Makita M9000 User manual

M9000
M9001
EN Angle Grinder INSTRUCTION MANUAL 4
FR Meuleuse d’Angle MANUEL D’INSTRUCTIONS 12
DE Winkelschleifer BETRIEBSANLEITUNG 22
IT Smerigliatrice angolare ISTRUZIONI PER L’USO 32
NL Haakse slijpmachine GEBRUIKSAANWIJZING 42
ES Esmeriladora Angular MANUAL DE
INSTRUCCIONES 51
PT Esmerilhadeira Angular MANUAL DE INSTRUÇÕES 61
DA Vinkelsliber BRUGSANVISNING 70
EL 79
TR KULLANMA KILAVUZU 89

2
1
Fig.1
A
B1
2
Fig.2
Fig.3
1
2
3
Fig.4
1
4
2
3
Fig.5
2
1
Fig.6
1
2
3
4
Fig.7
1
2
3
4
ø45
ø78
ø78
5
Fig.8

3
Fig.9
Fig.10
Fig.11
Fig.12
1
2
Fig.13
1
2
3
Fig.14
1
2
Fig.15

4ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: M9000 M9001
Applicable grinding wheel Max. wheel diameter 180 mm 230 mm
Max. wheel thickness 7.2 mm 6.5 mm
Max. wheel diameter 180 mm 230 mm
Max. wheel thickness 4.0 mm 3.2 mm
Spindle thread
Max. spindle length 26 mm
0 8,500 min-1 6,600 min-1
Overall length 466 mm
Net weight 5.5 - 7.7 kg 5.6 - 7.7 kg
/II
without notice.
EPTA-Procedure 01/2014, are shown in the table.
Symbols
meaning before use.
operations.
DOUBLE INSULATION
Due to the presence of hazardous compo-
nents in the equipment, used electrical and
impact on the environment and human
health.
Do not dispose of electrical and electronic
appliances with household waste!
In accordance with the European Directive
on waste electrical and electronic equipment
and its adaptation to national law, used
electrical and electronic equipment should
a separate collection point for municipal
waste, operating in accordance with the
environmental protection regulations.
crossed-out wheeled bin placed on the
equipment.
Intended use
The tool is intended for grinding and cutting of metal
and stone materials without the use of water.
Power supply
the same voltage as indicated on the nameplate, and
are double-insulated and can, therefore, also be used
from sockets without earth wire.
For public low-voltage distribution
systems of between 220 V and 250 V
Switching operations of electric apparatus cause volt-
to the operation of other equipment. With a mains
impedance equal or less than 0.24 Ohms it can be pre-
socket used for this device must be protected with a
fuse or protective circuit breaker having slow tripping
characteristics.

5ENGLISH
Noise
Model Sound pressure
level (LpA) : (dB(A))
Sound power level
(LWA) : (dB(A))
Uncertainty (K) :
(dB(A))
M9000 93 101 3
M9001 93 101 3
NOTE:
NOTE:
WARNING: Wear ear protection.
WARNING: -
ue(s) depending on the ways in which the tool is used especially what kind of workpiece is processed.
WARNING: Be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation
of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the
WARNING: Grinding thin sheets of metal or other easily vibrating structures with a large surface can
result in a total noise emission much higher (up to 15 dB) than the declared noise emission values.
Take the increased noise emission into consideration for both the risk assessment of noise exposure and
selecting adequate hearing protection.
Vibration
Work mode: surface grinding
Model
Vibration emission (ah, AG) : (m/s2)
Uncertainty (K) : (m/s2)
M9000 5.0 1.5
M9001 5.0 1.5
NOTE:
NOTE:
WARNING:
value(s) depending on the ways in which the tool is used especially what kind of workpiece is processed.
WARNING: Be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation
of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the
WARNING: The declared vibration emission value is used for main applications of the power tool. However if
EC Declaration of Conformity
For European countries only
to this instruction manual.
SAFETY WARNINGS
General power tool safety warnings
WARNING Read all safety warnings, instructions,
power tool. Failure to follow all instructions listed below
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
-

6ENGLISH
Grinder safety warnings
operations:
1. This power tool is intended to function as a
-
-
tions provided with this power tool. Failure to
2. Operations such as sanding, wire brushing,
polishing, or hole cutting are not to be per-
formed with this power tool. Operations for
3. Do not convert this power tool to operate in
Such a con-
4. Do not use accessories which are not spe-
manufacturer.
safe operation.
5. The rated speed of the accessory must be at
least equal to the maximum speed marked on
the power tool. Accessories running faster than
6. The outside diameter and the thickness of your
accessory must be within the capacity rating
of your power tool.
7. The dimensions of the accessory mounting
-
ware of the power tool. Accessories that do not
match the mounting hardware of the power tool
8. Do not use a damaged accessory. Before each
use inspect the accessory such as abrasive
wheels for chips and cracks, backing pad for
cracks, tear or excess wear, wire brush for
loose or cracked wires. If power tool or acces-
sory is dropped, inspect for damage or install
an undamaged accessory. After inspecting and
installing an accessory, position yourself and
bystanders away from the plane of the rotating
accessory and run the power tool at maximum
no-load speed for one minute. Damaged acces-
time.
9. Wear personal protective equipment.
Depending on application, use face shield,
safety goggles or safety glasses. As appro-
priate, wear dust mask, hearing protectors,
gloves and workshop apron capable of stop-
ping small abrasive or workpiece fragments.
The dust mask or respirator must be capable
10. Keep bystanders a safe distance away from
work area. Anyone entering the work area
must wear personal protective equipment.
area of operation.
11. Hold the power tool by insulated gripping
surfaces only, when performing an operation
where the cutting accessory may contact hid-
den wiring or its own cord.
parts of the power tool "live" and could give the
operator an electric shock.
12. Position the cord clear of the spinning acces-
sory.
13. Never lay the power tool down until the acces-
sory has come to a complete stop. The spinning
14. Do not run the power tool while carrying it at
your side. Accidental contact with the spinning
15. Regularly clean the power tool’s air vents. The
motor’s fan will draw the dust inside the housing
and excessive accumulation of powdered metal
16.
materials. Sparks could ignite these materials.
17. Do not use accessories that require liquid
coolants. Using water or other liquid coolants
Kickback and related warnings:
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged
-
-
trolled power tool to be forced in the direction opposite
For example, if an abrasive wheel is snagged or
entering into the pinch point can dig into the surface of
the material causing the wheel to climb out or kick out.
operator, depending on direction of the wheel’s move-
break under these conditions.
Kickback is the result of power tool misuse and/or
incorrect operating procedures or conditions and can be
1.
power tool and position your body and arms
to allow you to resist kickback forces. Always
use auxiliary handle, if provided, for maximum
control over kickback or torque reaction during
start-up. The operator can control torque reactions
or kickback forces, if proper precautions are taken.
2. Never place your hand near the rotating acces-
sory.
3. Do not position your body in the area where
power tool will move if kickback occurs.
Kickback will propel the tool in direction opposite
to the wheel’s movement at the point of snagging.

7ENGLISH
4. Use special care when working corners, sharp
edges, etc. Avoid bouncing and snagging the
accessory.
and cause loss of control or kickback.
5. Do not attach a saw chain woodcarving blade,
segmented diamond wheel with a peripheral
gap greater than 10 mm or toothed saw blade.
Such blades create frequent kickback and loss of
control.
-
1.
designed for the selected wheel. Wheels for
which the power tool was not designed cannot be
2. The grinding surface of centre depressed
wheels must be mounted below the plane of
the guard lip.
3. The guard must be securely attached to the
power tool and positioned for maximum safety,
so the least amount of wheel is exposed
towards the operator. The guard helps to protect
the operator from broken wheel fragments, acci-
dental contact with wheel and sparks that could
ignite clothing.
4. -
cations. For example: do not grind with the
are intended for peripheral grinding, side forces
shatter.
5.
of correct size and shape for your selected
wheel.
6. Do not use worn down wheels from larger
power tools. A wheel intended for larger power
tool is not suitable for the higher speed of a
7. When using dual purpose wheels always use
the correct guard for the application being
performed.
not provide the desired level of guarding, which
operations:
1. -
sive pressure. Do not attempt to make an
excessive depth of cut. Overstressing the wheel
or binding of the wheel in the cut and the possibil-
2. Do not position your body in line with and
behind the rotating wheel. When the wheel, at
-
3. When the wheel is binding or when interrupt-
tool and hold it motionless until the wheel
comes to a complete stop. Never attempt to
the wheel is in motion otherwise kickback may
occur. Investigate and take corrective action to
eliminate the cause of wheel binding.
4. Do not restart the cutting operation in the
workpiece. Let the wheel reach full speed and
carefully re-enter the cut.
walk up or kickback if the power tool is restarted in
the workpiece.
5. Support panels or any oversized workpiece to
minimize the risk of wheel pinching and kick-
back. Large workpieces tend to sag under their
own weight. Supports must be placed under the
workpiece near the line of cut and near the edge
of the workpiece on both sides of the wheel.
6. Use extra caution when making a “pocket cut”
into existing walls or other blind areas. The
-
7. Do not attempt to do curved cutting.
Overstressing the wheel increases the loading and
8. Before using a segmented diamond wheel,
make sure that the diamond wheel has the
peripheral gap between segments of 10 mm or
less, only with a negative rake angle.
Additional Safety Warnings:
1. When using depressed centre grinding wheels,
wheels.
2. NEVER USE Stone Cup type wheels with this
grinder. This grinder is not designed for these
3. Be careful not to damage the spindle, the
lock nut. Damage to these parts could result in
wheel breakage.
4. Make sure the wheel is not contacting the
workpiece before the switch is turned on.
5. Before using the tool on an actual workpiece,
let it run for a while. Watch for vibration or
wobbling that could indicate poor installation
or a poorly balanced wheel.
6. -
form the grinding.
7. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
8. Do not touch the workpiece immediately after
operation; it may be extremely hot and could
burn your skin.
9. Do not touch accessories immediately after
operation; it may be extremely hot and could
burn your skin.
10. Observe the instructions of the manufacturer
for correct mounting and use of wheels.
Handle and store wheels with care.

8ENGLISH
11. Do not use separate reducing bushings or
adaptors to adapt large hole abrasive wheels.
12.
13.
hole wheel, ensure that the thread in the wheel
is long enough to accept the spindle length.
14. Check that the workpiece is properly
supported.
15. Pay attention that the wheel continues to
16. If working place is extremely hot and humid,
or badly polluted by conductive dust, use a
short-circuit breaker (30 mA) to assure opera-
tor safety.
17. Do not use the tool on any materials contain-
ing asbestos.
18.
the dust collecting wheel guard if required by
domestic regulation.
19. Cutting discs must not be subjected to any
lateral pressure.
20. Do not use cloth work gloves during operation.
causes tool breakage.
21. Before operation, make sure that there is no
buried object such as electric pipe, water pipe
or gas pipe in the workpiece.
cause an electric shock, electrical leakage or gas
leak.
22. If a blotter is attached to the wheel, do not
remove it. The diameter of the blotter must be
23. Before installing a grinding wheel, always
check that the blotter part does not have any
abnormalities such as chips or cracks.
24. Tighten the lock nut properly. Overtightening
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product. MISUSE or failure to follow the safety
rules stated in this instruction manual may cause
serious personal injury.
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
checking function on the tool.
Shaft lock
WARNING: Never actuate the shaft lock when
the spindle is moving.
the tool damage.
Press the shaft lock to prevent spindle rotation when
installing or removing accessories.
Fig.1: 1. Shaft lock
Switch action
CAUTION: Before plugging in the tool, always
check to see that the switch trigger actuates
properly and returns to the "OFF" position when
released.
CAUTION:
case of a blackout or accidental shut down such
as unplugging of the power cord. Otherwise the
There are three patterns of the switch action depending
Fig.2: 1. Switch trigger 2. Lock lever
For tool with the lock-on switch
CAUTION: Switch can be locked in "ON" posi-
tion for ease of operator comfort during extended
use. Apply caution when locking tool in "ON"
To stop the tool from the locked position, pull the switch
lock lever is provided.
-
NOTICE: Do not pull the switch trigger hard
without pressing in the lock lever. This can cause
switch breakage.

9ENGLISH
switch
CAUTION: Switch can be locked in "ON" posi-
tion for ease of operator comfort during extended
use. Apply caution when locking tool in "ON"
lock lever is provided.
-
in.
To stop the tool from the locked position, pull the switch
NOTICE: Do not pull the switch trigger hard
without pressing in the lock lever. This can cause
switch breakage.
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is
any work on the tool.
Installing side grip (handle)
CAUTION: Always be sure that the side grip is
installed securely before operation.
CAUTION: You can install the side grip on the
3 holes. Install the side grip on one of the holes
according to the operation.
Fig.3
Installing or removing wheel guard
WARNING: When using a depressed center
so that the closed side of the guard always points
toward the operator.
Mount the wheel guard with the protrusions on the
wheel guard band aligned with the notches on the bear-
ing box. Then rotate the wheel guard to such an angle
that it can protect the operator according to work. Be
To remove wheel guard, follow the installation proce-
dure in reverse.
Fig.4: 1. Wheel guard 2. Bearing box 3. Screw
Installing or removing depressed
center wheel
Optional accessory
WARNING: When using a depressed center
so that the closed side of the guard always points
toward the operator.
WARNING: Make sure that the mounting part
the depressed center wheel perfectly. Mounting
dangerous vibration.
the straight part at the bottom of the spindle.
screw the lock nut onto the spindle.
Fig.5: 1. Lock nut 2. Depressed center wheel
3.4. Mounting part
that the spindle cannot revolve, then use the lock nut
Fig.6: 1. Lock nut wrench 2. Shaft lock
To remove the wheel, follow the installation procedure
in reverse.
Optional accessory
NOT equipped with a brake function.
Models with the letter F are standard-equipped with
wheel
Optional accessory
WARNING:
/ diamond wheel, be sure to use only the special
WARNING:
grinding.
onto the spindle.
Fig.7: 1. Lock nut 2.-
mond wheel 3.4. Wheel guard
Fig.8: 1. Lock nut 2.3. Abrasive
4.
78 5.
diamond wheel

10 ENGLISH
Installing dust collecting wheel
Optional accessory
cutting stone materials.
Fig.9
NOTE: For information how to install the dust col-
lecting wheel guard, refer to the manual of the dust
collecting wheel guard.
OPERATION
WARNING: It should never be necessary to
force the tool. The weight of the tool applies ade-
quate pressure. Forcing and excessive pressure
could cause dangerous wheel breakage.
WARNING: ALWAYS replace wheel if tool is
dropped while grinding.
WARNING:
NEVER hit the workpiece with the wheel.
WARNING:
Avoid bouncing and snagging the
wheel, especially when working corners, sharp
edges etc. This can cause loss of control and kickback.
WARNING: NEVER use tool with wood cutting
blades and other saw blades. Such blades when
CAUTION: Never switch on the tool when it
is in contact with the workpiece, it may cause an
injury to operator.
CAUTION: Always wear safety goggles or a
face shield during operation.
CAUTION:
the tool and wait until the wheel has come to a
complete stop before putting the tool down.
CAUTION:
one hand on housing and the other on the side
grip (handle).
NOTE: A dual purpose wheel can be used for both
-
Grinding operation
Fig.10
In general, keep the edge of the wheel at an angle of
about 15° to the workpiece surface.
During the break-in period with a new wheel, do not
the workpiece. Once the edge of the wheel has been
forward and backward direction.
diamond wheel
Optional accessory
WARNING:
Do not "jam" the wheel or apply excessive
pressure. Do not attempt to make an excessive depth of cut.
WARNING:
Do not start the cutting operation
in the workpiece. Let the wheel reach full speed and
carefully enter into the cut moving the tool forward over
the workpiece surface.
kickback if the power tool is started in the workpiece.
WARNING:
During cutting operations, never
change the angle of the wheel. Placing side pressure
WARNING: A diamond wheel shall be oper-
ated perpendicular to the material being cut.
Fig.11
Usage example: operation with diamond wheel
Fig.12
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
perform inspection or maintenance.
NOTICE:
Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or
the like. Discoloration, deformation or cracks may result.
Air vent cleaning
The tool and its air vents have to be kept clean.
vents start to become obstructed.
Fig.13: 1. Exhaust vent 2. Inhalation vent
Replacing carbon brushes
Fig.14:
1.2. Insulating tip 3.
When the resin insulating tip inside the carbon brush is
be replaced. Keep the carbon brushes clean and free to slip
in the holders. Both carbon brushes should be replaced at
Use a screwdriver to remove the brush holder caps.
Take out the worn carbon brushes, insert the new ones
and secure the brush holder caps.
Fig.15: 1. Brush holder cap 2. Screwdriver

11 ENGLISH
COMBINATION OF APPLICATIONS AND ACCESSORIES
Optional accessory
CAUTION: Using the tool with incorrect guards can cause risks as follows.
• -
piece causing poor control.
• -
mond wheels, there is an increased risk of exposure to rotating wheels, emitted sparks and particles,
as well as exposure to wheel fragments in the event of wheel burst.
•
reduces a risk of exposure to dust.
•
4
3
4
3
1
2
5
7
8
6
9
10
6
66
8
11
12
13
14
4
7
-Application 180 mm model 230 mm model
1 - Side grip
2 -
3 -
4 -
5 Depressed center wheel
6 - Lock nut
7 -
8
9 Dual purpose wheel -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 Diamond wheel
- - Lock nut wrench
NOTE:
NOTE:
NOTE:

12 FRANÇAIS
FRANÇAIS (Instructions originales)
SPÉCIFICATIONS
Modèle : M9000 M9001
Meule ordinaire applicable Diamètre max. de la meule 180 mm 230 mm
Épaisseur max. de la meule 7,2 mm 6,5 mm
Meule à tronçonner applicable Diamètre max. de la meule 180 mm 230 mm
Épaisseur max. de la meule 4,0 mm 3,2 mm
Filetage de l’axe
Longueur max. de l’axe 26 mm
0 8 500 min-1 6 600 min-1
Longueur totale 466 mm
Poids net 5,5 - 7,7 kg 5,6 - 7,7 kg
/II
-
Symboles
Lire le mode d’emploi.
Ne pas utiliser le carter de meule pour les
travaux de tronçonnage.
DOUBLE ISOLATION
-
-
-
en matière de protection de l’environnement.
-
Utilisations
-
Alimentation
sans mise à la terre.
Pour les systèmes de distribution
publics à basse tension, entre 220 V
et 250 V
-
-

13 FRANÇAIS
Bruit
Modèle
Niveau de pression
sonore (LpA) : (dB (A))
Niveau de puissance
sonore (LWA) : (dB (A))
Incertitude (K) :
(dB (A))
M9000 93 101 3
M9001 93 101 3
NOTE :
NOTE :
de l’exposition.
AVERTISSEMENT : Portez un serre-tête antibruit.
AVERTISSEMENT :
la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement selon le type de pièce
usinée.
AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées
sur une estimation de l’exposition dans des conditions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes
les composantes du cycle d’utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il
tourne à vide et le moment de son déclenchement).
AVERTISSEMENT :
ayant une grande surface peut entraîner une émission totale de bruit beaucoup plus élevée (jusqu’à 15 dB)
que les valeurs d’émission de bruit déclarées.
Placez des tapis anti-bruit souples et lourds ou similaires sur ces pièces pour les empêcher d’émettre du
son.
Prenez en compte l’augmentation des émissions de bruit pour l’évaluation des risques liés à l’exposition
au bruit et le choix d’un protecteur d’oreilles adéquat.
Vibrations
Mode de travail : meulage de surface
Modèle
Émission de vibrations (ah, AG) : (m/s2)
Incertitude (K) : (m/s2)
M9000 5,0 1,5
M9001 5,0 1,5
NOTE :
NOTE :
de l’exposition.
AVERTISSEMENT : -
rente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement selon le type
de pièce usinée.
AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées
sur une estimation de l’exposition dans des conditions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes
les composantes du cycle d’utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il
tourne à vide et le moment de son déclenchement).
AVERTISSEMENT :
Déclaration de conformité CE
Pour les pays européens uniquement
A à ce mode d’emploi.

14 FRANÇAIS
CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
Consignes de sécurité générales
pour outils électriques
AVERTISSEMENT Veuillez lire toutes les
consignes de sécurité, instructions, illustrations
-
trique. Le non-respect de toutes les instructions indi-
incendie et/ou de graves blessures.
Conservez toutes les mises en
garde et instructions pour réfé-
rence ultérieure.
-
Consignes de sécurité pour
meuleuse
Consignes de sécurité communes aux opérations
de meulage et de tronçonnage :
1. Cet outil électrique est conçu pour le meu-
lage et le découpage. Veuillez consulter les
consignes de sécurité, les instructions, les
cet outil électrique. Le non-respect de toutes les
blessures.
2.
travaux de ponçage, de brossage métallique,
de polissage ou de découpage de trous avec
cet outil électrique.
-
3. Ne convertissez pas cet outil électrique pour
qu’il fonctionne d’une manière qui n’est pas
fabricant de l’outil. Une telle conversion peut
entraîner une perte de contrôle et provoquer des
blessures graves.
4. N’utilisez pas d’accessoires qui n’ont pas
fabricant de l’outil. Même si un accessoire peut
qu’il fonctionnera de manière sûre.
5. La vitesse nominale de l’accessoire doit être
au moins égale à la vitesse maximum inscrite
sur l’outil électrique. Les accessoires tournant
plus vite que leur vitesse nominale peuvent se
6. Le diamètre extérieur et l’épaisseur de l’ac-
cessoire ne doivent pas dépasser la capacité
nominale de l’outil électrique. Les accessoires
7. Les dimensions du support d’accessoires
doivent correspondre aux dimensions de la
pièce où ils sont montés sur l’outil électrique.
pourront entraîner une perte de maîtrise de l’outil.
8. N’utilisez pas d’accessoire endommagé. Avant
chaque utilisation, assurez-vous que la meule
ou trop usée, ou que la brosse métallique est
Si vous laissez tomber l’outil électrique ou
un accessoire, assurez-vous qu’il n’est pas
endommagé ou bien remplacez l’accessoire
accessoire, assurez-vous que personne, y
compris vous-même, ne se trouve dans la
trajectoire de l’accessoire en rotation et faites
tourner l’outil électrique à vitesse à vide maxi-
male pendant une minute. Les accessoires
9.
Portez un équipement de protection individuelle.
écran facial, des lunettes à coques ou des lunettes
de sécurité. Si nécessaire, portez un masque
anti-poussière, des protège-tympans, des gants
et un tablier de travail pouvant arrêter les petites
particules abrasives ou les petits fragments de
pièce. La protection oculaire doit pouvoir arrêter les
-
10. Assurez-vous que les passants demeurent à
une distance sûre de la zone de travail. Toute
personne pénétrant dans la zone de travail
doit porter un équipement de protection indivi-
duelle. Des fragments de pièce ou un accessoire
-
11.
Tenez l’outil électrique par une surface de prise iso-
caché ou son propre cordon d’alimentation. Le
12. Placez le cordon à l’écart de l’accessoire
en rotation. En cas de perte de maîtrise, vous
risquez, en coupant ou en accrochant le cordon,
en rotation.
13. Ne déposez jamais l’outil électrique avant que
l’accessoire ne se soit parfaitement arrêté.
L’accessoire en rotation peut accrocher la surface
en perdiez la maîtrise.
14. Ne transportez pas l’outil électrique tout en le
laissant tourner. En cas de contact accidentel
avec l’accessoire en rotation, ce dernier risque
votre corps.

15 FRANÇAIS
15.
de l’outil électrique. Le ventilateur du moteur
-
16. N’utilisez pas l’outil électrique près de maté-
17. N’utilisez pas d’accessoires nécessitant un
liquide de refroidissement. L’utilisation d’eau
ou d’un liquide de refroidissement comporte un
Mises en garde concernant le choc en retour et
autres dangers :
-
vient lorsque la meule, la semelle, la brosse ou un autre
accessoire en rotation se coince ou accroche. Lorsque
l’accessoire en rotation se coince ou accroche, il s’ar-
rête soudainement et l’utilisateur perd alors la maîtrise
rotation au point où il se coince dans la pièce.
Par exemple, si une meule abrasive accroche ou se
coince dans la pièce, son tranchant introduit au point
-
mouvement de la meule au point de pincement. Dans
se briser.
ci-dessous.
1. Maintenez une poigne ferme des deux mains
sur l’outil électrique et placez corps et bras de
façon à pouvoir résister à la force exercée par
les chocs en retour. Utilisez toujours la poi-
gnée auxiliaire, s’il y en a une, pour avoir une
maîtrise maximale de l’outil en cas de choc
en retour ou de force de réaction exercée au
moment du démarrage. L’utilisateur peut maîtri-
2. Ne placez jamais la main près d’un accessoire
en rotation. L’accessoire risquerait de passer sur
votre main en cas de choc en retour.
3. Ne vous placez pas dans la zone vers laquelle
l’outil électrique se déplacera en cas de choc
en retour.
point où elle accroche dans la pièce.
4. Soyez tout particulièrement prudent lorsque
vous travaillez dans les coins, sur des arêtes
vives, etc. Évitez de laisser l’accessoire bondir
ou accrocher. L’accessoire en rotation a ten-
dance à accrocher dans les coins, sur les arêtes
vives ou lorsqu’il sautille, ce qui comporte un
risque de perte de maîtrise ou de choc en retour.
5.
lame à sculpter le bois, une meule diamantée à
segments avec un espace périphérique supé-
rieur à 10 mm ou une lame de scie dentée. De
retour et des pertes de maîtrise.
meulage et de tronçonnage :
1. Utilisez exclusivement les types de meule
-
meule sélectionnée. Les meules pour lesquelles
dangereuses.
2. La surface de meulage des meules à moyeu
déporté doit être montée sous le plan de la
lèvre du carter de protection. Si la meule n’est
carter de protection, celui-ci ne pourra pas assurer
3. Le carter de protection doit être solidement
assurer une sécurité maximale en ne laissant
qu’une partie minimale de la meule exposée
du côté de l’utilisateur. Le carter de protection
ses vêtements.
4. Les meules ne doivent être utilisées que pour
procédez pas au meulage avec le côté de la
meule à tronçonner. Les meules à tronçonner
-
5.
en bon état, dont la taille et la forme corres-
pondent à la meule sélectionnée.
6. N’utilisez pas de meules usées provenant
d’outils électriques plus grands. Une meule
7. Lorsque vous utilisez des meules à double
usage, utilisez toujours le carter de protection
approprié pour l’application prévue. Si vous
vous risquez de ne pas obtenir le niveau de pro-
blessures graves.
aux travaux de tronçonnage :
1. Évitez de « bloquer » la meule à tronçonner ou
d’appliquer une pression excessive. N’essayez
pas de couper trop profondément. Une meule
se tordre ou de se coincer dans la ligne de coupe,
ce qui comporte un risque de choc en retour ou de
bris de la meule.
2. Ne vous placez pas directement derrière ou
devant la meule en rotation. Lorsque la meule,
corps, le choc en retour potentiel risque de propul-
votre direction.

16 FRANÇAIS
3.
Lorsque la meule se coince ou lorsque vous inter-
rompez la coupe pour une raison quelconque,
mettez l’outil électrique hors tension et gardez-le
immobile jusqu’à ce que la meule cesse complè-
tement de tourner. Ne tentez jamais de retirer la
meule à tronçonner de la coupe pendant que la
meule tourne, sous peine de provoquer un choc
en retour.
4.
Ne reprenez pas la coupe telle quelle dans la
pièce. Laissez la meule atteindre sa pleine vitesse,
puis réintroduisez-la doucement dans la ligne de
coupe.
se trouve encore dans la pièce à travailler, la meule
risquera de se coincer, de remonter hors de la ligne
de coupe ou de provoquer un choc en retour.
5.
Soutenez les panneaux ou les pièces de grande
taille pour réduire les risques de coincement
de la meule et de choc en retour. Les pièces de
6.
Redoublez de précaution lorsque vous faites une
« coupe en plongée » dans un mur ou toute autre
surface pouvant cacher des structures. La meule,
7.
et risquera de se tordre ou de se coincer dans la
ligne de coupe, ce qui comporte un risque de choc
en retour ou de bris de la meule, susceptible de
provoquer de graves blessures.
8. Avant d’utiliser un disque diamanté à seg-
ments, assurez-vous que l’espace périphé-
rique entre les segments est au maximum de
10 mm, et que l’angle de pente est négatif.
Consignes de sécurité supplémentaires :
1.
Lors de l’utilisation des meules ordinaires à
moyeu déporté, assurez-vous d’utiliser exclusi-
2. N’UTILISEZ JAMAIS une meule boisseau pour
pierre avec cette meuleuse.
utilisation peut entraîner de graves blessures.
3. Prenez garde de ne pas endommager l’axe, le
-
tallation) ou le contre-écrou. La meule risque
de casser si ces pièces sont endommagées.
4. Assurez-vous que la meule n’entre pas en
contact avec la pièce avant de mettre l’outil
sous tension.
5.
Avant d’utiliser l’outil sur une pièce, faites-le tour-
ner un instant à vide. Soyez attentif aux vibrations
ou sautillements pouvant indiquer que la meule
n’est pas bien posée ou qu’elle est mal équilibrée.
6.
7. N’abandonnez pas l’outil alors qu’il tourne. Ne
faites fonctionner l’outil qu’une fois que vous
l’avez bien en main.
8. Ne touchez pas la pièce immédiatement après
avoir terminé le travail ; elle peut être très
chaude et vous brûler la peau.
9. Ne touchez pas les accessoires immédiate-
ment après avoir terminé le travail ; ils peuvent
être très chauds et vous brûler la peau.
10. Suivez les instructions du fabricant pour un
montage adéquat et une utilisation appropriée
des meules. Manipulez et rangez les meules
soigneusement.
11. N’utilisez pas de bagues de réduction ou
d’adaptateurs vendus dans le commerce pour
central est grand.
12.
13. Pour les outils destinés à être équipés d’une
pour accueillir la longueur de l’axe.
14. Assurez-vous que la pièce à travailler est cor-
rectement soutenue.
15. N’oubliez pas que la meule continue de tour-
ner une fois l’outil éteint.
16. Si le lieu de travail est extrêmement chaud et
humide, ou fortement pollué de poussières
conductrices, utilisez un disjoncteur (30 mA)
pour assurer la sécurité de l’utilisateur.
17. N’utilisez l’outil avec aucun matériau conte-
nant de l’amiante.
18. Lorsque vous utilisez une meule à tronçonner,
travaillez toujours avec le carter de meule de
collecte de la poussière si cela est exigé par la
réglementation locale.
19. Aucune pression latérale ne doit être exercée
sur les disques de coupe.
20. N’utilisez pas de gants de travail en tissu
21.
Avant utilisation, assurez-vous qu’aucun objet tel
que des conduites électriques, des tuyaux d’eau
ou des tuyaux de gaz n’est enterré sous la zone
de travail.
22.
pas. Le diamètre du buvard doit être supérieur
23.
toujours que la partie buvard ne présente pas
24. Serrez correctement le contre-écrou. Un ser-
rage excessif de la meule peut provoquer une
-
voquer un sautillement.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS
sentiment d’aisance et de familiarité avec le
produit, en négligeant le respect rigoureux des
consignes de sécurité qui accompagnent le pro-
duit en question. La MAUVAISE UTILISATION de
l’outil ou l’ignorance des consignes de sécurité
indiquées dans ce mode d’emploi peut entraîner
de graves blessures.

17 FRANÇAIS
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION : Assurez-vous toujours que
l’outil est hors tension et débranché avant de
Verrouillage de l’arbre
AVERTISSEMENT : N’activez jamais le ver-
rouillage de l’arbre pendant que l’axe tourne.
pourrait entraîner des blessures graves ou endom-
mager l’outil.
sur le verrouillage de l’arbre pour empêcher l’axe de
tourner.
Fig.1: 1. Verrouillage de l’arbre
Interrupteur
ATTENTION : Avant de brancher l’outil,
correctement et revient en position d’arrêt une
ATTENTION : Veillez à éteindre l’outil en
cas de panne de courant ou d’arrêt accidentel,
en débranchant le cordon d’alimentation par
exemple.
accident ou des blessures.
Il existe trois modes de fonctionnement de la gâchette
Fig.2: 1.2. Levier de verrouillage
Pour les outils avec interrupteur de
verrouillage
Propre au pays
ATTENTION : L’interrupteur peut être ver-
rouillé sur la position « Marche » pour améliorer
le confort de l’utilisateur pendant une utilisation
prolongée. Soyez prudent lorsque vous verrouil-
lez l’outil sur la position « Marche » et tenez-le
fermement.
Pour un fonctionnement continu, enclenchez la
-
relâchez-la.
Pour les outils avec interrupteur de
sécurité
-
clenchement accidentel de la gâchette.
REMARQUE :
avec force lorsque le levier de verrouillage n’est
pas enfoncé. Vous risqueriez de briser la gâchette.
Pour les outils avec interrupteur de
verrouillage et de sécurité
Propre au pays
ATTENTION : L’interrupteur peut être ver-
rouillé sur la position « Marche » pour améliorer
le confort de l’utilisateur pendant une utilisation
prolongée. Soyez prudent lorsque vous verrouil-
lez l’outil sur la position « Marche » et tenez-le
fermement.
-
clenchement accidentel de la gâchette.
Pour un fonctionnement continu, poussez le levier de
-
relâchez-la.
REMARQUE :
avec force lorsque le levier de verrouillage n’est
pas enfoncé. Vous risqueriez de briser la gâchette.
ASSEMBLAGE
ATTENTION : -
vention sur l’outil, assurez-vous toujours qu’il est
hors tension et débranché.
Pose de la poignée latérale
ATTENTION : Avant l’utilisation, assu-
rez-vous toujours que la poignée latérale est
fermement posée.
ATTENTION : Vous pouvez installer la poi-
-
l’opération.
Fig.3

18 FRANÇAIS
Pose ou dépose du carter de meule
AVERTISSEMENT : Pour l’utilisation d’une
meule à moyeu déporté, le carter de meule doit
être posé sur l’outil de manière à toujours se
refermer du côté de l’utilisateur.
Montez le carter de meule en alignant les parties sail-
lantes de la bande du carter de meule sur les entailles
du boîtier de roulement. Puis, faites tourner le carter de
fermement la vis.
de pose dans l’ordre inverse.
Fig.4: 1.2. Boîtier de roulement
3. Vis
Pose ou dépose de la meule à
moyeu déporté
Accessoire en option
AVERTISSEMENT : Pour l’utilisation d’une
meule à moyeu déporté, le carter de meule doit
être posé sur l’outil de manière à toujours se
refermer du côté de l’utilisateur.
AVERTISSEMENT : Assurez-vous que la
parfaitement dans le diamètre interne de la meule
à moyeu déporté.
dangereuses.
-
Fig.5: 1.2.
3.4.
verrouillage de l’arbre pour empêcher l’axe de tourner,
tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
Fig.6: 1.2. Verrouillage de
l’arbre
dans l’ordre inverse.
Accessoire en option
Pose d’une meule à tronçonner
abrasive/meule diamantée
Accessoire en option
AVERTISSEMENT :
Pendant l’utilisation d’une
meule à tronçonner abrasive/meule diamantée, vous
devez utiliser exclusivement le carter de meule spé-
cialement conçu pour les meules à tronçonner.
AVERTISSEMENT : N’utilisez JAMAIS une
meule à tronçonner pour faire du meulage latéral.
Fig.7: 1.2. Meule à tronçonner abra-
3.
4.
Fig.8: 1.2.
3. Meule à tronçonner abrasive/Meule dia-
4.5.
meule pour meule à tronçonner abrasive/
Installation du carter de meule de collecte
de la poussière pour le découpage
Accessoire en option
Les accessoires en option vous permettent d’utiliser cet
Fig.9
NOTE : Pour de plus amples informations sur l’instal-
lation du carter de meule de collecte de la poussière,
reportez-vous au manuel l’accompagnant.
UTILISATION
AVERTISSEMENT : Il n’est jamais néces-
saire de forcer l’outil.
en appliquant une pression excessive, vous risquez
AVERTISSEMENT : Remplacez TOUJOURS
la meule si vous laissez tomber l’outil en meulant.
AVERTISSEMENT : Ne frappez ni ne heurtez
JAMAIS la meule contre la pièce à travailler.
AVERTISSEMENT : Évitez de laisser la
meule sautiller ou accrocher, tout spécialement
lorsque vous travaillez dans des coins, sur des
angles vifs, etc.
l’outil et de choc en retour.
AVERTISSEMENT : N’utilisez JAMAIS l’outil
avec des lames à bois et autres lames de scie.
-
vent et causent une perte de contrôle, ce qui com-
porte un risque de blessure.

19 FRANÇAIS
ATTENTION : Ne faites jamais démarrer l’outil
alors qu’il touche la pièce à travailler ; il y a risque
de blessure pour l’utilisateur.
ATTENTION : Portez toujours des lunettes à
coques ou un écran facial pendant l’utilisation.
ATTENTION : Une fois le travail terminé, met-
tez toujours l’outil hors tension et attendez l’arrêt
complet de la meule avant de déposer l’outil.
ATTENTION : Tenez TOUJOURS l’outil fer-
mement, avec une main sur le carter de l’outil et
l’autre main sur la poignée latérale (poignée).
NOTE :
pour les travaux de meulage et de tronçonnage.
pour le tronçonnage.
Opérations de meulage
Fig.10
Mettez l’outil sous tension, puis appliquez la meule sur
la pièce à travailler.
-
viron 15° par rapport à la surface de la pièce à travailler.
pas avancer la meuleuse dans le sens avant sous peine de
Utilisation avec une meule à
tronçonner abrasive/meule diamantée
Accessoire en option
AVERTISSEMENT : Évitez de « bloquer » la
meule ou d’appliquer une pression excessive.
N’essayez pas de couper trop profondément. Un
travail trop intense augmente la charge de l’outil, peut
forcer la meule à se tordre ou à coincer dans la pièce,
-
AVERTISSEMENT : Ne commencez pas la
coupe avec l’outil engagé dans la pièce à travail-
ler. Attendez que la meule ait atteint sa pleine
vitesse, puis faites pénétrer l’outil prudemment
dans la ligne de coupe en le faisant avancer à
la surface de la pièce à travailler. La meule peut
se coincer, remonter hors de la ligne de coupe ou
à travailler.
AVERTISSEMENT :
l’angle de la meule pendant l’exécution de la
coupe.
de blessure grave.
AVERTISSEMENT : Une meule diamantée
doit être utilisée perpendiculairement au matériau
à couper.
Exemple d’utilisation : utilisation avec la meule à
tronçonner abrasive
Fig.11
Exemple d’utilisation : utilisation avec la meule
diamantée
Fig.12
ENTRETIEN
ATTENTION : Assurez-vous toujours que
l’outil est hors tension et débranché avant d’y
REMARQUE : N’utilisez jamais d’essence, ben-
zine, diluant, alcool ou autre produit similaire.
Cela risquerait de provoquer la décoloration, la
Fig.13: 1.2.
d’air
Remplacement d’un balai en
carbone
Fig.14: 1.2. Embout isolant 3. Balai
en carbone
en carbone touche le contact du commutateur, il coupe
N’utilisez que des balais en carbone identiques.
-
rez les neufs et revissez solidement les bouchons de
porte-charbon.
Fig.15: 1. Bouchon de porte-charbon 2. Tournevis

20 FRANÇAIS
COMBINATION D’APPLICATIONS ET D’ACCESSOIRES
Accessoire en option
ATTENTION : L’utilisation de l’outil avec des carters de protection incorrects peut entraîner les
risques suivants.
• Lors de l’utilisation d’un carter de meule à tronçonner pour le meulage de façade, le carter de meule
peut interférer avec la pièce et entraîner un mauvais contrôle.
• Lors de l’utilisation d’un carter de meule ordinaire pour les travaux de tronçonnage avec des meules
abrasives à liant et des meules diamantées, le risque d’exposition aux meules en rotation, aux étin-
celles et particules émises, ainsi que d’exposition à des fragments de meule en cas de rupture de la
meule augmente.
• L’utilisation de carters de meule de collecte de la poussière pour les travaux de tronçonnage et de
façade dans le béton ou la maçonnerie réduit le risque d’exposition à la poussière.
•
combinés), utilisez uniquement un carter de meule à tronçonner.
4
3
4
3
1
2
5
7
8
6
9
10
6
66
8
11
12
13
14
4
7
-Application Modèle 180 mm Modèle 230 mm
1 -
2 -
3 -
4 -
5Meulage
6 -
7 -
8Tronçonnage
9Meulage/Tronçonnage Meule à double usage -
10 --
11 -
12 --
13 -
14 Tronçonnage
- -
Other manuals for M9000
3
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Makita Grinder manuals

Makita
Makita GA4541 User manual

Makita
Makita 9015A Quick start guide

Makita
Makita GA4040C User manual

Makita
Makita GD0800C User manual

Makita
Makita GA7080 User manual

Makita
Makita DGA900Z User manual

Makita
Makita 9540 User manual

Makita
Makita 9553NB User manual

Makita
Makita DGA402 User manual

Makita
Makita 9560CV User manual

Makita
Makita GD0601 User manual

Makita
Makita DGA408 User manual

Makita
Makita GA4540R User manual

Makita
Makita M9002 User manual

Makita
Makita MKTNXT707PT User manual

Makita
Makita M9503R User manual

Makita
Makita M9509 User manual

Makita
Makita GA003G User manual

Makita
Makita 9556HN User manual

Makita
Makita DGA404 User manual