VITO PRO-POWER User manual

MANUAL DE INSTRUÇÕES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTION MANUAL
MODE D’EMPLOI
KIT MULTI-FERRAMENTA
PT
MINI MÁQUINA DE PULIR
MINI GRINDER
MINI OUTIL
Pág. 3
Pág. 5
Pág. 7
Pág. 9
EN
FRES

ICONOGRAFIA / ICONOGRAFÍA /
ICONOGRAPHY / ICONOGRAPHIE
Voltage
Voltaje
Voltage
Tension
Rotações p/min
Rotac. p/min
RPM
Tour p/min
Botão de bloqueio do veio
Botón de bloqueo del eje
Spindle Lock
Bouton de vérrouillage de l’axe
Anel Pendurador
Anillo Colgante
Hanger
Anneau suspendu
Veio Flexível
Eje flexible
Flexible Shaft
Axe flexible
Punho Suave
Empuñadura Suave
Soft Grip
Poignée Douce
Velocidade Ajustável
Velocidad Ajustable
Adjustable Speed
Vitesse Réglable
Diametro máx. Broca
Diametro máx. Broca
Drill’s Max. Diameter
Diametre max. Forets
Potência
Potencia
Entry Power
Puissance d’entrée
Duplo Isolamento
Doble Aislamiento
Double Isolation
Double Isolement
Peso
Peso
Weight
Poids
Mudança Rápida
Cambio Rápido
Fast Change
Changement Rapide
Certificação
Certificación
Certified
Certification
Mala
Maleta
Case
Malette
Certificação
Certificación
Certified
Certification

PT
3
INSTRUÇÕES DE
OPERAÇÃO
Utilize a voltagem especificada.
Esta máquina deve ser operada
com a voltagem adequada e não
deverá exceder em mais de 10%
a voltagem indicada na placa das
características técnicas.
Inspecione a máquina antes de
a utilizar.
– Os acessórios devem ser
inspecionados cuidadosamente
antes de serem colocados em
funcionamento.
– Se existirem quebras, rachadelas
ou ruídos anormais, os acessó-
rios não deverão ser utilizados.
– Após montar os acessórios,
rode-os manualmente para ver se
estão seguros.
Evite sobrecarregar a máquina.
Não aplique demasiada pressão
na máquina. Caso a velocidade de
rotação diminua abruptamente, a
pressão deve ser diminuída imedia-
tamente. Quando a máquina pára
abruptamente ou bloqueia, deve
desligar da corrente.
A máquina não deve ser utilizada
nos seguintes casos:
– Em caso de danos no interruptor,
ficha ou tomada, em falhas na
corrente.
– Caso ocorram muitas faíscas
pare de utilizar a máquina. Esta
deverá ser reparada de imediato.
– Não deve ser utilizada antes de
ser reparada.
Mantenha a máquina sempre
limpa.
A máquina deve ser mantida limpa e
livre de qualquer obstrução e deve
ter atenção para evitar a entrada de
pedaços de metal.
Utilize a máquina com cuidado.
Transporte a máquina com cuidado
evitando contactos e prevenindo
que os acessórios se danifiquem.
A máquina deve estar armazenada
num ambiente seco, limpo e livre
de vapores corrosivos e longe do
alcance das crianças.
INSTRUÇÕES PARA
OPERAÇÃO SEGURA E
MANUTENÇÃO
Por favor leia as seguintes
instruções antes de ligar a
máquina:
– As ferramentas devem ser obser-
vadas cuidadosamente.
– Mantenha a área de trabalho
limpa. A área de trabalho deve
estar sempre ordenada e ilumi-
nada devidamente. É perigoso
deixar artigos espalhados pelo
chão/banca de trabalho.
– Concentre-se no seu trabalho,
mantenha os pés e o corpo bem
apoiados.
– Trabalhe com vestuário ade-
quado e óculos de segurança.
– Não utilize luvas ou roupas
soltas.
– Mantenha outras pessoas afasta-
das da área de trabalho.
Utilize acessórios específicos.
– A máquina não deve ser utilizada
em ambientes húmidos, quentes,
com chuva ou neve nem em
locais com gases explosivos ou
vapores corrosivos.
– A ficha deve ser utilizada devi-
damente.
– Não mude a ficha nem insira os
fios descarnados diretamente na
tomada.
– Não utilize a extensão indiscrimi-
nadamente.
– A extensão não deve ser aumen-
tada nem modificada.
– A máquina não deve ser trans-
portada pela extensão.
– A extensão não deve entrar em
contacto com fontes de calor ou
óleo e deve ser protegida contra
rasgos ou outros danos.
– A ficha deve ser removida da
tomada após utilizar a máquina e
antes de efetuar qualquer tipo de
reparação ou manutenção.
– Previna que a máquina ligue
inesperadamente.
– Ao ligar a ficha numa tomada, o
interruptor deve estar na posição
OFF. Quando a ficha estiver
ainda ligada na tomada, não
transporte a máquina se estiver a
pressionar o interruptor.

4
PT
CONHEÇA O SEU PRODUTO
1. Porca de fixação
2. Colar do veio
3. Botão de bloqueio do veio
4. Tampa das escovas de carvão
5. Interruptor de ligar/desligar
6. Regulador de velocidade
7. Anel pendurador
ACESSÓRIOS
8. Veio flexível
9. Bucha de aperto
10. Botão de bloqueio
1 2
3
4
67
5
8 9 10 11 12 13
11. Colar de fixação
12. Acessórios de encaixe x 218 pcs
13. Chave

PT
5
CONFIGURAÇÃO E
PREPARAÇÃO
Mudar Acessórios:
Certifique-se de que a ferramenta
está desconectada da fonte de ali-
mentação antes de realizar qualquer
uma das seguintes operações.
1) Prima e mantenha premido o
botão de bloqueio do veio.
2) Desaperte a porca de fixação.
Remova-a completamente.
3) Seleccione o adaptador ade-
quado para o acessório a ser
utilizado e insira-o.
4) Aperte ligeiramente a porca de
fixação para que fique no lugar.
5) Inserir o eixo do acessório na
porca.
6) Aperte a porca de fixação
usando o travão de bloqueio do
veio e a chave.
7) Remova o parafuso da extremi-
dade do suporte do disco.
8) Encaixe a flange de fibra de
cada lado do disco de corte, em
seguida, insira o parafuso.
9) Aperte o disco de corte no
suporte do disco de corte.
NOTA: Não aperte demasiado
o parafuso, pois pode danificar o
disco de corte.

6
PT
Colocar uma lixa cilindrica
1) Solte o parafuso na parte supe-
rior do suporte da lixa cilíndrica.
2) Deslize a lixa cilíndrica sobre o
suporte.
3) Aperte o parafuso até que a lixa
cilíndrica esteja segura.
Veio flexível
1) Retire o colar do veio.
2) Desapertar a porca de fixação.
3) Levante a extremidade do veio
flexível e agite suavemente até
que o eixo flexível interno saia
do colarinho de fixação.
4) Insira o eixo flexível interior
na porca e aperte a porca de
fixação.
5) Aperte o veio flexível interno no
eixo na ferramenta rotativa.
6) Insira a chave hexagonal no
orifício da pega.

PT
7
7) Desaperte a porca de fixação
e insira a haste do acessório
na porca.
8) Aperte a porca de fixação e
verifique todos os encaixes
para garantir que estejam
firmemente presos.
Controles
Regulador de velocidade
Rode o regulador para selecionar a
velocidade apropriada.
NOTA: Quanto maior o número
no regulador de velocidade, mais
rápida será a rotação da ferramenta.
Interruptor de ligar/desligar
Para ligar, coloque o regulador de
velocidade em 1 e, em seguida,
pressione o interruptor de ligar/
desligar para “1”.
Para desligar, coloque o regulador
de velocidade em 1 e, em seguida,
pressione o interruptor de ligar/
desligar para “0”.
Operação da máquina
1) Ligue a máquina.
2) Selecione a velocidade ade-
quada para a aplicação.
3) Para aplicações de alta preci-
são, como gravura ou fresagem,
segure a máquina como uma
caneta.
4) Para trabalhos pesados como
corte ou rebarbar, segure a
máquina na palma da sua mão.
5) Encostar suavemente a ponta
do acessório à peça de
trabalho.

8
PT
GUIA DE ACESSÓRIOS
TIPO QUANTIDADE/TAMANHOS INCLUÍDOS APLICAÇÃO
MONTAR
Adaptador
1.5mm x 1
2.3mm x 2
3.2mm x 1
Utilizado para ajustar uma
variedade de acessórios, com
diferentes tamanhos de veio, à
sua ferramenta.
Veio para
discos
abrasivos/corte x 3
Um veio é uma haste à qual
podem ser montados acessórios
de polimento, rodas de corte e
rodas de lixar.
Veio para
discos de polir
em tecido
x 1 Um veio que aparafusa na ponta
dos feltros/rodas de polimento.
Veio para lixas
cilíndricas 12.7mmx12.7mm x 1
6.35mmx12.7mm x 1
Um veio usado com cilindros
de lixa.
ACESSÓRIOS DE LIXAR
Lixas
Cilíndricas
12.7mmx12.7mm x 4
6.35mmx12.7mm x 8
Dá formas à madeira, suaviza
fibra de vidro, lixa as curvas
internas e outros locais de difícil
acesso.
Discos
abrasivos
180 Grit x 36
320 Grit x 36
Feito para caber num veio.
Podem ser usados para qualquer
trabalho de desbaste.
Catrabuchas
de lamelas 80 Grit x 1
Rebarbar e polir superfícies planas ou
contornadas. São usados mais eficazmente
como uma lixadora de acabamento depois
de concluída a lixadura da superfície e a
remoção do material.
ACESSÓRIOS DE CORTE
Discos de
corte
Discos de corte regular x 36
Discos de corte para trabalhos pesados x 30
Discos de corte em fibra de vidro x 5
Discos finos utilizados para fatiar
e cortar. Use-os para cortar.
Use-os para cortar cabeças de
parafusos, porcas calcinadas, etc.
Fresas x 2
Usado para entalhar e cortar em
madeira, plásticos e metais macios
como o alumínio. Bom para corte
de precisão.
Cortadores de
gravura x 5 Para trabalhos de escultura em
cerâmica, madeira e joias.

PT
9
GUIA DE ACESSÓRIOS
TIPO QUANTIDADE/TAMANHOS INCLUÍDOS APLICAÇÃO
ACESSÓRIOS DE MOAGEM
Pedra de Polir x 1 Utilize para afiar os outros
acessórios.
Mós em óxido
de alumínio
Wheels x 6
Stones x 6 Adequado para esmerilar e afiar.
Mós em
carboneto de
sílica
Wheels x 6
Stones x 4 Para uso em materiais duros,
como vidro e cerâmica.
ACESSÓRIOS DE POLIMENTO
Catrabuchas
de arame
ondulado
Latão x 3
Aço x 1
As escovas de bronze são mais
macias do que o aço, tornando-as
boas para uso em ouro, cobre e
latão. A escova de arame de aço
é boapara limpeza de uso geral.
Catrabucha de
nylon Nylon x 3
Útil para a limpeza de talheres,
jóias e antiguidades. Use com
um composto de polimento para
limpeza ou polimento mais rápido.
Discos de polir
em tecido
Discos em tecido x 1
2 Disco de Feltro 5.4mm x 6.7mm x 1
Disco de Feltro 12.7mm x 6mm x 4
Disco de Feltro x 1
Usado para dar um acabamento
liso. Use com um composto de
polimento para dar um brilho
elevado.
Discos de
Borracha
x 1 Útil na limpeza, acabamento ou
polimento de arestas. Também
pode ser usado para rebarbar.
DIVERSOS
Brocas
1.5mm x 2
2.3mm x 2
3.2mm x 2
Utilizadas para perfurar todos os
tipos de plástico e madeira.

10
PT
DECLARAÇÃO
DE CONFORMIDADE
17
Declaramos sob nossa exclusiva
responsabilidade que este artigo
com a designação serra de recor-
tes, com o código VIKMF218A,
cumpre as seguintes normas ou
documentos normativos
EN 607451, EN 60745-2-23, EN
55014-1, EN 55014-2, EN 61000-
3-2, EN 61000-3-3 e AFPS GS
2014:01 PAK, conforme as deter-
minações das diretivas:
2006/42/EU - Diretiva de
Máquinas;
2009/30/EU - Compatibilidade
Electromagnética.
2011/65/EU - Diretiva RoHS;
S. João de Ver,
13 de janeiro de 2017.
Central Lobão S. A.
Responsável do Processo Técnico
CERTIFICADO
DE GARANTIA
A garantia desta máquina é de dois
anos a partir da data de compra.
Deverá, pois, guardar a prova
de compra durante esse período
de tempo. A garantia engloba
qualquer defeito de fabrico, de
material ou de funcionamento,
assim como os sobressalentes
e trabalhos necessários para a
sua recuperação. Excluem-se da
garantia a má utilização do produto,
eventuais reparações efectuada por
pessoas não autorizadas (fora da
assistência da marca VITO), assim
como qualquer estrago causado
pela utilização da mesma.

ES
11
INSTRUCCIONES DE
FUNCIONAMIENTO
Utilice la tensión especificada.
Esta máquina debe funcionar con
una tensión que no excederá en más
de un 10% de la tensión en la placa
de datos técnicos.
Inspeccionar la máquina antes
de su uso.
– Los accesorios deben ser
cuidadosamente inspeccionados
antes de ser puestos en funciona-
miento.
– Si hay roturas, grietas o ruidos
extraños, no se deben utilizar los
accesorios.
– Después de montar los acceso-
rios, girar manualmente para ver
si están seguros.
Evitar la sobrecarga de la
máquina.
No aplique demasiada presión en la
máquina. Si la velocidad disminuye
bruscamente, la presión debe
reducirse inmediatamente. Cuando
la máquina se detiene abruptamente
o bloquee, desconéctela de la red
eléctrica.
La máquina no debe ser utili-
zada en los siguientes casos:
– En caso de daño en el interrup-
tor, en el enchufe o en la toma y
en fallos de electricidad.
– Si hay muchas chispas dejar de
usar la máquina La debe reparar
inmediatamente.
– No debe ser utilizada antes de
ser reparada.
Siempre mantenga limpia la
máquina.
La máquina debe mantenerse limpia
y libre de cualquier obstrucción y
debe ser observada para impedir la
entrada de piezas de metal.
Utilizar la máquina con cuidado.
Transportar la máquina con cuidado
para evitar contactos y la preven-
ción que los accesorios se dañen.
Observe la resistencia del
aislamiento
La máquina debe ser almacenada
en una ubicación seca, limpia y
libre de vapores corrosivos y lejos
de niños.
INSTRUCCIONES
DE USO SEGURO Y
MANTENIMIENTO
Lea las siguientes instrucciones
antes de arrancar la máquina:
– Las herramientas deben ser
observadas cuidadosamente.
– Mantenga el área de trabajo
limpia. El área de trabajo debe
estar siempre ordenada y bien
iluminada. Es peligroso dejar
artículos dispersos por el suelo.
– Concentrarse en su trabajo,
mantener los pies y el cuerpo
bien soportados.
– Trabajar con ropa y gafas de
seguridad apropiadas.
– No use guantes o ropa suelta.
– Mantener a las personas lejos del
local de trabajo.
Utilice accesorios específicos.
– La máquina no debe ser utilizada
en lugares húmedos, calientes,
con lluvia o la nieve o en lugares
con gases explosivos o vapores
corrosivos.
– El enchufe debe ser utilizado
correctamente.
– No cambie el enchufe o insertar
los cables pelados directamente
en la toma.
– No utilice la extensión indiscrimi-
nadamente.
– La extensión no debe ser aumen-
tada o modificada.
– La máquina no debe ser llevada
por la extensión.
– La extensión no debe entrar en
contacto con fuentes de calor o
de aceite y debe estar protegida
contra desgarros, u otros daños.
– El enchufe debe ser retirado
de la toma después de usar
la máquina y antes de realizar
cualquier reparación o manteni-
miento.
– Previne que la máquina se
conecte inesperadamente.
– Al conectar el enchufe en la
toma, el interruptor debe estar en
la posición Off. Con el enchufe
todavía conectado a la toma, no
transportar la máquina si está
presionando el interruptor.

12
ES
CONOZCA SU PRODUCTO
1. Tuerca de pinza
2. Cuello del eje
3. Botón de bloqueo del eje
4. Cepillos de carbono accesibles
5. Interruptor de encendido/apagado
6. Regulador de velocidad
7. Anillo colgante
ACCESORIOS
8. Eje flexible
9. Mandril de apriete
10. Botón de bloqueo
1 2
3
4
67
5
8 9 10 11 12 13
11. Collar de montaje
12. Accesorios de encaje x 218 pzs
13. Llave

ES
13
CONFIGURACIÓN Y
PREPARACIÓN
Cambio de accesorios:
Asegúrese de que la herramienta
esté desconectada de la fuente
de alimentación antes de realizar
cualquiera de las siguientes opera-
ciones.
1) Mantenga pulsado el botón de
bloqueo del eje.
2) Desenrosque la tuerca de pinza.
Quítela completamente.
3) Seleccione una tuerca de pinza
adecuada para el accesorio
que se va a utilizar e insértelo.
Cubrirlo con la tuerca de pinza.
4) Apriete ligeramente la tuerca
de pinza para que quede en
su sitio.
5) Inserte el eje del accesorio en
la tuerca.
6) Apriete la tuerca de pinza
utilizando el boqueo del eje y
la llave.
7) Retire el tornillo del extremo del
soporte del disco.
8) Coloque la brida de fibra a cada
lado del disco de corte, luego
inserte el tornillo.
9) Apriete el disco de corte sobre
el soporte del disco de corte.
NOTA: No apriete demasiado el
tornillo ya que podría dañar el disco
de corte.

14
ES
Colocar un tambor de lijado
1) Afloje el tornillo de la parte
superior del soporte del tambor
de lijado.
2) Deslice el tambor de lijado
sobre el soporte.
3) Apriete el tornillo hasta que el
manguito del tambor de lijado
esté asegurado.
Eje flexible
1) Quite el cuello del eje.
2) Afloje la tuerca de pinza.
3) Elevar el extremo del mango del
eje flexible y agitar suavemente
hasta que el eje flexible interior
sobresale desde el collar de
montaje.
4) Inserte el eje flexible interior
en la tuerca y luego apriete la
tuerca de pinza.
5) Atornille el eje flexible interno
sobre la herramienta giratoria.
6) Inserte la llave hexagonal en el
orificio de la empuñadura.

ES
15
7) Afloje la tuerca de pinza y luego
inserte el vástago del accesorio
en la tuerca.
8) Apriete la tuerca de pinza y
compruebe que todos los enca-
jes estén bien sujetos.
Controles
Regulador de velocidad
Desplazarse a través del controla-
dor para seleccionar la velocidad
adecuada.
NOTA: Cuanto mayor sea el
número en el regulador de veloci-
dad, más rápida será la frecuencia
de oscilación de la herramienta
giratoria.
Interruptor de encendido/
apagado
Para encenderlo, ajuste el regulador
de velocidad en 1 y luego presione
el interruptor de encendido/apa-
gado en “1”.
Para apagar, ajuste el regulador
de velocidad a 1 y luego ponga el
interruptor de encendido/apagado
en “0”.
Manejo de la máquina
1) Encienda la máquina.
2) Seleccione la velocidad ade-
cuada para la aplicación.
3) Para aplicaciones de alta pre-
cisión como grabado o fresado,
sujete la máquina como una
pluma.
4) Para trabajos pesados como
cortar o moler, mantenga la
máquina en la palma de su
mano.
5) Aplique suavemente la punta
del accesorio a la pieza de
trabajo.

16
ES
GUÍA DE ACESSORIOS
TIPO CANTIDAD/TAMAÑO INCLUIDO APPLICACIÓN
ASSEMBLY
Adaptador
de eje
1.5mm x 1
2.3mm x 2
3.2mm x 1
Se utiliza para adaptarse a una
variedad de accesorios, con
diferentes tamaños de espiga, a
su herramienta.
Eje para discos
abrasivos/de
corte x 3
Un mandril es un vástago al que
se pueden instalar accesorios de
pulido, ruedas de corte y ruedas
de lijado.
Eje para discos
de pulir en tela x 1
Un vástago que se enrosca en la
punta de pulido de fieltro y en las
ruedas.
Eje para
papel de lija
cilíndrica
12.7mmx12.7mm x 1
6.35mmx12.7mm x 1
Un vástago usado para tambores
de lijar de papel.
SANDING ACCESSORIES
Bandas de
lijado
12.7mmx12.7mm x 4
6.35mmx12.7mm x 8
Da forma a la madera, alisa fibra
de vidrio, lija curvas interiores y
otros lugares de difícil acceso.
Discos
abrasivos
180 Grit x 36
320 Grit x 36
Diseñado para adaptarse en el
mandril. Se pueden utilizar para
casi cualquier pequeño trabajo de
lijado que pueda tener.
Ruedas de
aletas 80 Grit x 1
Moler y pulir superficies planas o
contorneadas. Se utilizan con mayor
eficacia como lijadora de acabado
después de haber terminado el lijado
superficial y la eliminación de material.
CUTTING ACCESSORIES
Discos de
corte
Discos de corte regular x36
Discos de corte para trabajo pesado x30
Discos de fibra de vidrio x5
Discos finos utilizados para
cortar. Utilice para el corte de
cabezas de pernos y tuercas
calcinadas etc.
Cortadores de
alta velocidad x 2
Se utiliza en tallado, corte y
rañurado en madera, plásticos y
metales blandos como el aluminio.
Bueno para el corte de precisión.
Cortadores de
grabado x 5 Para las obras de escultura en
cerámica, madera y joyería.

ES
17
GUÍA DE ACESSORIOS
TIPO CANTIDAD/TAMAÑO INCLUIDO APPLICACIÓN
ACCESORIOS DE MOLIENDA
Piedra de
pulido x 1 Usar para afilar los otros
accesorios.
Muela en óxido
de aluminio
Wheels x 6
Stones x 6 Adecuado para rectificar y afilar.
Muela en
carburo de
sílice
Wheels x 6
Stones x 4 Para el uso en materiales duros
tales como vidrio y cerámica.
ACCESORIOS DE PULIDO
Cepillos de
alambre
Latón x 3
Acero x 1
Los cepillos de latón son más suaves
que el acero, haciéndolos buenos
para el uso en oro, cobre y latón. El
cepillo de alambre de acero es bueno
para la limpieza general.
Cepillo de
cerdas Nylon x 3
Útil para limpiar cubiertos, joyas
y antiguedades. Utilice con un
compuesto pulidor para una
limpieza o pulido más rápido.
Discos
rectificadores
en tela
Cloth Wheel x 1
25.4mm x 6.7mm Felt Wheel x 1
12.7mm x 6mm Felt Wheel x 4
Felt Wheel Point x 1
Se utiliza para llevar las
superficies metálicas a un
acabado liso. Utilice con un
compuesto pulidor para traer un
brillo alto al final.
Discos de
caucho
x 1 Útil para limpiar, acabar o pulir un
borde. También se puede utilizar
para desbarbar.
DIVERSOS
Brocas
1.5mm x 2
2.3mm x 2
3.2mm x 2
Se utiliza para perforar todo tipo
de plástico y madera.

18
ES
DECLARACIÓN
DE CONFORMIDAD
17
Declaramos bajo nuestra exclusiva
responsabilidad el producto con la
denominación sierra caladora, con
el código VIKMF218A, cumple con
las siguientes normas o documen-
tos normalizados: EN 607451,
EN 60745-2-23, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN
61000-3-3 e AFPS GS 2014:01
PAK, de acuerdo con las determina-
ciones de las directivas:
2009/30/EU - Compatibilidad
electromagnética;
2006/42/EC - Directiva de
máquinas;
2011/65/EU - Directiva RoHS;
S. João de Ver,
13 enero 2017.
Central Lobão S. A.
Director Técnico
CERTIFICADO
DE GARANTÍA
La garantía de este máquina es de
dos años a partir de la fecha de
compra. Así, debe guardar la prueba
de la compra durante ese periodo
de tiempo. La garantía incluye cual-
quier defecto de fabrico,
de material o de funcionamiento, así
como las partes de repuesto y los
trabajos necesarios para su recupe-
ración. Si excluyen de la garantía el
malo uso del producto, eventualrepa-
raciones efectuadas porpersonas no
autorizadas (fuerade la asistencia de
la marca VITO),
así como cualquier daño causado
por el uso de la misma.

EN
19
OPERATING
INSTRUCTION
Use the specified voltage.
This machine must be operated with
a voltage that should not exceed by
more than 10% the voltage indica-
ted on the rating plate.
Inspeccionar la máquina antes
de su uso.
– Accessories should be inspected
carefully before they are put into
operation.
– If there are breaks, cracks or
abnormal noises, the accessories
should not be used.
– After assembling the accessories,
manually turn them to see if they
are secure.
Avoid overloading the machine.
Do not apply too much pressure on
the machine. If the speed of rotation
decreases abruptly, the pressure
must be decreased immediately.
When the machine abruptly stops or
locks, you should disconnect it from
the mains.
The machine should not be used
in the following cases:
– En caso de daño en el interrup-
tor, en el enchufe o en la toma y
en fallos de electricidad.
– In the event of damage on the
switch, plug or socket, or in
power failure.
– If there are many sparks, stop
using the machine. It should be
repaired immediately.
– It must not be used before it is
repaired.
Always keep the machine clean.
The machine should be kept clean
and free of any obstruction and
must be observed to prevent the
entry of metal pieces.
Use the machine with care.
Handle the machine with care,
avoiding contacts and preventing
accessories from being damaged.
Pay attention to the insulation
resistance
The machine must be stored in a
dry, clean and free of vapors corro-
sive environment and out of reach
of children.
INSTRUCTIONS FOR
SAFE OPERATION AND
MAINTENANCE
Please read the following
instructions before starting the
machine:
– Keep the work area clean. The
work area must always be orde-
red and properly illuminated. It is
dangerous to leave things lying
on the floor.
– Focus on your work, keep your
feet and body well supported.
– Work with proper clothing and
safety glasses.
– Do not wear gloves or loose
clothing.
– Keep people away from the work
area.
Use specific accessories.
– The machine should not be
used in humid, hot, rain or snow
environments or in places with
explosive gases or corrosive
vapors.
– The plug must be used properly.
– Do not change the plug or insert
the bared wires directly into the
outlet.
– Do not use the extension indiscri-
minately.
– The extension should not be
increased or modified.
– The machine must not be carried
by extension.
– The extension cord must not
come in contact with heat or oil
sources and should be protected
against tears or other damage.
– The plug must be removed from
the outlet after use and before
any repair or maintenance is
performed.
– Prevent the machine from turning
on unexpectedly.
– When the plug is plugged in,
the switch must be in the OFF
position. When the plug is still
plugged in, do not carry the
machine if you are pressing the
switch.

20
EN
KNOW YOUR PRODUCT
1. Collet Nut
2. Shaft Collar
3. Spindle Lock Button
4. Accessible Brushes
5. On/Off Switch
6. Variable Speed Dial
7. Hanging Ring
ACCESSORIES
8. Flexible Shaf
9. Locking Chuck
10. Spindle Lock
1 2
3
4
67
5
8 9 10 11 12 13
11. Fitting Collar
12. Rotary Bits x 218
13. Spanner
Other manuals for PRO-POWER
4
Table of contents
Languages:
Other VITO Grinder manuals

VITO
VITO PRO-POWER VIES200A User manual

VITO
VITO VIRP100 User manual

VITO
VITO PRO-POWER User manual

VITO
VITO PRO-POWER VIRE11585A User manual

VITO
VITO PRO-POWER VIBCRSFL20 User manual

VITO
VITO VIESC150200 User manual

VITO
VITO Pro-Power VIRE12510A User manual

VITO
VITO VIRE23022A User manual

VITO
VITO VIRP100 User manual

VITO
VITO VIRE23026 User manual