosque y saque el racor para manguera de aire
comprimido (9);
2. Sople con aire comprimido hasta que la entrada de aire esté
completamente limpia;
3. Fije el racor;

20
Limpieza y almacenamiento
Limpieza
Limpie el aparato después de cada uso. El manejo cuidado
protege la amoladora y aumenta su vida útil.
Almacenamiento
Siempre que no se utilice, guarde la amoladora en un lugar seco
y limpio, libre de vapores corrosivos y fuera del alcance de los
niños.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
El embalaje se hace de materiales reciclables, que puede
eliminar a través de los puntos de reciclaje locales.
¡Nunca coloque ningún tipo de herramienta neumática
en la basura doméstica!
Los residuos como los lubricantes, los filtros y las piezas
desgastadas pueden perjudicar a las personas, los animales y el
medio ambiente, por lo que deben eliminarse o reciclarse
adecuadamente.
Asegúrese de que el aparato desactivado se elimine de forma
respetuosa con el medio ambiente en un punto de reciclaje.
Puede obtener información sobre la eliminación del aparato a
través del responsable de reciclaje de su ciudad.
ATENCIÓN AL CLIENTE
Tel.: +34 910 916 155
E-mail: sac.esp[email protected]
Sitio web: www.centrallobao.pt
Other manuals for VIRP100
1
Table of contents
Languages:
Other VITO Grinder manuals

VITO
VITO VIRE23022A User manual

VITO
VITO VIRP100 User manual

VITO
VITO PRO-POWER VIBCRSFL20 User manual

VITO
VITO PRO-POWER VIES200A User manual

VITO
VITO Pro-Power VIRE11571 User manual

VITO
VITO PRO-POWER VIBCRBSFL20 User manual

VITO
VITO PRO-POWER User manual

VITO
VITO PRO-POWER VIES150B User manual

VITO
VITO PRO-POWER VIRE11585A User manual

VITO
VITO VIESC150200 User manual