Vivanco CHH 8000 User manual

Instrukcja obsługi
Instruções de uso
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
N käyttöohjet
Руководство по эксплуатации
Instruction manual . . . . . . . . . . .4
Bedienungsanleitung . . . . . . . .10
Mode d`emploi . . . . . . . . . . . . .16
Instrucciones de uso . . . . . . . .23
Istruzioni per l´uso . . . . . . . . . .29
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . .36
Instrukcja obsługi
. . . . . . . . . . . .42
Instruções de uso . . . . . . . . . . .49
Betjeningsvejledning . . . . . . . .56
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . .62
N käyttöohjet . . . . . . . . . . . . . . .68
Руководство по эксплуатации
.74
GB
D
F
E
I
NL
RUS
PL
Instruction manual
Bedienungsanleitung
Mode d`emploi
Instrucciones de uso
Istruzioni per l´uso
Gebruiksaanwijzing
Vivanco GmbH
Ewige Weide 15
D-22926 Ahrensburg/Germany
Fax +49(0)41 02 / 231 - 160
www.vivanco.com
FD1108
GB
D
F
E
I
NL
PL
P
CHH 8000
P
DK
S
FIN
DK
S
FIN
RUS
CHH 8000 CHH 8000

5
GB
Clean the devices using a moist cloth and never use aggressive cleaning agents.
Constant use at high volumes impairs your hearing and may cause permanent damage.
Do not dispose of this product with the domestic waste; take it to your local
electronic waste recycling depot.
To completely isolate the device from the mains supply, the plug-in power supply
must be pulled out of the mains outlet. Therefore, the device must be placed in such
a way that unhindered access to the mains outlet is always ensured, so that the
plug-in power supply can be immediately pulled out in an emergency. To eliminate
the danger of fire, the plug-in power supply must be pulled from the mains outlet
whenever the appliance is not to be used for a prolonged period, such as when you
go on holiday. The appliance must not be subjected to any splashed or dripping
water; also, objects filled with liquids, like vases, or open beverages should not be
placed on or near the appliance
Protect the environment and keep your energy consumption down – if you are not
using the appliance for a prolonged time, pull the mains plug. The environment will
be grateful!
Preparing your RF headphone
1. Place the transmitter near to your hi-fi system, your TV or another audio source.
2. Connect the power supply to the power supply port of the transmitter and then insert
the plug into a power outlet.
3. Connect the audio connecting cable to a headphone output, or to a line out or rec.
out output. Set the volume of your audio source to 1/4 to 1/3 of the maximum
volume and connect the other end of the cable to your transmitter.
4. Connect the digital output (Toslink) of your DVD player or any other digital audio
source to the digital input of the transmitter. Use a suitable Toslink cable for this
purpose (not part of supplied kit).
5. The operation indicator light of the transmitter glows blue when music is received.
6. Insert the supplied batteries as described in the chapter "Using batteries or
rechargeable batteries".
7. Switch on the cordless headphone with the on/off switch.
Take a thin, blunt object (e.g. paper clip). Press with it carefully on the pairing button
on the transmitter.
Then also press within 10 seconds on the pairing button on the headphone.
4
CHH 8000
Congratulations on purchasing your new Vivanco product. This cordless headphone system
with the latest transmission technology and the Vivanco CSI – Convenient Sound
Intelligence technology for a great music experience.
What does CSI – Convenient Sound Intelligence mean?
The cordless headphones CHH 8000 from Vivanco unify innovative CSI technology and
appealing design.
The cordless digital signal transmission (Toslink) guarantees a noise-free, crystal-clear
sound and true-to-detail sound reproduction for Hifi and TV.
One particularly convenient feature is the simultaneous use of 2 sound sources (digital
and analogue) through easy toggling directly on the headphones (remote function). The
CSI technology also focuses on an unrestrictedly private sphere. “Total Privacy“
completely eliminates the possibility of third parties listening in.
And – extra soft comfort pads that enclose the ears and an adjustable head band ensure
many hours of listening pleasure.
Enjoy your favourite music or your favourite films without irritating cables in the highest
stereo quality or even in full digital quality.
A Transmitter
1 Charging indicator light
2 Operation indicator light
3 Pairing button
4 Digital input (Toslink)
5 Analogue stereo output
6 Gain switch
7 Power supply socket
8 Power supply
9 Cinch adapter
10 Audio connecting cable
11 Stereo jack adapter 3.5 mm to 6.35 mm
B RF headphone
1 Charging contacts
2 Earshell with battery compartment
3 On/off switch (ON/OFF)
4 Volume control (VOLUME)
5 Operation indicator light
6 Digital/Analogue toggle switch (D/A)
7 Battery compartment
8 Pairing button (PAIRING)
Important information
Please read these operating instructions carefully and keep them in a safe place.
Do not use the devices in water or rain.
The AC adaptors are designed for these devices only. Do not use the supplied AC
adaptors with other devices.
Avoid exposure to extreme heat or strong light.
Do not open the housings or the AC adaptors (danger of electric shock!).
Check whether the local mains voltage corresponds to the voltage indicated on the
AC adaptor.
Avoid touching the battery or charging contacts. Do not touch the contacts with
metal objects.
Do not cover the devices (e.g. with a towel, sheet, etc.)
GB
LR
Pairing
PARING
DC IN
9V
DIGITALIN
ANALOG IN
GAIN HIGH
LOW
3
CHH 8000
A
B
1 32 6 7
8
4
9
5 61 32 7 8
10 11
54

7
GB
5. Thereafter, press the Pairing button of the cordless headphones for 10 seconds and
thus confirm your selection.
6. If you wish to operate several sets in parallel, repeat steps 1-5 for the next set.
Commissioning several cordless headphones to one transmitter (max. 7
numbers):
Always keep in mind that the transmitter and the cordless headphones can be a
maximum of 60 cm from one another.
1. Switch on the transmitter and the cordless headphones and make sure that music
can be heard. The operation indicator light on the cordless headphones glows
continuously.
2. Now take the second set of cordless headphones and switch it on. The operation
indicator light flashes.
3. Press the Pairing button of the transmitter for 10 seconds
4. Thereafter, press the Pairing button of the cordless headphones for 10 seconds.
5. The second cordless headphone set is now also paired with the transmitter and you
can hear your music.
6. Repeat the steps for every additional cordless headphone set.
Using batteries or rechargeable batteries
Opening the battery compartment
1. To open the battery compartment, carefully pull off the ear cushion from the left side
earshell "L". The battery compartment is located behind this.
2. Insert the batteries or rechargeable batteries (micro, type AAA) into the battery
compartment, observing the correct polarity.
3. Place the ear cushion over the battery compartment again and press it carefully until
it latches.
Charging the supplied rechargeable batteries
1. Switch off the RF headphone.
2. Place the RF headphone in the charging tray with the side marked “L” to the left.
3. Charging of the rechargeable batteries starts automatically and the charging
indicator light of the charging tray switches to red.
4. If the charging indicator light does not become red, move the headphone a little back
and forth in the charging tray till the charging contacts engage correctly and the
charging indicator light glows red.
5. Caution: Before using the batteries the first time, charge them continuously
for 8 hours to achieve full capacity.
The cordless headphone set has a charge-protecting battery charging function for
longer running time of the batteries. After about 8 hours, the discharged batteries
get completely charged again and the charging indicator light goes off. You can now
enjoy your music for about 11 hours at average loudness levels.
6
8. Press the A/D button of the cordless headphones to switch between the two audio
sources.
9. Your device is now ready for operation.
Caution: With some DVD players or other digital audio sources, the Toslink
output has to be activated. Preferably set it to Dolby Digital. Read the operating
manual of your player in this context.
Both the inputs do not have to be active for music transmission. You can also
use the inputs individually. Remember to also switch to the correct input on the
cordless headphones (A/D).
Explanation of functions
“Total Privacy”–Anti-eavesdropping security
Thanks to the latest wireless technology, the possibility of listening in by third parties is
eliminated and you can fully enjoy your private sphere. This function is always active.
Toggling between the audio sources
To toggle between the two audio inputs, press the A/D button on the cordless
headphones. This toggles between the digital and analogue inputs.
Gain Switch
If you connect audio sources that have a lower output level (such as an MP3 player) at the
analogue port of the transmitter, you can lift the level and hence make it louder. Set the
Gain switch on the transmitter to “high” and the signal is subsequently amplified.
Stand-by Mode
The transmitter and the operation indicator light automatically go into standby mode
when there is no signal for about 5 minutes or if it is too weak. When the signal is
present again, or is strong enough, it automatically goes into ready-to-transmit mode.
Pairing
The Pairing function connects the transmitter with one or more receivers.
In this manner, several cordless headphones of similar type can be paired to one
transmitter without losing the eavesdropping protection feature. It is also possible to
operate cordless headphones in parallel. To do so, follow the procedure below:
Renewed pairing of transmitter and cordless headphones or the operation of several sets
(cordless headphones and transmitters) in parallel. A maximum of 2 sets can be
operated in parallel:
When operating several sets in parallel, please note that while pairing, the sets must be
more than 60 cm from one another.
1. Pull the plug-in power supply of the transmitter and switch off the cordless
headphones.
2. Take a thin, blunt object (e.g. an office clip). Use it to carefully press the Pairing
button on the transmitter and simultaneously insert the plug-in power supply as well.
3. Switch on the cordless headphones again. The operation indicator light flashes.
4. Press the Pairing button on the transmitter till the operation indicator light on the
cordless headphones glows continuously.
GB

9
Licence
This Vivanco RF product conforms to the European R&TTE directive for RF systems in
harmonised frequency ranges. These systems may be sold and operated in the EU and in
EFTA countries.
Operation is not permitted in any countries not named.
The declaration of conformity is included at the end of this manual.
Warranty
The warranty period is 24 months from the date of purchase.
Hotline
Contact Germany: Telephone hotline 01805 / 404910 (0.14 / min.)
or http://www.vivanco.de.
European contacts can be found at http://www.vivanco.com.
GB
Problem
No transmission / no sound
A regular noise is audible in the
digital transmission
A noise can be heard in the signal
A beep resounds in the earphone
No charging
Possible cause
Devices are outside range
Batteries are empty
Connection cut off
There is no signal at the input
The transmitter and the cordless
headphones are not coupled
Incoming signal not loud enough
The digital audio source (DVD play-
er etc.) is not correctly set
Batteries are almost empty
Devices are on outer margin of
range
Position of transmitter
Batteries are almost empty
Rechargeable batteries are not
charged
Solution
Reduce distance between devices.
If ordinary batteries are used, replace them.
If you use the supplied batteries, charge them.
Check whether or not all plugs are correctly plugged in.
Switch over the audio source at the cordless headphones or
start the music at the audio source.
The pairing has to be done again.
Increase the volume of the music signal.
Refer to the manual of your audio source and activate the
Toslink digital output. Preferably Dolby Digital
The batteries are almost empty and need to be replaced. If you
use the supplied batteries – charge them.
The transmitter and the cordless headphones are too far from
one another. Take the cordless headphone set closer to the
transmitter.
In some cases it may be necessary to place the transmitter
somewhere else or higher.
The batteries are almost empty and need to be replaced. If you
use the supplied batteries – charge them.
Check whether the position of the headphones in the charging
tray is correct and also check the position of the batteries in the
battery compartment. While charging, the charging indicator
light glows red.
8
Using different batteries
The RF headphone can also be used with other chargeable standard AAA micro batteries
or non-chargeable 1.5 V AAA batteries. Standard chargeable AAA micro batteries cannot,
however, be charged via the devices.
Disposing of the batteries and rechargeable batteries
Consider the environment when disposing of the batteries or rechargeable batteries,
which must not be thrown away with domestic rubbish. Do not use old and new batteries
or different battery types simultaneously. Remove batteries from the device if it is not to
be used for a long time.
Status Information of the Displays
Transmitter Application Status of the operation
indicator light
Devices are paired and the transmission is on On
Devices are off Off
Devices are on and not paired On
Stand-by mode Off
Transmission is switched on but no transmission takes place Off
Status of the
charging indicator light
Cordless headphones are not in the charging tray Off
Cordless headphones are in the charging tray and
getting charged On (red)
Cordless headphones are in the charging tray and charged On (green)
Cordless headphones Application Status of the operation
indicator light
Wireless transmission is ok On
Wireless transmission is not ok, devices are not paired Flashing
Technical specifications
Frequency range: 2,4GHz
Power supply: Transmitter: AC adapter 9 Volt/ 400mA
RF headphone: 3x micro AAA batteries
Transmitting power: max. 10 mW
Operating Temperature: 5 - 40° C
Subject to alteration!
Trouble-shooting
If your device should not function properly, please proceed as follows:
1. Using the following table of malfunctions, try to find and correct the fault.
2. Read the corresponding section in these instructions carefully.
3. Look on the Internet at www.vivanco.com to see whether the fault and its correction
are described.
4. Ask your dealer.
5. Call the telephone hotline 01805 / 40 49 10 (0.14/min.) for Germany. You will find
contacts for Europe at www.vivanco.com
GB

Decken Sie die Geräte nie ab (z.B. mit einem Handtuch, Laken, usw.)
Reinigen Sie die Geräte mit einem feuchten Tuch und niemals mit scharfen Reinigern.
Ständige Benutzung bei hohen Lautstärken beeinträchtigt das Gehör oder kann
bleibende Schäden hervorrufen.
Zur ordnungsgemäßen Entsorgung dieses Produkts geben Sie es nicht in den
Hausmüll, sondern führen es dem örtlichen Recyclingsystem für Elektroschrott zu.
Um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen, muss das Steckernetzteil aus der
Netzsteckdose gezogen werden. Daher sollte das Gerät so aufgestellt werden, dass
stets ein unbehinderter Zugang zur Netzsteckdose gewährleistet ist, damit das
Steckernetzteil in einer Notsituation sofort abgezogen werden kann. Um Brandgefahr
auszuschließen, sollte das Steckernetzteil vor einem längeren Nichtgebrauch des
Gerätes, beispielsweise während des Urlaubs, grundsätzlich von der Netzsteckdose
getrennt werden. Das Gerät sollte keinem Spritz- und/oder Tropfwasser ausgesetzt
werden; es sollten auch keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände wie Vasen oder
offene Getränke oben auf oder neben das Gerät gestellt werden
Schonen Sie die Umwelt und Ihren Energieverbrauch und ziehen Sie generell bei
längerem Nichtgebrauch den Netzstecker. Die Umwelt dankt es Ihnen!
Vorbereitung Ihres Funkkopfhörers
1. Stellen Sie den Sender in die Nähe Ihrer HiFi-Anlage, Ihres Fernsehers oder einer
anderen Audio-Quelle auf.
2. Schließen Sie das Netzteil am Netzteilanschluss des Senders an und stecken es
dann in eine Steckdose.
3. Verbinden Sie das Audio-Anschlusskabel mit einem Kopfhörerausgang oder einem
Line-Out bzw. Rec-Out-Ausgang. Drehen Sie die Lautstärke Ihrer Audioquelle auf ca.
1/4-1/3 der Gesamtlautstärke und schließen das andere Kabelende an Ihren Sender an.
4. Verbinden Sie den Digitalausgang (Toslink) Ihres DVD-Player oder einer anderen
Digitalen Audioquelle mit dem digitalen Eingang des Senders. Nutzen Sie hierfür ein
geeignetes Toslinkkabel (nicht mitgeliefert).
5. Die Betriebsanzeige des Senders leuchtet blau, wenn Musik empfangen wird.
6. Legen Sie wie unter Kapitel „Verwendung von Batterien oder Akkus“ beschrieben die
mitgelieferten Akkus ein.
7. Schalten Sie den Funkkopfhörer mit dem An-/Ausschalter ein.
[Bild 1]
Nehmen Sie einen dünnen und stumpfen Gegenstand (z.B. Büroklammer). Damit
drücken Sie vorsichtig die Pairing Taste am Sender.
[Bild 2]
11
D
CHH 8000
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Vivanco Produktes. Dieses drahtlose
Funkkopfhörersystem arbeitet mit modernster Übertragungstechnik und der Vivanco
CSI – Convenient Sound Intelligence Technologie für ein optimales Musikerlebnis.
Was bedeutet CSI –Convenient Sound Intelligence?
Der Funkkopfhörer CHH 8000 von Vivanco vereint innovative CSI-Technologie und
ansprechendes Design.
Die kabellose, digitale Signalübertragung (Toslink) garantiert einen rauschfreien,
kristallklaren Klang und detailgetreue Soundwiedergabe für Hifi und TV.
Besonders bequem: die gleichzeitige Nutzung von 2 Soundquellen (digital und analog)
durch einfaches Umschalten direkt am Kopfhörer (Fernbedienfunktion). Dabei setzt die
CSI-Technologie auch auf eine uneingeschränkte Privatsphäre. „Total Privacy“ schließt das
unerlaubte Mithören Dritter komplett aus.
Und – extra softe, Ohr umschließende Komfortohrpolster und ein individuell einstellbares
Kopfband sorgen für langen Musikgenuss.
Genießen Sie Ihre Lieblingsmusik oder Lieblingsfilme ohne aufwändige
Kabelverbindungen in höchster Stereoqualität oder sogar in voller Digitalqualität.
A Sender
1 Ladeanzeige
2 Betriebsanzeige
3 Pairing Taste
4 Digitaler Eingang (Toslink)
5 Analoger Stereoeingang
6 Gain Schalter
7 Netzteilanschluss
8 Netzteil
9 Cinch-Adapter
10 Audioanschlusskabel
11 Stereoklinkenadapter 3,5mm auf 6,35mm
B Funkkopfhörer
1 Ladekontakte
2 Ohrmuschel mit Batteriefach
3 An-/Ausschalter (ON/OFF)
4 Lautstärkeregler (VOLUME)
5 Betriebsanzeige
6 Digital/Analog Umschalttaster (D/A)
7 Batteriefach
8 Pairing Taste (PAIRING)
Wichtige Information
Bitte lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf.
Verwenden Sie die Geräte niemals im Wasser oder im Regen.
Die Netzteile sind nur für diese Geräte entwickelt. Nutzen Sie die mitgelieferten
Netzteile niemals mit anderen Geräten.
Vermeiden Sie extreme Hitze- oder Lichteinwirkung.
Öffnen Sie niemals die Gehäuse oder Netzteile (Gefahr von Stromschlägen!).
Prüfen Sie, ob die lokale Netzspannung mit der angegebenen Spannung auf dem
Netzteil übereinstimmt.
Vermeiden Sie die Berührung der Batterie- oder Ladekontakte. Führen Sie keine
Metallgegenstände an die Kontakte.
10
D

2. Nehmen Sie einen dünnen und stumpfen Gegenstand (z.B. Büroklammer). Damit
drücken Sie vorsichtig die Pairing Taste am Sender und stecken gleichzeitig das
Netzteil wieder ein.
3. Schalten Sie den Funkkopfhörer wieder an. Die Betriebsanzeige blinkt.
4. Drücken Sie die Pairing Taste am Sender so lange bis die Betriebsanzeige am
Funkkopfhörer wieder durchgehend leuchtet.
5. Danach drücken Sie 10 Sekunden lang die Pairing Taste des Funkkopfhörers und
bestätigen damit die Auswahl.
6. Wenn Sie mehrere Sets parallel betreiben wollen, dann wiederholen Sie den Schritt
1-5 bei dem nächsten Set.
Inbetriebnahme mehrerer Funkkopfhörer an einem Sender (max. 7 Stck):
Beachten Sie immer, dass Sender und Funkkopfhörer maximal 60cm von einander entfernt
stehen dürfen.
1. Schalten Sie Sender und den Funkkopfhörer an und überzeugen Sie sich, dass Musik
zu hören ist. Die Betriebsanzeige am Funkkopfhörer leuchtet durchgehend.
2. Nehmen Sie nun den zweiten Funkkopfhörer und schalten ihn an. Die Betriebsanzeige
blinkt.
3. Drücken Sie die Pairing Taste des Senders 10 Sekunden lang
4. Danach drücken Sie die Pairing Taste des Funkkopfhörers 10 Sekunden lang.
5. Der zweite Funkkopfhörer ist nun ebenfalls an den Sender gekoppelt und Sie hören
Ihre Musik.
6. Wiederholen Sie die Schritte bei jedem weiteren Funkkopfhörer
Verwendung von Batterien oder Akkus
Öffnen des Batteriefachs
1. Ziehen Sie zum Öffnen des Batteriefachs das Ohrpolster der linken Seite „L“
vorsichtig von der Ohrmuschel ab. Dahinter befindet sich das Batteriefach.
2. Legen Sie Batterien oder Akkus (Mikro Typ AAA) unter Beachtung der korrekten
Polung in das Batteriefach ein.
3. Legen Sie das Ohrpolster wieder auf das Batteriefach und drücken es vorsichtig an
bis es eingerastet ist.
13
12
D D
Danach drücken Sie innerhalb von 10 Sekunden ebenfalls beim Kopfhörer die Pairing
Taste.
8. Drücken Sie bei dem Funkkopfhörer die A/D Taste, um zwischen den beiden
Audioquellen zu wechseln.
9. Ihre Geräte sind nun betriebsbereit.
Achtung: Bei einigen DVD Playern oder anderen digitalen Audioquellen muss
der Toslink Ausgang noch aktiviert werden. Stellen Sie dort vorzugsweise Dolby
Digital ein. Lesen Sie hierfür die Bedienungsanleitung Ihres Abspielgerätes.
Zur Musikübertragung müssen nicht beide Eingänge belegt sein. Sie können
auch die Eingänge einzeln nutzen. Schalten Sie auch am Funkkopfhörer (A/D
)auf den richtigen Eingang um.
Erklärung der Funktionen
„Total Privacy“- Mithörsicherheit
Dank modernster Funktechnologie ist ein Mithören durch Fremde ausgeschlossen und Sie
können Ihre volle Privatsphäre genießen. Diese Funktion ist immer aktiv.
Umschaltung zwischen den Audioquellen
Um zwischen den beiden Audioeingängen Umschalten zu können drücken Sie die Taste
A/D am Funkkopfhörer. Sie schalten damit zwischen dem digitalen und dem analogen
Eingang um.
Gain-Schalter
Sollten Sie am analogen Anschluss des Senders Audioquellen anschließen, die einen
geringeren Ausgangspegel (wie u.a. MP3 Player) besitzen, dann können Sie den Pegel
anheben und somit lauter machen. Schalten Sie den Gain-Schalter am Sender auf „high“
und das Signal wird nachträglich verstärkt.
Stand-by Modus
Der Sender und die Betriebsanzeige schalten sich automatisch in den Stand-by-Modus,
wenn ca. 5 Minuten lang kein Signal anliegt oder dieses zu leise ist. Ist erneut ein Signal
vorhanden, schaltet er sich automatisch wieder in Sendebereitschaft.
Pairing
Die Pairing Funktion verbindet den Sender mit einem oder mehren Empfängern.
Es können somit mehrere Funkkopfhörer des baugleichen Typs an einen Sender gekoppelt
werden ohne die Abhörsicherheit zu verlieren. Es ist auch möglich Funkkopfhörer Sets
parallel zu betreiben. Gehen Sie dazu wie folgt vor:
Erneutes Pairing von Sender und Funkkopfhörer oder der Betrieb mehrere Sets
(Funkkopfhörer und Sender) parallel. Es können max. 2 Sets parallel betrieben werden:
Beachten Sie immer beim Betreiben mehrere Sets parallel, dass die Sets beim Pairing
mehr als 60cm auseinander stehen müssen.
1. Ziehen Sie am Sender das Netzteil aus und schalten Sie den Funkkopfhörer aus.

15
Fehlerbehebung
Sollten die Geräte nicht korrekt funktionieren, gehen Sie bitte in folgender Reihenfolge vor:
1. Versuchen Sie mit Hilfe der folgenden Störungstabelle den Fehler zu finden und zu
beseitigen.
2. Lesen Sie den entsprechenden Abschnitt in dieser Anleitung sorgfältig durch.
3. Schauen Sie im Internet unter www.vivanco.com nach, ob der Fehler und dessen
Beseitigung dort beschrieben wird.
4. Fragen Sie Ihren Fachhändler.
5. Rufen Sie für Deutschland die Telefon-Hotline 01805 / 404910 (0,14/ Min.) an.
Kontakte in Europa finden Sie unter www.vivanco.com
Zulassung
Dieses Vivanco Funkprodukt entspricht der europäischen R&TTE Richtlinie für
Funksysteme in harmonisierten Frequenzbereichen. Der Verkauf und Betrieb dieser
Systeme ist in der EU und Ländern der EFTA erlaubt.
In allen nicht genannten Staaten ist der Betrieb nicht zulässig.
Die Konformitätserklärung finden Sie am Ende dieses Heftes.
Garantie
Die Garantiezeit beträgt 24 Monate ab Kaufdatum.
Hotline
Kontakt Deutschland: Telefon-Hotline 01805 / 404910 (0,14/ Min.)
oder http://www.vivanco.de
Ihren Kontakt in Europa finden Sie unter http://www.vivanco.com.
D
14
Laden der mitgelieferten Akkus
1. Schalten Sie den Funkkopfhörer aus.
2. Stellen Sie den Funkkopfhörer mit der „L“ gekennzeichneten Seite nach links zeigend
in die Ladeschale.
3. Die Ladung der Akkus startet automatisch und die Ladeanzeige der Ladeschale
schaltet sich auf Rot.
4. Sollte die Ladeanzeige nicht auf Rot schalten, bewegen Sie den Hörer in der
Ladeschale leicht hin und her, solange bis die Ladekontakte korrekt einrasten und die
Ladeanzeige auf Rot schaltet.
5. Achtung: Laden Sie die Akkus vor dem ersten Gebrauch durchgehen 8
Stunden um die volle Kapazität zu bekommen.
Der Funkkopfhörer besitzt eine schonende Akkuladefunktion für längere Laufzeit der
Akkus. Nach ca. 8 Stunden sind die entladenen Akkus wieder voll aufgeladen und die
Ladeanzeige schaltet sich ab. Sie können jetzt wieder ca. 11 Stunden bei durch-
schnittlicher Lautstärke Ihre Musik genießen.
Verwendung anderer Akkus oder Batterien
Der Funkkopfhörer kann auch mit handelsüblichen AAA Mikro-Akkus oder nichtauflad-
baren 1,5 V AAA Batterien betrieben werden. Eine Aufladung handelsüblicher AAA Mikro-
Akkus über die Geräte ist allerdings nicht möglich.
Entsorgung der Batterien und Akkus
Entsorgen Sie die Batterien oder Akkus auf umweltfreundliche Weise. Batterien oder
Akkus gehören nicht in den Hausmüll. Verwenden Sie keine alten und neuen Batterien
oder unterschiedliche Batterietypen gleichzeitig. Entfernen Sie Batterien aus dem Gerät,
wenn es längere Zeit nicht verwendet wird.
Statusinformation der Anzeigen
Sender Anwendung Status der
Betriebsanzeige
Geräte sind gekoppelt (Pairing) und die Übertragung läuft An
Geräte sind aus Aus
Geräte sind an und nicht gekoppelt (kein Pairing) An
Stand-by Mode Aus
Sender ist angeschaltet, es findet keine Übertragung statt Aus
Status der
Ladeanzeige
Funkkopfhörer ist nicht in der Ladeschale Aus
Funkkopfhörer ist in der Ladeschale und lädt auf An (Rot)
Funkkopfhörer ist in der Ladeschale und aufgeladen An (Grün)
Funkkopfhörer Anwendung Status der
Betriebsanzeige
Funkübertragung ist ok An
Funkübertragung ist nicht ok, Geräte sind nicht gekoppelt
(kein Pairing) Blinkt
Technische Spezifikation
Frequenzbereich: 2,4GHz
Stromversorgung: Sender: Steckernetzteil 9 Volt / 400mA
Funkkopfhörer: 3 x Mikrozellen Typ AAA
Sendeleistung: max. 10 mW
Betriebstemperatur: 5 bis 40°
Technische Änderungen vorbehalten!
D
Problem
Keine Übertragung/
keine Sendung/
kein Ton
Es ist eine regelmäßige Störung in
der digitalen Übertragung zu hören
Es ist eine Störung in der Übertra-
gung zu hören
Es ertönt ein Piepton im Ohrhörer
Keine Aufladung
Mögliche Ursache
Geräte befinden sich außerhalb der
Reichweite
Batterien/Akkus entladen
Verbindung unterbrochen
Es liegt keine Signal am Eingang an
Sender und Funkkopfhörer sind
nicht gekoppelt
Eingangssignal ist zu leise
Die digitale Audioquelle (DVD Player
etc.) ist nicht korrekt eingestellt
Batterien sind fast entladen
Geräte befinden sich im Randgebiet
der Reichweite
Position des Senders
Batterien sind fast entladen
Akkus werden nicht geladen
Lösung
Abstand zwischen den Geräten verringern.
Wenn Sie Batterien verwenden, tauschen Sie diese aus.
Wenn Sie die mitgelieferten Akkus verwenden laden Sie diese auf.
Kontrollieren Sie, ob alle Steckverbindungen richtig eingesteckt sind.
Schalten Sie die Audioquelle am Funkkopfhörer um oder starten
die Musik an der Audioquelle.
Das Pairing muss erneut durchgeführt werden.
Erhöhen Sie die Lautstärke des Musiksignals.
Lesen Sie im Handbuch Ihrer Audioquelle nach und aktivieren
den Toslink Digitalausgang. Vorzugsweise Dolby Digital
Die Batterien sind fast entladen und müssen ersetzt werden.
Wenn Sie die mitgelieferten Akkus verwenden, laden Sie diese auf.
Sender und Funkkopfhörer stehen zu weit auseinander. Gehen
Sie mit dem Funkkopfhörer dichter an den Sender heran.
In bestimmten Fällen kann es vorkommen, dass der Sender
umgestellt oder höher positioniert werden muss.
Die Batterien sind fast entladen und müssen ersetzt werden.
Wenn Sie die mitgelieferten Akkus verwenden, laden Sie diese auf.
Überprüfen Sie richtige Position des Kopfhörers in der
Ladeschale und die der Akkus im Akkufach. Bei Ladung leuchtet
die Ladeanzeige rot.

17
16
CHH 8000
Félicitations pour l’achat d’un nouveau produit Vivanco. Ce système de casque sans fil
possède une technique moderne de transmission ainsi que la technologie Vivanco CSI –
Convenient Sound Intelligence pour écouter la musique de manière optimale.
Que signifie CSI –Convenient Sound Intelligence ?
Le casque sans fil CHH 8000 de Vivanco combine la technologie novatrice CSI et un
design exceptionnel.
La transmission du signal sans fil (Toslink) garantit un son cristallin sans parasite et un
rendu fidèle et détaillé du son pour la Hifi et la télévision.
Particulièrement agréable : l’utilisation simultanée de 2 sources sonores (numérique et
analogique) grâce à une commutation simple, directement sur le casque (fonction de
télécommande). Pour ce faire, la technologie CSI mise sur une sphère privée illimitée.
„Total Privacy“ exclut totalement l’écoute illicite d’autrui.
Et – un rembourrage très doux et englobant confortablement l’oreille sans oublier un
arceau réglable pour profiter de la musique durant de longues heures.
Profitez de votre musique ou de votre film préféré sans branchements compliqués de
câbles, tout en conservant une très grande qualité stéréo, et même une pleine qualité
numérique.
A Émetteur
1 Voyant de charge
2 Voyant de fonctionnement
3 Touche Pairing
4 Entrée numérique (Toslink)
5 Entrée stéréo analogique
6 Contacteur de gain
7 Prise électrique
8 Bloc d’alimentation
9 Prise Cinch
10 Câble de raccordement audio
11 Adaptateur de prise jack stéréo de 3,5mm à 6,35mm
B Casque sans fil
1 Contacts de recharge
2 Écouteur à compartiment á piles
3 Interrupteur M/A (ON/OFF)
4 Réglage du volume (VOLUME)
5 Voyant de fonctionnement
6 Commutateur numérique/analogique (D/A)
7 Logement des piles
8 Touche Pairing (PAIRING)
Information importante
Veuillez lire cette notice d’emploi attentivement, puis rangez-la pour une consultation
ultérieure.
N’utilisez jamais les appareils dans l’eau ni ne les exposez à la pluie.
Les adaptateurs secteur sont conçus uniquement pour ces appareils. N’utilisez
jamais les adaptateurs secteur fournis avec le produit pour d’autres appareils.
Évitez l’exposition à la chaleur trop forte ou à la lumière du soleil.
N’ouvrez jamais les appareils ni les adaptateurs secteur (danger de secousses
électriques !).
Vérifiez si la tension d’alimentation locale correspond avec celle indiquée sur
l’adaptateur secteur.
F F
Évitez de toucher les contacts de la pile et de recharge. N’y touchez pas non plus
avec des objets métalliques.
Ne couvrez jamais les appareils (par ex. avec une serviette, un drap, etc.).
Nettoyez les appareils à l’aide d’un chiffon humide. N’utilisez jamais de détergents
agressifs.
L’usage prolongé à un volume élevé peut endommager votre audition de façon
irréversible
Lorsque ce produit arrive en fin de vie, ne le jetez pas avec les ordures ménagères,
mais remettez-le à votre point de collecte local des appareils électriques et
électroniques usagés.
Afin de couper totalement l’appareil du secteur, il faut débrancher le bloc
d’alimentation de la prise électrique. Pour cette raison, il faut que l’appareil soit
placé de telle manière à avoir toujours un accès direct à la prise électrique pour
pouvoir débrancher immédiatement le bloc d’alimentation dans une situation
d’urgence. Afin d’exclure tout risque d’incendie, il faut débrancher le bloc
d’alimentation si celui-ci devait ne pas être utilisé durant une très longue période,
par exemple pendant les vacances. L’appareil ne devra pas être soumis aux
projections d’eau ou aux gouttes d’eau ; il ne faudra pas non plus placer des objets
remplis de liquide – par exemple des vases ou des boissons - sur ou à côté de l’appareil.
Ménagez l’environnement et votre consommation d’énergie et, dans tous les cas,
débranchez l’appareil si vous ne l’utilisez pas. Pour le bien de l’environnement !
Préparation de votre casque écouteur sans fil
1. Placez l’émetteur à proximité de votre chaîne hi-fi, de votre téléviseur ou d’une autre
source audio.
2. Branchez le bloc d’alimentation à la prise de raccordement de l’émetteur et
branchez-le à une prise électrique.
3. Raccordez le câble audio avec une sortie pour casque ou une sortie « Line-Out » ou «
Rec-Out ». Réglez le volume de votre source audio sur environ 1/4 à 1/3 du volume
maximum et branchez l’autre extrémité du câble à votre émetteur.
4. Reliez la sortie numérique (Toslink) de votre lecteur de DVD ou d’une autre source
audio numérique à l’entrée numérique de l’émetteur. Pour ce faire, utilisez un câble
Toslink approprié (non fourni).
5. Le voyant de fonctionnement de l’émetteur est allumé en bleu en cas de réception de
la musique.
6. Insérez les piles rechargeables fournies comme décrit à l’alinéa « Utilisation de piles
(à usage unique ou rechargeables) ».
7. Allumez le casque écouteur en positionnant l’interrupteur sur Marche (ON).
Prenez un objet fin et émoussé (par ex. un trombone). Appuyez avec précaution sur la
touche couplage de l’émetteur.

19
18
Puis appuyez également en l'espace de 10 secondes sur la touche couplage du
casque.
8. Sur le casque sans fil, appuyez sur la touche A/D pour commuter entre les deux
sources audio.
9. Vos appareils sont maintenant en service.
Attention : sur certains lecteurs DVD ou d’autres sources numériques audio, il
faut encore activer la sortie Toslink. De préférence, réglez sur Dolby Digital.
Veuillez lire à ce sujet la notice d'utilisation de votre lecteur.
Pour la transmission de la musique, il n’est pas nécessaire que les deux entrées
soient occupées. Vous pouvez aussi utiliser les entrées séparément. Commutez
aussi la bonne entrée sur le casque sans fil (A/D).
Explication du fonctionnement
„Total Privacy“–Sécuritécontre l’écoute d’autrui
Grâce à une technologie radio très moderne, toute écoute d’autrui est exclue et vous
pouvez profiter de votre entière sphère privée. Cette fonction est toujours activée.
Commutation entre les sources audio
Afin de pouvoir commuter entre les deux entrées audio, appuyez sur la touche A/D de
votre casque sans. Fil. Ainsi, vous commutez entre l’entrée numérique et l’entrée analogique.
Contacteur de gain
Si sur la prise analogique de l’émetteur vous branchez des sources audio possédant un
faible niveau de sortie (comme p. ex. les lecteurs MP3), alors vous pouvez relever le
niveau et augmenter le volume. Activez le contacteur de gain sur l’émetteur en le mettant
sur « high » et le signal est amplifié.
Mode stand-by
L’émetteur et le voyant de fonctionnement commutent automatiquement en mode
stand-by si pendant environ 5 minutes il n’y a aucun signal ou si celui-ci est trop faible. Si
de nouveau un signal se présente, il se met alors automatiquement en émission.
Pairing
La fonction de Pairing relie l’émetteur avec un ou plusieurs récepteurs. Ainsi, il est
possible de brancher plusieurs casques sans fil de même type sur un émetteur sans
perdre la sécurité d’écoute. Il est aussi possible de faire marcher des jeux de casques
sans fil en parallèle. Pour ce faire, procédez de la manière suivante :
Nouveau Pairing d’émetteur et de casques sans fil ou fonctionnement de plusieurs jeux
(casques sans fil et émetteur) en parallèle. Il est possible de faire fonctionner au
maximum 2 jeux en parallèle :
En faisant fonctionner plusieurs jeux en parallèle, il faut veiller à que ceux-ci soient
distant de plus 60 cm entre eux durant le Pairing.
1. Sur l’émetteur, débranchez le bloc d’alimentation et débranchez le casque sans fil.
2. Prenez un objet fin et arrondi (p. ex. un trombone). Appuyez avec précaution sur la
touche Pairing et rebranchez en même temps le bloc d’alimentation.
F F
3. Remettez le casque sans fil en marche. Le voyant de fonctionnement clignote.
4. Appuyez sur la touche Pairing sur l’émetteur jusqu’à ce que le voyant de
fonctionnement du casque sans fil revienne à l’allumage en continu.
5. Ensuite, appuyez pendant 10 secondes sur la touche Pairing du casque sans fil, vous
confirmez ainsi votre choix.
6. Si vous souhaitez faire fonctionner plusieurs jeux en parallèle, répétez les étapes 1 à
5 pour le prochain jeu.
Mise en service de plusieurs casques sans fil sur un émetteur (au maximum 7
casques) :
Toujours faire attention à ce que l’émetteur et le casque sans film soient éloignés au
maximum de 60 cm.
1. Mettez l’émetteur et le casque sans fil en marche et assurez-vous que vous entendez
la musique. Le voyant de fonctionnement sur le casque sans fil est allumé en continu.
2. Prenez maintenant le deuxième casque sans fil et mettez-le en marche. Le voyant de
fonctionnement clignote.
3. Appuyez sur la touche Pairing de l’émetteur pendant 10 secondes.
4. Ensuite, appuyez sur la touche Pairing du casque sans fil pendant 10 secondes.
5. Le deuxième casque sans fil est maintenant couplé à l’émetteur et vous entendez
votre musique.
6. Répétez ces étapes pour chaque casque sans fil supplémentaire
Utilisation de piles (àusage unique ou rechargeables)
Ouverture du compartiment àpiles
1. Pour accéder au compartiment à piles, retirez doucement le rembourrage de
l’écouteur gauche (portant le repère « L »). Le compartiment à piles se situe derrière
ce rembourrage.
2. Insérez les piles à usage unique ou rechargeables (type micro AAA) dans le
compartiment, en respectant la polarité.
3. Refermez le compartiment à piles en remettant en place le rembourrage de
l’écouteur. Exercez une légère pression sur le rembourrage jusqu’à sentir son
encliquetage.
Charge des piles rechargeables fournies
1. Éteignez le casque sans fil.
2.
Placez le côté portant le repère « L » du casque sans fil dans le réceptacle du chargeur.
3. Les piles sont alors automatiquement mises en charge et le voyant de charge
s’allume en rouge.

21
Spécifications techniques
Gamme de fréquence : 2,4 GHz
Alimentation : émetteur : adaptateur secteur 9 V/400mA
Casque écouteur: 3 piles type AAA
Puissance émise : 10 mW maxi
Température de
fonctionnement : de 5 à 40°
Sous réserve de modifications techniques !
Dépannage
Au cas où les appareils ne fonctionneraient pas correctement, procédez comme suit :
1. Cherchez et éliminez la cause du problème à l’aide du tableau de dépannage suivant.
2. Lisez attentivement la section correspondante de cette notice.
3. Connectez-vous sur Internet à l’adresse www.vivanco.com, puis consultez le site pour
trouver la cause du dysfonctionnement et y remédier.
4. Consultez votre revendeur spécialisé.
5. En Allemagne, appelez la hotline au 01805 / 404910 (0,14la minute). Pour les
Contacts pour les autres pays européens, consultez le site www.vivanco.com.
F
20
4. Si le voyant de charge n’est pas passé sur rouge, faites bouger un peu le casque
dans le réceptacle jusqu’à ce que les contacts de chargement s’enclenchent
correctement et que le voyant de charge passe sur rouge.
5. Attention : avant le premier usage, chargez les accus sans interruption
pendant 8 heures pour avoir la pleine capacité.
Le casque sans fil possède une fonction soft de chargement des accus pour une plus
longue durée de vie de ceux-ci. Au bout d’environ 8 heures, les accus déchargés sont
de nouveau chargés et le voyant de charge s’éteint. Vous pouvez maintenant profiter
pendant environ 11 heures de votre musique avec un volume moyen.
Utilisation d’autres accus ou piles
Le casque écouteur ne peut être utilisé qu’avec des micro-accus AAA courants en vente
dans le commerce ou avec des piles AAA non rechargeables de 1,5 V. Un rechargement
des micro-accus AAA courants n’est cependant pas possible avec les appareils.
Élimination des piles et accus
Éliminez les piles ou les accus de façon écologique. Piles et accus ne sont pas des
déchets ménagers. N’utilisez pas simultanément des piles usagées et des piles neuves ou
des types différents de piles. Si vous envisagez de ne pas utiliser l’appareil pour
longtemps, retirez les piles.
Informations d’état des voyants
Émetteur État du voyant de
Utilisation fonctionnement
Les appareils sont couplés (Pairing) et la transmission a lieu Marche
Appareils sont éteints Arrêt
Les appareils sont en marche est ne sont pas couplés
(pas de Pairing) Marche
Mode stand-by Arrêt
Émetteur pas en marche, il n’y a aucune transmission Arrêt
État du voyant de
fonctionnement
Casque sans fil n’est pas dans le réceptacle de chargement Arrêt
Casque sans fi lest dans le réceptacle de chargement et ne
charge pas Marche (rouge)
Casque sans fil est dans le réceptacle de chargement et charge
Marche (vert)
Casque sans fil État du voyant de
Utilisation fonctionnement
Transmission radio ok Marche
Transmission radio n’est pas bonne, appareils ne sont
pas couplés (pas de Pairing) Clignotement
F
Problème
Absence de transmission/
absence de signal/
absence de son
On entend une perturbation
régulière dans la transmission
numérique
On entend une perturbation dans
la transmission
Un bip retentit dans l'écouteur
Pas de recharge
Cause possible
Les appareils se trouvent hors de la
portée.
Piles/accus déchargés
Connexion coupée
Présence d’aucun signal sur
l’entrée
Émetteur et casque sans fil ne sont
pas couplés
Le signal d’entrée est trop faible.
La source audio numérique (lecteur
de DVD etc.) n’est pas correcte-
ment réglée
Les piles sont presque entièrement
déchargées.
Les appareils se trouvent à la limite
de la portée.
Position de l’émetteur
Les piles sont presque entièrement
déchargées.
Les piles ne sont pas rechargées.
Remède
Diminuez la distance entre les appareils.
Si vous utilisez des piles, changez-les.
Si vous utilisez les accus livrés, rechargez-les.
Vérifiez les connexions enfichables.
Commutez la source audio sur le casque sans fil ou démarrez la
musique sur la source audio.
Il faut renouveler le Pairing.
Augmentez le volume du signal musical.
Lisez le manuel de votre source audio et activez la sortie
numérique Tosling. De préférence Dolby Digital
Les piles sont presque entièrement déchargées et doivent être
remplacées.
L’émetteur et le casque sans fil sont trop éloignés l’un de
l’autre. Rapprochez le casque sans fil de l’émetteur.
Il peut arriver qu’il faille changer de place à l’émetteur ou le
surélever.
Les piles sont presque entièrement déchargées et doivent être
remplacées.
Vérifiez la bonne position du casque sans fil dans le réceptacle
de chargement ainsi que la position des accus dans leur
logement. Durant la charge, le voyant rouge est allumé.

23
E
22
Homologation
Ce produit radioélectrique Vivanco est conforme aux directives européennes R&TTE pour
les systèmes radioélectriques utilisés dans des gammes de fréquence harmonisées. La
vente et l’utilisation de ces systèmes sont possibles dans les pays de l’Union Européenne
ainsi que dans les pays membres de l’Association Européenne de Libre Échange (EFTA).
L’utilisation est interdite dans tous les autres États non mentionnés.
Vous trouverez la déclaration de conformité en fin de notice.
Garantie
L’appareil est garanti 24 mois à compter de la date d’achat.
Hotline
Contact Allemagne : hotline téléphonique 01805 / 404910 (0,14/Min.)
Ou : http://www.vivanco.de
Vous trouverez votre contact en Europe sous http://www.vivanco.com
F
CHH 8000
Felicidades por haber adquirido su nuevo producto Vivanco. Este sistema de auricular
inalámbrico funciona con la técnica más moderna de transmisión y la tecnología Vivanco
CSI – Convenient Sound Intelligence para una experiencia musical óptima.
¿Quésignifica CSI –Convenient Sound Intelligence?
El auricular CHH 8000 de Vivanco combina la innovadora tecnología CSI con un atractivo
diseño.
La transmisión inalámbrica y digital de señal (Toslink) garantiza un sonido sin ruido y de
claridad cristalina, y una reproducción detallada para Hifi y TV.
Especialmente cómodo: la utilización simultánea de 2 fuentes de sonido (digital y
analógico) mediante un sencillo cambio directamente en el auricular (función de control
remoto). La tecnología CSI traslada a una esfera privada sin limitaciones. “Total Privacy”
excluye completamente la escucha no autorizada de terceros.
Las almohadillas extra suaves, envolventes y cómodas para el oído junto con una banda
de cabeza regulable individual favorecen un goce prolongado de la música.
Disfrute de su música o sus películas favoritas sin costosas conexiones de cable, con la
mayor calidad estéreo, o incluso con calidad digital total.
A Emisor
1 Indicador de carga
2 Indicador de funcionamiento
3 Tecla pairing (acoplamiento)
4 Entrada digital (Toslink)
5 Entrada estéreo analógica
6 Conmutador Gain
7 Conexión de fuente de alimentación
8 Unidad de alimentación
9 Adaptador Cinch
10 Cable de conexión audio
11 Adaptador de jack estéreo 3,5 mm a 6,35 mm
B Auricular inalámbrico
1 Contacto de carga
2 Auricular con compartimiento para las baterías
3 Interruptor de encendido / apagado (ON/OFF)
4 Regulador del volumen (VOLUME)
5 Indicador de funcionamiento
6 Botón de inversión digital/ analógico (D/A)
7 Compartimiento para las baterías
8 Tecla de acoplamiento (PAIRING)
Información importante
Lea estas instrucciones de uso cuidadosamente y consérvelas.
Nunca utilice el aparato en el agua o bajo la lluvia.
Las fuentes de alimentación están pensadas sólo para estos aparatos. Nunca utilice
las fuentes de alimentación suministradas con otros aparatos.
Evite el calor extremo o la influencia de la luz.
Nunca abra la carcasa o la fuente de alimentación (peligro de descarga eléctrica).
Compruebe si la tensión de red local coincide con la tensión indicada en la fuente de
alimentación.
Evite tocar los contactos de la batería o los contactos de carga. No coloque ningún
objeto metálico en los contactos.
Nunca cubra el aparato (p. ej. con una toalla, sábana, etc.)

25
E
24
E
A continuación, presione dentro de 10 segundos asimismo la tecla Pairing del
auricular.
8. Oprima en el auricular la tecla A/D para cambiar entre las dos fuentes de audio.
9. El aparato ya está listo para funcionar.
Atención: En algunos reproductores de DVD u otras fuentes de audio digitales
debe activarse la salida de Toslink. Ajuste allí de preferencia Dolby Digital. Lea
para ello las instrucciones de uso de su aparato reproductor.
Para la transmisión de música no deben emplearse ambas entradas. Puede
utilizar las entradas también individualmente. Cambie también en el auricular
(A/D) a la entrada adecuada.
Explicación de las funciones
“Total Privacy”–Seguridad contra escuchas
Gracias a la más moderna tecnología de radio queda excluida toda escucha de terceros y
usted podrá disfrutar de su esfera totalmente privada. Esta función está siempre activada.
Cambio entre las fuentes de audio
Para poder cambiar entre ambas entradas de audio, oprima la tecla A/D del auricular. Así
cambiará entre la entrada digital y la analógica.
Conmutador Gain
Si conecta en la conexión analógica del emisor fuentes de audio que tengan un bajo nivel
de salida (como p.ej. MP3), puede subir el nivel y con ello aumentar el volumen. Ponga el
conmutador Gain del emisor en “alto” (high) y la señal aumentará notablemente.
Modo standby
El emisor y el indicador de funcionamiento pasan automáticamente a modo standby si
durante aprox. 5 minutos
no llega ninguna señal o ésta es excesivamente baja. Si llega nuevamente una señal,
regresa automáticamente a modo emisión.
Pairing (acoplamiento)
La función de pairing conecta el emisor con uno o varios receptores.
Así varios auriculares del mismo tipo pueden acoplarse a un emisor sin perder la
seguridad contra escuchas. También es posible hacer funcionar en paralelo juegos de
auriculares. Para ello, proceda como sigue:
Nuevo pairing de emisor y auricular o funcionamiento de varios juegos (auricular y emisor)
en paralelo. Pueden funcionar en paralelo máx. 2 juegos:
Cuando haga funcionar varios juegos en paralelo tenga siempre en cuenta que durante el
pairing los juegos deben estar separados entre sí más de 60 cm.
1. Extraiga la fuente de alimentación del emisor y desconecte el auricular.
2. Tome un objeto delgado y resistente (p.ej. una grapa de oficina). Oprima con él la
tecla de pairing del emisor y enchufe al mismo tiempo otra vez la fuente de
alimentación.
Limpie el aparato con un paño húmedo y nunca con productos corrosivos.
El uso continuado con un volumen alto afecta al oído o puede provocar daños
permanentes.
Para desechar este producto conforme a la normativa, no debe tirarlo a la basura
doméstica sino llevarlo al sistema de reciclaje local para aparatos eléctricos viejos.
Para desconectar el aparato totalmente de la red, se debe extraer la clavija de la
fuente de alimentación del enchufe de red. Por ello el aparato debe estar situado de
forma que se garantice siempre el libre acceso al enchufe de la red, para que la
clavija de la fuente de alimentación pueda extraerse inmediatamente en un caso de
emergencia. Para eliminar el riesgo de incendio, la clavija de la fuente de alimentación
debe extraerse del enchufe de la red en caso de no usar durante un tiempo prolongado
el aparato, por ejemplo durante las vacaciones. El aparato no debe estar expuesto a
salpicaduras o goteo de agua: no se deben situar por encima o cerca del aparato
objetos llenos de líquido, como jarros o envases de bebidas abiertos
Respete el medio ambiente y cuide su consumo energético, y desenchufe en general
el aparato si no lo usa durante intervalos largos. ¡El medio ambiente se lo agradecerá!
Preparación de su auricular inalámbrico
1. Coloque el emisor cerca de su equipo de alta fidelidad, de su televisor o de cualquier
otra fuente de audio.
2. Enchufe la fuente de alimentación a la conexión de la fuente de alimentación del
emisor y a continuación enchúfelo a una toma de corriente.
3. Enchufe el cable de conexión de audio a una salida para auriculares o bien a una
conexión line-out o rec-out. Suba el volumen de su fuente de audio a aprox. 1/4 –
1/3 del volumen total y conecte el otro extremo del cable a su emisor.
4. Conecte la salida digital (Toslink) de su reproductor DVD u otra fuente de audio
digital a la entrada digital del emisor. Utilice para ello un cable de Toslink adecuado
(no incluido en la entrega).
5. El indicador de funcionamiento del emisor se ilumina en azul si se recibe música.
6. Introduzca las baterías suministradas conforme a lo indicado en el capítulo “Uso de
pilas o baterías”.
7. Encienda los auriculares inalámbricos con el interruptor de conexión/desconexión.
Presione cuidadosamente el botón Pairing del emisor con ayuda de un objeto
delgado y romo (p. ej., un clip de oficina).

27
E
26
E
4. Si el indicador de carga no cambiara a rojo, agite suavemente el auricular hasta que
los contactos de carga encajen correctamente y el indicador de carga cambie a rojo.
5. Atención: Cargue las baterías antes de la primera utilización durante 8
horas para obtener su plena capacidad.
El auricular tiene una función protectora de carga para una vida más larga de las
baterías. Al cabo de 8 horas aprox. las baterías descargadas tienen ya una carga
completa y se apaga el indicador de carga. Puede disfrutar ahora nuevamente de su
música durante unas 11 horas, con un volumen de sonido medio.
Uso de otras baterías o pilas
También es posible utilizar el auricular inalámbrico con baterías convencionales AAA
Micro o pilas AAA no recargables de 1,5 V. No obstante, no es posible cargar las baterías
Micro AAA convencionales a través de los aparatos.
Eliminación de las pilas y baterías
Elimine las pilas o baterías de forma respetuosa con el medio ambiente. Las pilas o
baterías no deben desecharse con la basura doméstica. No utilice a la vez pilas viejas y
nuevas o diferentes tipos de pilas. Retire las pilas del aparato si no se utiliza durante un
periodo de tiempo prolongado.
Información de estado de los indicadores
Emisor Estado del indicador
Uso de funcionamiento
Los aparatos están acoplados (pairing) y funciona la transmisión
On
Los aparatos están apagados Off
Los aparatos están encendidos y no acoplados (sin pairing) On
Modo standby Off
El emisor está conectado, no hay transmisión Off
Estado del indicador
de carga
El auricular no está en el cargador Off
El auricular está en el cargador y cargando On (rojo)
El auricular está en el cargador y cargado On (verde)
Auricular Estado del indicador
Uso de funcionamiento
La transmisión de radio es ok On
La transmisión de radio no es ok, los aparatos no están
acoplados (sin pairing) Parpadea
Especificación técnica
Ámbito de frecuencia: 2,4 GHz
Suministro eléctrico: Emisor: Fuente de alimentación del
enchufe 9 Volt/ 400 mA
Auricular inalámbrico: 3 microcélulas tipo AAA
Potencia de emisión: máx. 10 mW
Temperatura de
funcionamiento: de 5 a 40°
¡Quedan reservados los cambios técnicos!
3. Ponga en marcha nuevamente el auricular. El indicador de funcionamiento parpadea.
4. Oprima la tecla de pairing del emisor hasta que el indicador de funcionamiento del
auricular se encienda otra vez de forma continuada.
5. Oprima luego durante 10 segundos la tecla de pairing del auricular y confirme así su
elección.
6. Si quiere hacer funcionar en paralelo varios juegos, repita los pasos 1-5 con el
siguiente juego.
Puesta en funcionamiento de varios auriculares con un emisor (máx. 7 unid.):
Tenga siempre en cuenta que el emisor y el auricular deben estar separados entre sí
como máximo 60 cm.
1. Conecte el emisor y el auricular y compruebe que se oye música. El indicador de
funcionamiento del auricular brilla de forma continua.
2.
Tome ahora el segundo auricular y conéctelo. El indicador de funcionamiento parpadea.
3. Oprima la tecla de pairing del emisor durante 10 segundos.
4. Después oprima la tecla de pairing del auricular durante 10 segundos.
5.
El segundo auricular está ahora también acoplado al emisor y usted escucha su música.
6. Repita estos pasos con cada uno de los restantes auriculares.
Utilización de pilas o baterías recargables
Apertura del compartimiento para las baterías
1. Para abrir el compartimiento de las baterías, separe con cuidado la almohadilla del
lado izquierdo "L" del auricular. Detrás se encuentra el compartimiento para las
baterías.
2. Coloque las pilas o las baterías recargables (Micro tipo AAA) en el compartimiento
para las baterías, prestando atención a que la polarización sea correcta.
3. Coloque de nuevo la almohadilla del auricular sobre el compartimiento de las
baterías, y presione con cuidado hasta que se haya encajado.
Carga de las baterías recargables suministradas
1. Apague el auricular inalámbrico.
2. Coloque el auricular inalámbrico sobre el cargador, con el lado marcado con una "L"
mirando hacia la izquierda.
3. La carga de las baterías se inicia automáticamente y el indicador de carga se ilumina
de color rojo en el cargador.

29
I
28
E
CHH 8000
Congratulazioni per l’acquisto di un nuovo prodotto della Vivanco. Queste cuffie senza fili
si servono della più recente tecnica di trasmissione del suono e sono dotate della Vivanco
CSI – Convenient Sound Intelligence per garantire un ascolto ottimale dei brani musicali .
Cosa significa CSI –Convenient Sound Intelligence?
Le cuffie senza fili CHH 8000 di Vivanco combinano l’innovativa tecnologia CSI con un
elegante design.
Grazie alla trasmissione digitale, senza fili (Toslink) è possibile approfittare di suoni
cristallini, senza alcun fruscio o distorsione, per gli apparecchi hi-fi e televisivi.
Una funzione molto comoda: è possibile utilizzare contemporaneamente 2 fonti sonore
(digitale e analogica) mediante il comando situato direttamente sulle cuffie
(telecomando). Inoltre, la tecnologia CSI protegge in modo efficace la privacy dell’utente.
Grazie alla funzione “Total Privacy”, infatti, si escludono dall’ascolto eventuali estranei
non desiderati.
I cuscinetti extra-morbidi e avvolgenti e il supporto regolabile consentono di ascoltare la
musica piacevolmente per lungo tempo.
Godetevi la vostra musica o i vostri film preferiti in alta qualità stereo o digitale senza
l’ingombro dei cavi.
A Trasmettitore
1 Indicatore della batteria
2 Spia di funzionamento
3 Tasto sincronizzazione
4 Ingresso digitale (Toslink)
5 Ingresso stereo analogico
6 Interruttore Gain
7 Connettore di alimentazione
8 Alimentatore
9 Adattatore cinch
10 Cavo audio
11 Adattatore jack stereo da 3,5mm a 6,35mm
B Cuffie senza fili
1 Presa di ricarica
2 Auricolare con vano batteria
3 Interruttore (ON/OFF)
4 Regolatore del volume (VOLUME)
5 Spia di funzionamento
6 Convertitore digitale/analogico (D/A)
7 Vano batterie
8 Tasto sincronizzazione (PAIRING)
Importante
Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso e conservarle.
Mai utilizzare gli apparecchi in acqua né esporli alla pioggia.
Gli alimentatori sono stati fabbricati esclusivamente per questo apparecchio. Non
utilizzare mai gli alimentatori in dotazione per altri apparecchi.
Evitare l’esposizione al calore eccessivo e alla luce solare.
Mai aprire gli apparecchi o gli alimentatori (rischio di scosse elettriche!).
Verificare se la tensione di alimentazione locale corrisponde con la tensione indicata
sull’alimentatore.
Non toccare la batteria o i contatti delle prese di ricarica. Non toccare i contatti con
oggetti metallici.
Solución de problemas
Si los aparatos no funcionasen de forma correcta proceda de la siguiente manera:
1. Intente encontrar y solucionar los problemas con la ayuda de la siguiente tabla de
problemas.
2. Lea detenidamente el apartado correspondiente en estas instrucciones.
3. Consulte en Internet en la página www.vivanco.com si allí se describe el problema y
su reparación.
4. Consulte a su distribuidor.
5. Comuníquese en Alemania con la línea directa 01805 / 404910 (0,14/ min.). Puede
encontrar contactos en Europa en la página www.vivanco.com
Autorización
Este producto inalámbrico Vivanco se corresponde con la directiva europea R&TTE para
equipos radioeléctricos en ámbitos de frecuencias armonizados. La venta y el uso de
estos sistemas están permitidos en la UE y en los países de la EFTA.
En todos los países no mencionados no se autoriza el uso.
Encontrará la declaración de conformidad al final de este folleto.
Garantía
El periodo de garantía es de 24 meses a partir de la fecha de compra.
Hotline
Contacto en Alemania: Hotline telefónico 01805 / 404910 (0,14 / min.)
o http://www.vivanco.de
Encontrará su contacto en Europa en http://www.vivanco.com
Problema
Ninguna transmisión/
ninguna emisión/
ningún sonido
Se oye una interferencia
intermitente en la transmisión
digital
Se oye una interferencia en la
transmisión
En el auricular se oye una señal
acustica
No se carga la batería
Posible causa
Los aparatos están fuera de su
límite de alcance
Pilas / baterías descargadas
Conexión interrumpida
No hay señal en la entrada
El emisor y el auricular no están
acoplados
La señal de entrada es demasiado
baja
La fuente de sonido digital
(reproductor DVD, etc.) no está
correctamente ajustada
Las pilas están casi descargadas
Los aparatos se encuentran en el
límite de su alcance.
Posición del emisor
Las pilas están casi descargadas
Las baterías recargables no se
cargan
Solución
Reducir la distancia entre los aparatos.
Si está usted usando pilas, cámbielas.
Si está usted usando las baterías suministradas, cárguelas.
Compruebe que todas las conexiones están enchufadas
correctamente.
Cambie la fuente de audio en el auricular o inicie la música en
la fuente de audio.
Debe realizarse de nuevo el pairing.
Suba el volumen acústico de la señal de música.
Lea el manual de su fuente de audio y active la salida digital
Toslink. De preferencia Dolby Digital
Las pilas están casi descargadas y se deben sustituir.
Si está usted usando las baterías suministradas, cárguelas.
El emisor y el auricular están demasiado alejados entre sí.
Acerque el auricular al emisor.
En determinados casos puede suceder que el emisor se deba
cambiar de posición o colocar más alto.
Las pilas están casi descargadas y se deben sustituir.
Si está usted usando las baterías suministradas, cárguelas.
Compruebe la correcta posición del auricular en el cargador y
de las baterías en el compartimiento de baterías. Durante la
carga se ilumina en rojo el indicador de carga.

31
I
30
I
Poi premere entro 10 secondi il tasto Pairing delle cuffie senza fili.
8. Premere il tasto A/D sulle cuffie per passare da una fonte audio all’altra.
9. L’apparecchio è pronto all’uso.
Attenzione: per alcuni lettori DVD o per altre fonti digitali è necessario attivare
in precedenza l’uscita Toslink. Selezionare in questo caso la funzione Dolby
Digital. Consultare poi le istruzioni relative al dispositivo.
Per la trasmissione di brani musicali non è necessario servirsi delle due
entrate. È possibile utilizzare anche le entrate singolarmente. Selezionare
l’entrata corretta anche per le cuffie senza fili (A/D ).
Spiegazione delle funzioni
“Total Privacy”–Sistema anti-intrusione
Grazie alla più recente tecnologia senza fili è possibile escludere dall’ascolto eventuali
intrusi, approfittando così della propria privacy. Questa funzione è sempre attiva.
Alternanza tra le diverse fonti audio
Per passare da un’entrata audio all’altra premere il tasto A/D sulle cuffie. In questo modo
si seleziona l’entrata digitale o analogica.
Interruttore Gain
Se si collegano al trasmettitore fonti audio con un livello di uscita più basso (ad es.
lettore MP3) è possibile alzare il livello per rendere più alto il volume. Portare
l’interruttore Gain del trasmettitore su “high” per rendere più potente il segnale.
Modalitàstand-by
Il trasmettitore e l’indicatore di funzionamento passano automaticamente in modalità
stand-by, quando non si percepisce alcun segnale o se questo è troppo basso per 5 minuti
di seguito. La trasmissione riprende quando è nuovamente possibile ricevere un segnale
audio.
Sincronizzazione
La funzione di sincronizzazione collega il trasmettitore con una o più unità riceventi.
È possibile così abbinare più cuffie dello stesso tipo a un trasmettitore senza alcuna
conseguenza sulle prestazioni acustiche. Esiste la possibilità anche di utilizzare set di
cuffie in parallelo. Procedere nel modo seguente:
Nuova sincronizzazione di trasmettitore e cuffie senza fili oppure funzionamento in
parallelo di set multipli (cuffie e trasmettitore) È possibile utilizzare al massimo 2 set:
Per l’utilizzo di più set in parallelo è necessario accertarsi che tra i diversi set esista al
momento della sincronizzazione una distanza maggiore di 60 cm.
1. Scollegare il trasmettitore e spegnere le cuffie.
2. Prendere un oggetto sottile e con la punta smussata (ad es. una graffetta per ufficio)
Con questo oggetto premere con cautela il tasto Pairing sul trasmettitore e
ricollegare simultaneamente l’alimentatore.
Mai coprire gli apparecchi (ad es. con un asciugamano, un lenzuolo ecc.).
Pulire gli apparecchi con un panno umido; mai utilizzare detergenti aggressivi.
L’uso continuo ad alto volume è pregiudizievole per l’udito e può causare danni
irreversibili.
Non smaltire questo prodotto con i normali rifiuti domestici, ma depositarlo presso i
punti di raccolta comunali predisposti per il ritiro dei dispositivi elettronici usati.
Per scollegare completamente l’apparecchio estrarre la spina. Collocare
l’apparecchio in modo tale che la presa elettrica sia sempre raggiungibile e che in
caso di necessità sia possibile estrarre rapidamente il connettore a spina. Per
escludere rischi d’incendio, scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica, estraendo la
spina, in caso non utilizzo prolungato, ad esempio nel caso di una vacanza. Non
esporre l’apparecchio a gocce o a spruzzi di acqua; inoltre, non collocare oggetti
contenenti liquidi oppure contenitori, come ad esempio vasi o bicchieri,
sull’apparecchio o nelle sue immediate vicinanze.
In caso di non utilizzo prolungato estrarre la spina per preservare l’ambiente e
consumare meno energia elettrica. La natura vi ringrazia!
Preparazione delle cuffie senza fili
1. Collocare il trasmettitore nelle vicinanze di un impianto hi-fi, del televisore o di
un’altra fonte audio.
2. Collegare l’alimentatore al trasmettitore e inserire la spina in una presa.
3. Collegare il cavo audio con una presa delle cuffie o con una presa line-out oppure
rec-out. Regolare il volume della vostra fonte audio in modo da raggiungere 1/4-1/3
rispetto al volume massimo e collegare l’altra estremità del cavo al trasmettitore.
4. Collegare l’uscita digitale (Toslink) del lettore DVD o di un altra fonte audio digitale
con l’ingresso digitale del trasmettitore. Utilizzare a questo scopo un cavo Toslink
adeguato (non in dotazione).
5. L’indicatore di funzionamento del trasmettitore si illumina di blu durante la ricezione
della musica.
6. Inserire gli accumulatori secondo le indicazioni fornite nella sezione “Utilizzo di pile o
accumulatori”.
7. Accendere le cuffie senza fili con l'interruttore on/off.
Prendere un oggetto sottile e con la punta smussata (ad es. una graffetta per ufficio).
Con questo oggetto premere con cautela il tasto Pairing dell'emittente.

33
I
32
I
4. Se l’indicatore della batteria non mostra una luce rossa, muovere le cuffie con
cautela nel supporto di ricarica, finché i contatti si trovano in posizione corretta.
L’indicatore si illumina di rosso.
5. Attenzione: in occasione del primo utilizzo, caricare gli accumulatori per 8
ore consecutive per raggiungere il massimo livello di carica.
Le cuffie senza fili sono predisposte per consentire di usufruire di tempi di
funzionamento prolungato. Dopo circa 8 ore gli accumulatori sono nuovamente
carichi e l’indicatore dello stato della batteria si spegne. Per le successive 11 ore
sarà possibile ascoltare la musica a volume medio.
Utilizzo di altri accumulatori o batterie
È possibile utilizzare le cuffie anche con accumulatori micro di tipo AAA oppure con
batterie non ricaricabili 1,5 V A A A normalmente in commercio. Non è possibile ricaricare
accumulatori di tipo micro A A A normalmente in commercio mediante l’apparecchio.
Smaltimento delle pile e degli accumulatori
Smaltire le pile o gli accumulatori in maniera ecologicamente corretta. Le batterie e gli
accumulatori non devono essere gettati nei rifiuti domestici. Non utilizzare
simultaneamente pile vecchie e nuove o di diverso tipo. Togliere le pile dall’apparecchio in
previsione di non utilizzo per lungo periodo di tempo.
Informazioni sugli indicatori
Trasmettitore Stato dell’indicatore di
Utilizzo funzionamento
Gli apparecchi sono sincronizzati (pairing) e la trasmissione
è in corso On
Gli apparecchi sono spenti Off
Gli apparecchi sono accesi e non sincronizzati (pairing non
effettuato) On
Modalità stand-by Off
Il trasmettitore è acceso, non avviene la trasmissione Off
Stato dell’indicatore
della batteria
Le cuffie non sono nel supporto di ricarica Off
Le cuffie sono nel supporto e la ricarica è in corso On (rosso)
Le cuffie sono nel supporto e la ricarica è avvenuta On (verde)
Cuffie senza fili Stato dell’indicatore di
Utilizzo funzionamento
La trasmissione senza fili è ok On
La trasmissione senza fili non è ok, gli apparecchi non sono
sincronizzati (pairing non effettuato) Lampeggia
3. Riaccendere le cuffie senza fili. L'indicatore di funzionamento lampeggia.
4. Premere il tasto Pairing sul trasmettitore finché l’indicatore di funzionamento non
rimane acceso in modo permanente.
5. Poi tenere premuto per 10 secondi il tasto Pairing delle cuffie senza fili e confermare
la selezione.
6. Se si desidera utilizzare più set in parallelo, ripetere le fasi 1-5 per il set successivo.
Messa in funzione di piùcuffie per un trasmettitore (num. max. 7):
Accertarsi sempre che la distanza massima tra il trasmettitore e le cuffie sia pari a 60 cm.
1. Accendere trasmettitore e cuffie e accertarsi di ricevere il segnale musicale.
L’indicatore di funzionamento sulle cuffie rimane acceso in modo permanente.
2. Accendere ora le altre cuffie senza fili. L'indicatore di funzionamento lampeggia.
3. Tenere premuto il tasto Pairing del trasmettitore per 10 secondi
4. Poi tenere premuto il tasto Pairing delle cuffie senza fili per 10 secondi.
5. Le altre cuffie sono collegate al trasmettitore ed è possibile ascoltare la musica.
6. Ripetere le medesime fasi per tutte le altre cuffie
Utilizzo di batterie o accumulatori
Apertura del vano batterie
1. Per aprire il vano batterie estrarre il cuscinetto dell’auricolare sinistra “L”. Subito
dietro si trova il vano batterie.
2. Inserire le pile o gli accumulatori (micro stilo tipo AAA) nel vano batterie rispettando
le polarità.
3. Ricoprire nuovamente il vano batterie con il cuscinetto e premere con cautela fino a
fissarlo.
Caricamento degli accumulatori in dotazione
1. Spegnere le cuffie
2. Inserire le cuffie senza fili con il lato “L” rivolto verso sinistra nel supporto di ricarica.
3. La ricarica degli accumulatori inizia automaticamente e l’indicatore della batteria del
supporto di ricarica si illumina di rosso.

35
Omologazione
Questo radiotrasmettitore Vivanco soddisfa le direttive europee R&TTE in materia di
sistemi di radiotrasmissione nelle gamme di frequenze armonizzate. La vendita e l’uso di
tali sistemi sono consentiti nei paesi dell’Unione Europea e dell’EFTA.
In tutti gli altri Stati non menzionati l’uso non è consentito.
La dichiarazione di conformità si trova alla fine delle presenti istruzioni.
Garanzia
La garanzia è di 24 mesi dalla data di acquisto.
Assistenza
In Germania: il numero di telefono del servizio assistenza è 01805/404910
(0,14 /min)
oppure http://vivanco.de
Per il resto d’Europa collegarsi al sito http://www.vivanco.com
I
34
I
Specificazioni tecniche
Gamma di frequenze: 2,4GHz
Alimentazione: Trasmettitore: alimentatore a spina
9 Volt/400 mA
Cuffie: 3 x microcelle tipo AAA
Potenza di trasmissione: max. 10 mW
Temperatura operativa: da 5 a 40°
Con riserva di modifiche tecniche senza preavviso!
Diagnosi
Nel caso in cui gli apparecchi non funzionino correttamente, procedere nel seguente modo:
1. Cercare e rimuovere la causa del malfunzionamento facendo riferimento alla
seguente tabella guasti.
2. Leggere attentamente la sezione delle presenti istruzioni cui si è rimandati.
3. Consultare il sito Internet www.vivanco.com alla ricerca della causa del
malfunzionamento e di come porvi rimedio.
4. Rivolgersi al proprio rivenditore specializzato.
5. In Germania, chiamare la hot-line allo 01805 / 40 49 10 (0,14al minuto). Per i
contatti negli altri paesi europei, consultare il sito www.vivanco.com.
Problema
Assenza di trasmissione/
assenza di segnale/
assenza di suono
La trasmissione digitale è
disturbata
La trasmissione è disturbata
L'auricolare emette un segnale
acustico
La batteria non è carica
Possibile causa
Gli apparecchi si trovano fuori
portata.
Pile/accumulatori scarichi
Collegamento interrotto
Segnale in ingresso assente
Trasmettitore e cuffie senza fili non
sono sincronizzati
Segnale di ingresso troppo basso
La fonte audio digitale (lettore
DVD) non è regolata correttamente
Le pile sono quasi scariche.
Gli apparecchi sono al limite della
portata.
Posizione del trasmettitore
Le pile sono quasi scariche.
Gli accumulatori non si ricaricano
Soluzione
Diminuire la distanza fra gli apparecchi.
Se si fa uso di pile, sostituirle.
Se si utilizzano gli accumulatori in dotazione, ricaricarli
Controllare tutti i collegamenti/tutte le prese.
Modificare la fonte audio sulle cuffie o avviare la riproduzione
sonora della sorgente audio.
Eseguire di nuovo la sincronizzazione.
Aumentare il volume del segnale audio.
Consultare il manuale della fonte audio e attivare l’uscita
digitale Toslink Il sistema preferenziale è Dolby Digital
Le pile sono quasi scariche e devono essere sostituite.
Se si utilizzano gli accumulatori in dotazione, ricaricarli.
Il trasmettitore e le cuffie sono troppo lontani Avvicinare le
cuffie al trasmettitore
In determinati casi può accadere che sia necessario cambiare la
posizione del trasmettitore o collocarlo più in alto.
Le pile sono quasi scariche e devono essere sostituite.
Se si utilizzano gli accumulatori in dotazione, ricaricarli.
Controllare la posizione delle cuffie nel supporto di ricarica e
degli accumulatori nel loro vano. Durante il caricamento
l'indicatore dello stato della batteria mostra una luce rossa.

37
36
CHH 8000
Van harte gefeliciteerd met de koop van uw nieuwe Vivanco-product. Dit draadloze
koptelefoonsysteem werkt met de modernste overdrachttechniek en de Vivanco CSI –
Convenient Sound Intelligence technologie voor een optimale muziekbeleving.
Wat betekent CSI –Convenient Sound Intelligence?
De koptelefoon CHH 8000 van Vivanco combineert de innovatieve CSI-technologie met
een aantrekkelijk design.
De draadloze, digitale signaaloverdracht (Toslink) garandeert een storingsvrije,
kristalheldere klank en een gedetailleerde geluidsweergave voor Hifi en tv.
Bijzonder handig: het gelijktijdig gebruik van 2 geluidsbronnen (digitaal en analoog) door
een schakelaar rechtstreeks op de koptelefoon (functie bediening op afstand). Daarbij
zorgt de CSI-technologie ook voor een onbeperkte privésfeer. "Total Privacy" voorkomt het
ongewenst meeluisteren door derden.
En: extra zachte, de oren omsluitende comfortabele oorkussens en een individueel
instelbare hoofdband zorgen voor langdurig muziekgenot.
Geniet van uw favoriete muziek of film zonder lastige snoeren, met de beste
stereokwaliteit of zelfs volledig digitaal.
A Zender
1 Laadindicatie
2 Modusdisplay
3 Pairing-toets
4 Digitale ingang (Toslink)
5 Analoge stereo-ingang
6 Gain-schakelaar
7 Netvoedingsaansluiting
8 Netvoeding
9 Cinch-adapter
10 Audiokabel
11 Stereoverloopadapters 3,5 mm naar 6,35 mm
B Draadloze koptelefoon
1 Laadcontacten
2 Oorschelp met batterijhouder
3 Aan-/uitschakelaar (ON/OFF)
4 Volumeregelaar (VOLUME)
5 Modusdisplay
6 Schakelaar digitaal/analoog (D/A)
7 Batterijvak
8 Pairing-toets (PAIRING)
Belangrijke informatie
Deze gebruiksaanwijzing a.u.b. aandachtig doorlezen en bewaren.
Gebruik de apparaten nooit in water of regen.
De voedingsapparaten werden uitsluitend voor deze apparaten ontwikkeld. Gebruik
de geleverde voedingsapparaten nooit met andere apparaten.
Vermijd extreme inwerking van hitte of licht.
Open nooit de behuizing of voedingsapparaten (risico van elektrische schokken!).
Controleer of de plaatselijke netspanning overeenstemt met de op het
voedingsapparaat aangegeven spanning.
Vermijd contact met de batterij- of laadcontacten. Raak de contacten niet met
metalen voorwerpen aan.
Dek de apparaten nooit af (bijv. met een handdoek, laken enz.).
NL NL
Reinig de apparaten met een vochtige doek en nooit met een agressief
reinigingsmiddel.
Langdurig gebruik met hoog volume is slecht voor het gehoor en kan blijvende
schade veroorzaken.
Verwijder dit product niet met het huisvuil, maar laat het volgens de plaatselijke
voorschriften voor elektroafval recyclen.
Om het apparaat volledig van het lichtnet los te maken, moet u de stekker van de
netvoeding uit het stopcontact trekken. Daartoe moet het apparaat zo worden
neergezet dat altijd vrije toegang tot het stopcontact mogelijk is, zodat u de stekker
in noodgevallen direct kunt lostrekken. Om brandgevaar te voorkomen, moet u de
stekker altijd uit het stopcontact halen als u het apparaat gedurende een langere tijd,
bijvoorbeeld tijdens een vakantie, niet gebruikt. Voorkom dat het apparaat nat wordt
door sproeien of lekkende druppels; plaats ook nooit met vocht gevulde voorwerpen
zoals vazen of open flessen op of naast het apparaat.
Spaar het milieu en uw energiegebruik en trek de stekker uit het stopcontact als u
het apparaat een tijd niet gebruikt. Het milieu zal er u dankbaar voor zijn.
Voorbereiding van uw draadloze koptelefoon
1. Plaats de zender in de buurt van uw hifi-installatie, uw televisietoestel of een andere
audiobron.
2. Sluit de netvoeding aan op de netvoedingsaansluiting van de zender en steek de
stekker vervolgens in een stopcontact.
3. Verbind de audiokabel met een uitgang van de koptelefoon of een line-out- resp.
rec-out-uitgang. Draai het geluidsvolume van uw audiobron op ca.1/4-1/3 van de
totale volume en sluit het andere eind van de kabel aan op uw zender.
4. Verbind de digitale uitgang (Toslink) van uw dvd-speler of een andere digitale
audiobron met de digitale ingang van de zender. Gebruik hiervoor een geschikte
Toslinkkabel (niet meegeleverd).
5. Het lampje van de zender wordt blauw bij ontvangst van muziek.
6. Plaats - zoals in het hoofdstuk "Gebruik van batterijen of accu's" beschreven - de
geleverde accu's in het apparaat.
7. Schakel de hoofdtelefoon in met de aan-/uitschakelaar.
Pak een dun en stomp voorwerp (bijvoorbeeld een paperclip). Druk daarmee
voorzichtig de pairing-toets op de zender in.

39
38
Druk daarna binnen 10 seconden ook op de hoofdtelefoon de pairing toets in.
8. Druk op de koptelefoon op de A/D-toets om tussen de twee audiobronnen te
schakelen.
9. Uw apparaten zijn nu bedrijfsklaar.
Let op: bij sommige dvd-spelers of andere digitale audiobronnen moet u de
Toslink-uitgang nog inschakelen. Stel daar bijvoorbeeld Dolby Digital in. Lees
hiertoe de gebruiksaanwijzing van uw afspeelapparaat.
Voor muziekoverdracht hoeven niet beide ingangen te zijn aangesloten. U kunt
de ingangen ook individueel gebruiken. Schakel ook de koptelefoon (A/D) op de
juiste ingang.
Verklaring van de functies
„Total Privacy“- meeluisterbeveiliging
Dankzij de moderne radiotechnologie is meeluisteren door vreemden uitgesloten en kunt u
van uw privésfeer genieten. Deze functie is altijd ingeschakeld.
Omschakelen tussen de audiobronnen
Om te kunnen schakelen tussen de beide audio-ingangen, drukt u op de toets A/D op de
koptelefoon. Daarmee schakelt u om tussen de digitale en de analoge ingang.
Gain-schakelaar
Als u op de analoge aansluiting van de zender audiobronnen aansluit die een lager
uitgangsniveau hebben (zoals bijvoorbeeld MP3-spelers) kunt u het geluidsniveau
verhogen waardoor de muziek luider klinkt. Schakel de gain-schakelaar op de zender op
"high", waarna het signaal achteraf versterkt wordt.
Stand-by modus
De zender en het signaallampje gaan automatisch in de Stand-by modus als 5 minuten
lang geen of een te zacht signaal is ontvangen. Zodra weer een signaal aanwezig is,
schakelt de zender zich weer in de actieve stand.
Pairing
De functie pairing verbindt de zender met een of meer ontvangers.
Daarmee kunt u meerdere koptelefoons van hetzelfde type met een zender verbinden
zonder de luisterbeveiliging te verliezen. Het is ook mogelijk om koptelefoonsets naast
elkaar te gebruiken. Ga daarbij als volgt te werk:
Zender en koptelefoon opnieuw pairen of meerdere sets (zenders en koptelefoons) naast
elkaar. Er kunnen maximaal 2 sets parallel worden gebruikt:
Let er bij het parallel gebruiken van meerdere sets altijd op dat de sets tijdens de pairing
meer dan 60 cm uit elkaar moeten staan.
1. Maak de voeding van de zender los en schakel de koptelefoon uit.
2. Pak een dun en stomp voorwerp (bijvoorbeeld een paperclip). Druk daarmee
voorzichtig op de pairing-toets op de zender en sluit tegelijkertijd de voeding weer aan.
NL NL
3. Schakel de koptelefoon weer in. Het signaallampje knippert.
4. Druk net zolang op de pairing-toets op de zender tot het signaallampje op de
koptelefoon weer continu brandt.
5. Druk daarna 10 seconden de pairing-toets op de koptelefoon in, waarmee u de keuze
bevestigt.
6. Als u meerdere sets parallel wilt gebruiken, herhaalt u de stappen 1 – 5 bij de
volgende set.
Meerdere koptelefoons tegelijkertijd met een zender verbinden (maximaal 7
stuks):
Let er altijd op dat zender en koptelefoon maximaal 60 cm uit elkaar verwijderd mogen zijn.
1. Schakel zender en koptelefoon in en controleer of u muziek kunt horen. Het
signaallampje van de koptelefoon brandt continu.
2. Neem vervolgens de tweede koptelefoon en schakel deze in. Het signaallampje
knippert.
3. Druk de pairing-toets van de zender gedurende 10 seconden in.
4. Druk vervolgens de pairing-toets van de koptelefoon gedurende 10 seconden in.
5. De tweede koptelefoon is nu eveneens aan de zender gekoppeld en u hoort muziek.
6. Herhaal deze stappen bij elke volgende koptelefoon.
Gebruik van batterijen of accu's
Openen van de batterijhouder
1. Verwijder voor het openen van de batterijhouder voorzichtig het kussentje van de
linker oorschelp. Daarachter bevindt zich de batterijhouder.
2. Plaats de batterijen of accu's (mikro type AAA) in de batterijhouder; let op de juiste
positie van de polen.
3. Plaats het oorkussentje weer op de batterijhouder en druk het voorzichtig vast.
Laden van de geleverde accu's
1. Schakel de draadloze koptelefoon uit.
2. Plaats de draadloze koptelefoon met de met „L“ gemarkeerde kant naar links in de
laadunit.
3. Het laden van de accu's start automatisch en de laadindicatie van de laadunit
schakelt op rood.

41
Problemen oplossen
Wanneer de apparaten niet correct functioneren, dan gaat u als volgt te werk:
1. Probeer met behulp van de onderstaande storingstabel de fout te vinden en op te
verhelpen.
2. Lees het desbetreffende hoofdstuk in deze gebruiksaanwijzing aandachtig door.
3. Kijk op het internet onder www.vivanco.com of de fout en het verhelpen daar
beschreven worden.
4. Raadpleeg uw vakhandelaar
5. Bel in Duitsland de hotline 01805/404910 (0,14/min.). Contacten in Europa vindt u
onder www.vivanco.com.
Goedkeuring
Dit Vivanco-product voldoet aan de Europese R&TTE-richtlijn voor radioapparatuur en tele
communicatie-eindapparatuur en de wederzijdse erkenning van hun conformiteit. De
verkoop en het gebruik van deze systemen is toegestaan in de EU en de EFTA-landen.
In alle niet genoemde landen is het gebruik niet toegestaan.
De conformiteitsverklaring vindt u achteraan in dit boekje.
Garantie
De garantieperiode bedraagt 24 maanden vanaf de koopdatum.
Hotline
Contact Duitsland: Telefoon-hotline 01805 / 404910 (0,14 / min.)
of http://www.vivanco.de
Uw contact in Europa vindt u onder http://www.vivanco.com
NL
40
4. Als de laadindicatie niet rood wordt, moet u de koptelefoon zachtjes heen en weer
bewegen op de lader tot de laadcontacten goed klikken en de laadindicatie rood
wordt.
5. Let op: Laad de accu's de eerste keer voor het gebruik gedurende 8 uur om
de volledige capaciteit te verkrijgen.
De koptelefoon beschikt over een laadfunctie die de accu's eerst leegmaakt zodat ze
langer meegaan. Na ca. 8 uur zijn de lege accu's weer volledig geladen en schakelt
de laadindicatie zichzelf uit. Nu kunt u weer 11 uur genieten van muziek bij een
gemiddeld volume.
Gebruik van andere accu's of batterijen
De draadloze koptelefoon kan ook met normaal in de handel verkrijgbare AAA micro-
accu's of niet-oplaadbare 1,5 V AAA batterijen gebruikt worden. Het laden van in de
handel verkrijgbare AAA micro-accu's via de apparaten is echter niet mogelijk.
Verwijdering van batterijen en accu's
Verwijder de batterijen of accu's op milieuvriendelijke wijze. Batterijen en accu's horen
niet in de vuilnisbak! Gebruik geen oude en nieuwe batterijen of verschillende typen
batterijen door elkaar. Verwijder de batterijen uit het apparaat, als het lange tijd niet
gebruikt wordt.
Statusinformatie van indicatielampjes
Zender Status
Toepassing gebruiksindicator
Apparaten zijn gekoppeld (pairing) en de overdracht is actief Aan
Apparaten zijn uitgeschakeld Uit
Apparaten zijn ingeschakeld maar niet gekoppeld (geen pairing)
Aan
Stand-by modus Uit
Zender is uitgeschakeld, er vindt geen overdracht plaats Uit
Status
laadindicator
Koptelefoon niet in de laadschaal Uit
Koptelefoon in laadschaal en wordt geladen Aan (rood)
Koptelefoon in laadschaal en is geladen Aan (groen)
Koptelefoon Status
Toepassing gebruiksindicator
Radio-overdracht in orde Aan
Radio-overdracht niet in orde, apparaten zijn niet gekoppeld
(geen pairing) Knippert.
Technische specificatie
Frequentiebereik: 2,4GHz
Stroomvoorziening: zender: stekkeradapter
9 volt / 400 mA
Draadloze koptelefoon: 3x microcellen type AAA
Zendvermogen: max. 10 mW
Bedrijfstemperatuur: 5 tot 40°
Technische wijzigingen voorbehouden!
NL
Probleem
Geen transmissie / geen zending /
geen geluid
Regelmatige storing hoorbaar in
de digitale overdracht
Storing hoorbaar in de overdracht
In de earphone klinkt een pieptoon
Geen oplading
Mogelijke oorzaak
De apparaten bevinden zich buiten
de reikwijdte.
Batterijen/accu's ontladen.
Verbinding verbroken.
Geen signaal op de ingang
Zender en koptelefoon zijn niet
gekoppeld
Ingangssignaal is te zwak.
De digitale audiobron (dvd-speler
enzovoort) is niet correct ingesteld
De batterijen zijn bijna leeg.
De apparaten bevinden zich op de
rand van de reikwijdte.
Positie van de zender.
De batterijen zijn bijna leeg.
De accu's worden niet geladen.
Oplossing
Verklein de afstand tussen de apparaten.
Als u batterijen gebruikt, vervang deze dan.
Wanneer u de geleverde accu's gebruikt, moet u deze opladen.
Controleer of alle insteekverbindingen correct verbonden zijn.
Schakel de audiobron op de koptelefoon om of schakel de
muziek op de audiobron in.
Pairing opnieuw uitvoeren.
Verhoog het volume van het muzieksignaal.
Lees in het handboek van de audiobron hoe u de digitale Toslink
inschakelt. Bij voorkeur Dolby Digital
De batterijen zijn bijna leeg en moeten vervangen worden.
Wanneer u de geleverde accu's gebruikt, moet u deze opladen.
Zender en koptelefoon staan te ver uit elkaar. Ga met de
koptelefoon dichter naar de zender toe.
In bepaalde gevallen kan het gebeuren dat de zender verplaatst
of hoger geplaatst dient te worden.
De batterijen zijn bijna leeg en moeten vervangen worden.
Wanneer u de geleverde accu's gebruikt, moet u deze opladen.
Controleer of de koptelefoon goed in de laadschaal staat en of
de accu's correct in het accuvak zijn geplaatst. Bij het laden is
de laadindicatie rood.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Vivanco Headphones manuals

Vivanco
Vivanco CHH 500 User manual

Vivanco
Vivanco FMH 6080 User manual

Vivanco
Vivanco FMH 7190 User manual

Vivanco
Vivanco FMH 6050 User manual

Vivanco
Vivanco AIRCOUSTIC - User manual

Vivanco
Vivanco FMH 4080 User manual

Vivanco
Vivanco FMH 6150 User manual

Vivanco
Vivanco FMH 6150 User manual

Vivanco
Vivanco BTHP 260 User manual