Vivanco CHH 500 User manual

2
Bedienungsanleitung . . . . . . . . .4
Instruction manual . . . . . . . . . . .8
Mode d`emploi . . . . . . . . . . . . .12
Instrucciones de uso . . . . . . . .16
Istruzioni per l´uso . . . . . . . . . .20
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . .24
N käyttöohjet . . . . . . . . . . . . . . .28
Instrukcja obsługi
. . . . . . . . . . . .32
D
GB
F
E
I
NL
SF
PL
Bedienungsanleitung
Instruction manual
Mode d`emploi
Instrucciones de uso
Istruzioni per l´uso
Gebruiksaanwijzing
N käyttöohjet
Instrukcja obsługi
Vivanco GmbH
Ewige Weide 15
D-22926 Ahrensburg/Germany
Fax +49(0)41 02 / 231 - 160
www.vivanco.com
046
D
GB
F
E
I
NL
SF
PL
CHH 500 CHH 500
CHH 500

3. Verbinden Sie die eine Seite des Audio-Klinkenkabels mit dem Audio-Eingang des
Senders und die andere Seite mit einem Kopfhörerausgang oder einem Line-Out bzw.
Rec-Out-Ausgang. Drehen Sie die Lautstärke Ihrer Audioquelle auf ca. 1/4-1/3 der
Gesamtlautstärke
4. Die Betriebsanzeige des Senders leuchtet, wenn der Sender an ist.
5. Legen Sie wie unter Kapitel „Verwendung von Batterien oder Akkus“ beschrieben die
mitgelieferten Akkus ein.
6. Schalten Sie die Funkkopfhörer mit dem An-/Austaster ein und die Betriebsanzeige
leuchtet grün.
7. Drücken Sie bei beiden Geräten die Kanalwahltaste um den optimalen Sender zu
finden.
8. Ihre Geräte sind nun betriebsbereit und die Übertragung startet automatisch, wenn
Musik von Ihrer Audio-Quelle abgespielt wird.
Erklärung der Funktionen
Auto-Tuning
Sollten Störungen empfangen werden, dann drücken Sie die Kanalwahltaste am Sender.
Der Sender sucht sich jetzt automatisch einen anderen der möglichen acht Kanäle.
Drücken Sie dann die Kanalwahltaste bei dem Funkkopfhörer und er stellt sich auf den
neuen Sender ein.
Stand-by Modus
Der Sender schaltet sich automatisch in den Stand-by Modus, wenn ca. 3 Minuten kein
Signal anliegt. Ist wieder ein Signal vorhanden, schaltet er sich automatisch wieder in
Sendebereitschaft.
Verwendung von Batterien oder Akkus
Öffnen Sie das Batteriefach
1. Drehen Sie zum Öffnen des Batteriefachs das Ohrpolster der linken Seite „L“ im
Uhrzeigersinn und nehmen es vorsichtig ab.
2. Legen Sie Batterien oder Akkus (Mikro Typ AAA) unter Beachtung der korrekten
Polung in das Batteriefach.
3. Legen Sie das Ohrpolster wieder in der gleichen Richtung auf das Batteriefach, wie
Sie es herunter genommen haben. Drehen Sie es nun vorsichtig entgegen der
Uhrzeigerrichtung bis es einrastet.
5
D
4
CHH 500
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Vivanco Produktes. Dieses drahtlose
Funkkopfhörersystem arbeitet mit modernster digitaler Übertragungstechnologie.
Genießen Sie Ihre Lieblingsmusik oder Lieblingsfilme ohne aufwendige
Kabelverbindungen zu Hause in reinster und rauschfreier Stereoqualität.
A Sender
1 Betriebsanzeige
2 Kanalwahltaste (channel)
3 Netzteilanschluss
4 Ladekabelanschluss
5 Audio-Eingang
6 Netzteil
7 Audio-Klinkenkabel
8 Cinch-Adapter
9 Stereoklinkenadapter 3,5mm auf 6,35mm
10 Ladekabel
B Funkkopfhörer
1 Lautstärke +
2 Kanalwahltaste (channel)
3 Lautstärke –
4 An-/Austaster (Power)
5 Betriebsanzeige
6 Batteriefach
7 Ladekabelanschluss
Wichtige Information
Bitte lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf.
Verwenden Sie die Geräte niemals im Wasser oder im Regen.
Die Netzteile sind nur für diese Geräte entwickelt. Nutzen Sie die mitgelieferten
Netzteile niemals mit anderen Geräten.
Vermeiden Sie extreme Hitze- oder Lichteinwirkung.
Öffnen Sie niemals die Gehäuse oder Netzteile (Gefahr von Stromschlägen!).
Prüfen Sie, ob die lokale Netzspannung mit der angegebenen Spannung auf dem
Netzteil übereinstimmt.
Vermeiden Sie die Berührung der Batteriekontakte. Führen Sie keine
Metallgegenstände an die Kontakte.
Decken Sie die Geräte nie ab (z.B. mit einem Handtuch, Laken, usw.)
Reinigen Sie die Geräte mit einem feuchten Tuch und niemals mit scharfen
Reinigern.
Ständige Benutzung bei hohen Lautstärken beeinträchtigt das Gehör oder kann
bleibende Schäden hervorrufen.
Vorbereitung Ihres Funkkopfhörers
1. Stellen Sie den Sender in die Nähe Ihrer HiFi-Anlage, Ihres Fernsehers oder einer
anderen Audio-Quelle auf.
2. Schließen Sie das Netzteil an den Anschluss am Sender an und stecken es dann in
eine Steckdose.
3
D
CHH 500
A
B
1
3
2
4
5
6
8
10
3
2
4
7
5
7
1
9
6

Laden der mitgelieferten Akkus
1. Schalten Sie den Funkkopfhörer aus.
2. Verbinden Sie den Ladekabelanschluss des Senders und den Ladekabelanschluss des
Funkkopfhörers mit dem Ladekabel.
3. Die Ladung der Akkus startet automatisch und die Betriebsanzeige des
Funkkopfhörers schaltet sich auf Rot.
4. Achtung: Laden Sie die Akkus vor dem ersten Gebrauch 24 Stunden um die volle
Kapazität zu bekommen.
Der Funkkopfhörer besitzt eine schonende Akkuladefunktion für längere Laufzeit der
Akkus. Nach ca. 10 Stunden sind die Akkus geladen. Trennen Sie dann die
Verbindung wieder. Sie können jetzt wieder ca. 6 Stunden bei durchschnittlicher Lautstärke Ihre
Musik geniessen.
Verwendung anderer Akkus oder Batterien
Der Funkkopfhörer kann auch mit handelsüblichen AAA Mikro-Akkus oder nicht-
aufladbaren 1,5 V AAA Batterien betrieben werden. Eine Aufladung handelsüblicher AAA
Mikro-Akkus über die Geräte ist allerdings nicht möglich.
Entsorgung der Batterien und Akkus
Entsorgen Sie die Batterien oder Akkus auf umweltfreundliche Weise. Batterien oder
Akkus gehören nicht in den Hausmüll. Verwenden Sie keine alten und neuen Batterien
oder unterschiedliche Batterietypen gleichzeitig. Entfernen Sie Batterien aus dem Gerät,
wenn es längere Zeit nicht verwendet wird.
Technische Spezifikation
Anzahl Kanäle: 8
Frequenzbereich: 2,400 – 2,483 GHz
Modulation FSK
Stromversorgung: Sender: Steckernetzteil 12 Volt/ 300mA
Funkkopfhörer: 2x Mikrozellen Typ AAA
Sendeleistung: max. 10 mW
Betriebstemperatur: 5 bis 40°
Technische Änderungen vorbehalten!
Fehlerbehebung
Sollten die Geräte nicht korrekt funktionieren, gehen Sie bitte in folgender Reihenfolge vor:
1. Versuchen Sie mit Hilfe der folgenden Störungstabelle den Fehler zu finden und zu
beseitigen.
2. Lesen Sie den entsprechenden Abschnitt in dieser Anleitung sorgfältig durch.
3. Schauen Sie im Internet unter www.vivanco.com nach, ob der Fehler und dessen
Beseitigung dort beschrieben wird.
4. Fragen Sie Ihren Fachhändler.
5. Rufen Sie in Deutschland die Telefon-Hotline 01805 / 404910 (0,12€/ Min.) an.
Kontakte in Europa finden Sie unter www.vivanco.com
D
Zulassung
Dieses Vivanco Funkprodukt entspricht der europäischen R&TTE Richtlinie für
Funksysteme in harmonisierten Frequenzbereichen. Der Verkauf und Betrieb dieser
Systeme ist in der EU und Ländern der EFTA erlaubt.
In allen nicht genannten Staaten ist der Betrieb nicht zulässig.
Die Konformitätserklärung finden Sie am Ende dieses Heftes.
Garantie
Die Garantiezeit beträgt 12 Monate ab Kaufdatum.
Hotline
Kontakt Deutschland: Telefon-Hotline 01805 / 404910 (0,12€/ Min.)
oder http://www.vivanco.de
Ihren Kontakt in Europa finden Sie unter http://www.vivanco.com.
7
6
D
Problem
Keine Übertragung/
Keine Sendung/Kein Ton
Es ist eine Störung in der
Übertragung zu hören
Mögliche Ursache
Geräte befinden sich außerhalb der
Reichweite
Batterien/Akkus entladen
Verbindung unterbrochen
Eingangssignal ist zu leise
Kanal wird gestört
Batterien sind fast entladen
Geräte befinden sich im Randgebiet
der Reichweite
Position des Senders
Störungen von Mikrowellengeräten
oder WLAN (WiFi)
Lösung
Abstand zwischen den Geräten verringern.
Wenn Sie Batterien verwenden, tauschen Sie diese aus.
Wenn Sie die mitgelieferten Akkus verwenden laden Sie diese
auf.
Kontrollieren Sie alle Steckverbindungen ob sie richtig
eingesteckt sind.
Erhöhen Sie die Lautstärke des Eingangssignals (Musik etc.).
Die automatische Abschaltung schaltet bei geringen oder
keinen Signalen ab.
Wechseln Sie den Kanal mit Hilfe der Auto-Tuning Funktion.
Die Batterien sind fast entladen und müssen ersetzt werden.
Wenn Sie die mitgelieferten Akkus verwenden laden Sie diese
auf.
Sender und Funkboxen stehen zu weit auseinander. Stellen Sie
die Funkboxen dichter an den Sender
In bestimmten Fällen kann es vorkommen, dass der Sender
umgestellt oder höher positioniert werden muss.
Stellen Sie den Sender mindestens 1m von Mikrowellengeräten
oder WLAN (WiFi) entfernt auf.

8
CHH 500
Congratulations on purchasing your new Vivanco product. This wireless headphone
system operates using the latest digital transmission technology. Enjoy your favourite
music or favourite films at home in pure, noise-free stereo quality without inconvenient
cable connections.
A Transmitter
1 Power-on lamp
2 Channel selection button
3 AC adapter connector
4 Connector for charging cable
5 Audio input
6 AC adapter
7 Audio jack cable
8 RCA adapter
9 Stereo jack adapter 3.5 mm to 6.35 mm
10 Charging cable
B RF headphone
1 Volume +
2 Channel selection button (Auto Tune)
3 Volume -
4 On/Off switch
5 Power-on lamp
6 Battery compartment
7 Connector for charging cable
Important information
Please read these operating instructions carefully and keep them in a safe place.
Do not use the devices in water or rain.
The AC adapters are designed for these devices only. Do not use the supplied AC
adapters with other devices.
Avoid exposure to extreme heat or strong light.
Do not open the housings or the AC adapters (danger of electric shock!).
Check whether the local mains voltage corresponds to the voltage indicated on the
AC adapter.
Avoid touching the battery contacts. Do not touch the contacts with metal objects.
Do not cover the devices (e.g. with a towel, sheet, etc.)
Clean the devices using a moist cloth and never use aggressive cleaning agents.
Constant use at high volumes impairs your hearing and may cause permanent
damage.
Preparing your RF headphone
1. Place the transmitter near to your hi-fi system, your TV or another audio source.
2. Connect the AC adapter to the connector on the transmitter, then plug it into a mains
socket.
GB
9
3. Connect one end of the audio jack cable to the audio input of the transmitter and the
other end to the headphone output or a Line-Out / Rec-Out output. Set the volume of
your audio source to _ to 1/3 of the maximum volume.
4. The power-on lamp lights up when the transmitter is on.
5. Insert the supplied batteries as described in the chapter "Using batteries or battery
packs".
6. Switch on the RF headphone using the on/off switch.
7. Press the channel selection button on both devices to find the optimal transmission
channel.
8. Your devices are now ready for operation and transmission begins automatically
when music is played on your audio source.
Explanation of functions
Auto-tuning
Should interference be received, press the channel selection button on the transmitter.
The transmitter then automatically searches for another of the eight possible channels.
Then press the channel selection button on the RF headphone and it will adjust to the
new transmission channel.
Stand-by mode
The transmitter will automatically switch to stand-by when there has not been a signal for
about three minutes. As soon as there is a new signal it will automatically return to
transmitting.
Using batteries or battery packs
Open the battery compartment
1. To open the battery compartment, turn the ear cushion of the left hand side "L"
clockwise and remove it with care.
2. Put the batteries or battery packs (micro, type AAA) into the battery compartment,
observing the correct polarity.
3. Put the ear cushion back on the battery compartment in the same direction as you
removed it. Turn it anti-clockwise until it clicks.
GB

11
Licence
This Vivanco RF product conforms to the European R&TTE directive for RF systems in
harmonised frequency ranges. These systems may be sold and operated in the EU and in
EFTA countries.
Operation is not permitted in all countries not named.
The declaration of conformity is included at the end of this manual.
Warranty
The warranty period is 12 months from the date of purchase.
Hotline
Contact Germany: Telephone hotline 01805 / 404910 (0.12 €/ min.)
or http://www.vivanco.de.
European contacts can be found at http://www.vivanco.com.
GB
10
Charging the batteries
1. Switch off the RF headphone.
2. Connect the charging cable connector of the transmitter and the charging cable
connector of the RF headphone to the charging cable.
3. The batteries will be charged automatically and the power-on lamp of the RF
headphone turns to red.
4. Attention: Charge the batteries for 24 hours before you first use them to achieve full
performance.
The RF headphone has a protective charging function for longer battery life. It takes
10 hours to charge the batteries. Disconnect the cable. You can now listen to music
at an average volume for another six hours.
Using different batteries
The RF headphone can also be used with other standard AAA micro batteries or non-
chargeable 1.5 V batteries. Standard AAA micro batteries cannot, however, be charged via
the devices.
Disposing of the batteries and battery packs
Consider the environment when disposing of the batteries or battery packs, which must
not be thrown away with domestic rubbish. Do not use old and new batteries or different
battery types simultaneously. Remove batteries from the device if it is not to be used for a
long time.
Specifications
No. of channels: 8
Frequency range: 2.400 – 2.483 GHz
Modulation: FSK
Power supply: Transmitter: AC adapter 12 Volt/ 300mA
RF headphone: 2x micro AAA batteries
Transmitting power: max. 10 mW
Operating temperature: 5 - 40° C
Subject to alteration.
Trouble-shooting
If your device should not function properly, please proceed as follows:
1. Using the following table of malfunctions, try to find and correct the fault.
2. Read the corresponding section in these instructions carefully.
3. Look on the Internet at www.vivanco.com to see whether the fault and its correction
are described.
4. Ask your dealer.
5. Call the telephone hotline 01805 / 40 49 10 (€0.12/min.) for Germany. You will find
contacts for Europe at www.vivanco.com
GB
Problem
No transmission / no sound
Interference can be heard during
transmission
Possible cause
Devices are outside range
Batteries are empty
Connection cut off
Incoming signal not loud enough
Interference on channel
Batteries are almost empty
Devices are on outer margin of
range
Position of transmitter
Interference caused by microwave
or W-Lan (WiFi)
Solution
Reduce distance between devices.
If ordinary batteries are used, replace them.
If you use the supplied batteries, charge them.
Check that all cable connections are correctly made.
Increase the volume of the incoming signal (music, etc.). The
automatic cut-off switches off transmission when the signal is
too weak or missing.
Change the channel using the Auto-Tuning function.
The batteries are almost empty and need to be replaced. If you
use the supplied batteries – charge them.
Transmitter and RF headphone are too far apart. Bring the RF
headphone closer to the transmitter.
In some cases it may be necessary to place the transmitter
somewhere else or higher.
Place the transmitter at least
1 m away from the microwave or W-Lan (WiFi).

13
3. Raccordez un côté du câble jack audio à l’entrée audio de l’émetteur, puis l’autre
côté à une prise pour casque/oreillettes ou une sortie Line-Out ou Rec-Out.
4. L’indicateur de l’émetteur est éclairé lorsque l’émetteur est allumé.
5. Insérez les accus livrés tel que décrit au chapitre "Utilisation de piles ou d’accus "
6. Allumez le casque écouteur à l’aide du commutateur marche-arrêt. L’indicateur de
fonctionnement s’allume en vert.
7. Pressez le sélecteur de canal situé sur chacun des deux appareils pour trouver le
meilleur émetteur.
8. Maintenant, vos appareils sont prêts à fonctionner. La transmission démarre
automatiquement dès que votre source audio émet de la musique.
Explication des fonctions
Syntonisation automatique
En cas d’interférence, pressez le sélecteur de canal situé sur l’émetteur. L’émetteur
recherche automatiquement un autre canal parmi les huit canaux disponibles. Ensuite,
pressez le sélecteur de canal situé sur le casque écouteur sans fil qui se règle alors sur le
nouvel émetteur.
Mode stand-by
L’émetteur se met automatiquement en mode stand-by quand aucun signal n’est émis en
l’espace de 3 minutes environ. Lorsqu’un signal est à nouveau émis, il se remet
automatiquement en mode émission
Utilisation de piles ou accus
Ouvrez le compartiment des piles
1. Pour ouvrir le compartiment à piles, dévissez l’oreillette du côté gauche dans le sens
des aiguilles d’une montre et enlevez-le avec précaution.
2. Placez dans le compartiment des piles les piles ou les accus (type micro AAA) en
prêtant attention à la polarité.
3. Replacez l’oreillette sur le compartiment piles en procédant de la même façon que
quand vous l’avez enlevé. Tournez avec précaution dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il soit bien enclenché.
F
12
CHH 500
Félicitations pour l’achat d’un nouveau produit Vivanco. Ce système de casque écouteur
sans fil possède la technologie de transmission numérique la plus moderne. Savourez à la
maison votre musique ou vos films préférés sans enchevêtrement de câbles, en qualité
stéréo et sans bruit de fond.
A Emetteur
1 Voyant de fonctionnement
2 Sélecteur de canal (auto tune)
3 Prise pour adaptateur secteur
4 Raccordement câble de chargement
5 Entrée audio
6 Bloc d’alimentation
7 Câble jack audio
8 Adaptateur cinch
9 Adaptateur jack stéréo 3,5mm vers 6,35mm
10 Câble de chargement
B Casque écouteur sans fil
1 Volume +
2 Sélecteur de canal (auto tune)
3 Volume –
4 Commutateur marche /arrêt
5 Voyant de fonctionnement
6 Compartiment piles
7 Raccordement câble de chargement
Information importante
Veuillez lire cette notice d’emploi attentivement, puis rangez-la pour une consultation
ultérieure.
N’utilisez jamais les appareils dans l’eau ni ne les exposez à la pluie.
Les adaptateurs secteur sont conçus uniquement pour ces appareils. N’utilisez
jamais les adaptateurs secteur fournis avec le produit pour d’autres appareils.
Evitez l’exposition à la chaleur trop forte ou à la lumière du soleil.
N’ouvrez jamais les appareils ni les adaptateurs secteur (danger de secousses
électriques !).
Vérifiez si la tension d’alimentation locale correspond avec celle indiquée sur
l’adaptateur secteur.
Evitez de toucher les contacts des piles. Ne touchez pas avec des objets métalliques
les contacts.
Ne couvrez jamais les appareils (par ex. avec une serviette, un drap, etc.).
Nettoyez les appareils à l’aide d’un chiffon humide. N’utilisez jamais de détergents
agressifs.
L’usage prolongé à un volume élevé peut endommager votre audition de façon
irréversible.
Préparation de votre casque écouteur sans fil
1. Placez l’émetteur à proximité de votre chaîne hi-fi, de votre téléviseur ou d’une autre
source audio.
2. Reliez le petit adaptateur secteur au connecteur situé sur l’émetteur, puis à une prise
de courant.
F

15
Homologation
Ce produit radioélectrique Vivanco est conforme aux directives européennes R&TTE pour
les systèmes radioélectriques utilisés dans des gammes de fréquence harmonisées. La
vente et l’utilisation de ces systèmes sont possibles dans les pays de l’Union Européenne
ainsi que dans les pays membres de l’Association Européenne de Libre Echange (EFTA).
L’utilisation est interdite dans tous les autres Etats non mentionnés.
Vous trouverez la déclaration de conformité en fin de notice.
Garantie
L’appareil est garanti 12 mois à compter de la date d’achat.
Hotline
Contact Allemagne : hotline téléphonique 01805 / 404910 (0,12€/Min.)
Ou : http://www.vivanco.de
Vous trouverez votre contact en Europe sous http://www.vivanco.com
F
14
Rechargement des accus
1. Eteignez le casque écouteur
2. Reliez la sortie pour câble de chargement de l’émetteur à la sortie pour câble de
chargement du casque écouteur à l’aide du câble de chargement.
3. Le rechargement des accus commence automatiquement et le voyant situé sur le
casque écouteur s’allume en rouge.
4. Attention : avant leur première utilisation, rechargez les accus pendant 24 heures
pour obtenir la capacité totale.
Le casque écouteur dispose d’une fonction de rechargement des accus tempérée
pour une plus grande durée de fonctionnement des accus. Après 10 heures, les accus
sont rechargés ; débranchez alors le câble. Vous pouvez maintenant à nouveau
profiter de votre musique pendant 6 heures environ à volume d’écoute moyen.
Utilisation d’autres accus ou piles
Le casque écouteur ne peut être utilisé qu’avec des micro-accus AAA courants en vente
dans le commerce ou avec des piles AAA non rechargeables de 1,5 V. Un rechargement
des micro-accus AAA courants n’est cependant pas possible avec les appareils.
Elimination des piles et accus
Eliminez les piles ou les accus de façon écologique. Piles et accus ne sont pas des
déchets ménagers. N’utilisez pas simultanément des piles usagées et des piles neuves ou
des types différents de piles. Si vous envisagez de ne pas utiliser l’appareil pour
longtemps, retirez les piles.
Spécifications techniques
Nombre de canaux : 8
Gamme de fréquence : 2,4009 – 2,483 GHz
Modulation FSK
Alimentation : émetteur : adaptateur secteur
12 volts/300mA
Casque écouteur: 2 piles type AAA
Puissance émise : 10 mW maxi
Température de
fonctionnement : de 5 à 40°
Sous réserve de modifications techniques !
Dépannage
Au cas où les appareils ne fonctionneraient pas correctement, procédez comme suit :
1. Cherchez et éliminez la cause du problème à l’aide du tableau de dépannage suivant.
2. Lisez attentivement la section correspondante de cette notice.
3. Connectez-vous sur Internet à l’adresse www.vivanco.com, puis consultez le site pour
trouver la cause du dysfonctionnement et y remédier.
4. Consultez votre revendeur spécialisé.
5. En Allemagne, appelez la hotline au 01805 / 404910 (0,12€la minute). Pour les
Contacts pour les autres pays européens, consultez le site www.vivanco.com.
F
Problème
Absence de transmission/
absence de signal/
absence de son
La transmission est brouillée.
Cause possible
Les appareils se trouvent hors de la
portée.
Piles/accus déchargés
Connexion coupée
Le signal d’entrée est trop faible.
Canal brouillé
Les piles sont presque entièrement
déchargées.
Les appareils se trouvent à la limite
de la portée.
Position de l’émetteur
Perturbation occasionnée par des
appareils à micro-ondes ou à
réseau local sans fil (WiFi)
Remède
Diminuez la distance entre les appareils.
Si vous utilisez des piles, changez-les.
Si vous utilisez les accus livrés, rechargez-les.
Vérifiez que tous les connecteurs mâles sont bien enfichés.
Haussez le volume du signal d’entrée (musique, etc.). La
fonction de coupure automatique désactive la transmission
lorsque le signal est faible ou complètement absent.
Changez le canal à l’aide de la fonction de syntonisation
automatique.
Les piles sont presque entièrement déchargées et doivent être
remplacées.
La distance entre l’émetteur et les haut-parleurs sans fil est
trop grande. Rapprochez les haut-parleurs de l’émetteur.
Il peut arriver qu’il faille changer de place à l’émetteur ou le
surélever.
Placez l’émetteur à au moins 1 m d’écart des appareils à
micro-ondes ou à réseau local sans fil (WiFi)

17
3. Conecte un extremo del cable de clavija de audio con la entrada de audio del emisor
y el otro extremo con una salida de auriculares o una Line-Out o una salida de Rec-Out.
4. Suba el volumen de su fuente de audio a aprox. 1/4 – 1/3 del volumen total.
5.
El indicador de funcionamiento del emisor se ilumina cuando el emisor está encendido.
6. Introduzca las baterías suministradas conforme a lo indicado en el capítulo “Uso de
pilas o baterías”.
7. Encienda el auricular inalámbrico con el botón de conexión/desconexión y el
indicador de funcionamiento se iluminará en verde.
8. Presione en ambos aparatos la tecla de selección del canal para encontrar el emisor
adecuado.
9. Sus aparatos ya están listos para funcionar y la transmisión se inicia de forma
automática cuando se reproduce música en su fuente de audio.
Aclaración de las funciones
Sintonizado automático (Auto-Tuning)
Si se perciben perturbaciones entonces presione la tecla de selección de canal en el
emisor. El emisor busca automáticamente otro de los ocho canales posibles. Presione la
tecla de selección de canal en el auricular inalámbrico y se sintonizará con el nuevo emisor.
Modo Stand-by
El emisor cambia automáticamente al modo Stand-by cuando durante aprox. 3 minutos no
exista ninguna señal. Cuando aparezca nuevamente una señal, conmutará
automáticamente a disponibilidad de emisión.
Uso de pilas o baterías
Abra el compartimento de las pilas
1. Para abrir el compartimento de las pilas, gire la almohadilla de la oreja del lado
izquierdo “L” en el sentido de las agujas del reloj y retírela cuidadosamente.
2. Introduzca las pilas o baterías (Micro tipo AAA), respetando la correcta polarización
en el compartimento de las pilas.
3. Vuelva a colocar la almohadilla de la oreja en la misma dirección sobre el
compartimento de las pilas como la había retirado. Gírela ahora cuidadosamente en
el sentido contrario de las agujas del reloj, hasta que engatille.
E
16
CHH 500
Felicidades por haber adquirido su nuevo producto Vivanco. Este sistema de auriculares
inalámbrico funciona con la más moderna tecnología de transmisión digital. Disfrute de su
música sus películas preferidas sin la necesidad de conexiones por cable en su casa, con
una auténtica calidad de estéreo y sin ruidos.
A Emisor
1 Indicador de funcionamiento
2 Botón seleccionador del canal (sintonizado automático)
3 Conexión a fuente de alimentación
4 Conexión cable de carga
5 Entrada de audio
6 Fuente de alimentación
7 Cable de clavija de audio
8 Adaptador cinch
9 Adaptador de clavija estéreo 3,5 mm a 6,35 mm
10 Cable de carga
B Auriculares inalámbricos
1 Volumen +
2 Botón de selección del canal (sintonizado automático)
3 Volumen –
4 Pulsador conexión/desconexión (Power)
5 Indicador de funcionamiento
6 Compartimento de las pilas
7 Conexión cable de carga
Información importante
Lea estas instrucciones de uso cuidadosamente y consérvelas.
Nunca utilice el aparato en el agua o bajo la lluvia.
Las fuentes de alimentación están pensadas sólo para estos aparatos. Nunca utilice
las fuentes de alimentación suministradas con otros aparatos.
Evite el calor extremo o la influencia de la luz.
Nunca abra la carcasa o la fuente de alimentación (peligro de descarga eléctrica).
Compruebe si la tensión de red local coincide con la tensión indicada en la fuente de
alimentación.
Evite tocar los contactos de la pila. No dirija ningún objeto de metal en los
contactos.
Nunca cubra el aparato (p. ej. con una toalla, sábana, etc.)
Limpie el aparato con un paño húmedo y nunca con productos corrosivos.
El uso continuado con un volumen alto afecta al oído o puede provocar daños
permanentes.
Preparación de su auricular inalámbrico
1. Coloque el emisor cerca de su equipo de alta fidelidad, de su televisor o de cualquier
otra fuente de audio.
2. Conecte la fuente de alimentación a la conexión del emisor e introdúzcala después
en un enchufe.
E

19
Autorización
Este producto inalámbrico Vivanco se corresponde con la directiva europea R&TTE para
equipos radioeléctricos en ámbitos de frecuencias armonizados. La venta y el uso de
estos sistemas está permitido en la UE y en los países de la EFTA.
En todos los países no mencionados no se autoriza el uso.
Encontrará la declaración de conformidad al final de este folleto.
Garantía
El periodo de garantía es de 12 meses a partir de la fecha de compra.
Hotline
Contacto en Alemania: Hotline telefónico 01805 / 404910 (0,12 €/ min.)
o http://www.vivanco.de
Encontrará su contacto en Europa en http://www.vivanco.com.
E
18
Cargar las baterías suministradas
1. Desconecte el auricular inalámbrico.
2. Conecte la conexión del cable de carga del emisor y la conexión del cable de carga
del auricular inalámbrico con el cable de carga.
3. La carga de la batería se iniciará automáticamente y la indicación de funcionamiento
del auricular inalámbrico pasa a rojo.
4. Atención: Cargue las baterías antes del primer uso durante 24 horas para lograr su
plena capacidad.
El auricular inalámbrico posee una función de carga cuidadosa para un
funcionamiento más prolongado de las baterías. Al cabo de aprox. 10 horas, las
baterías estarán cargadas. Retire la conexión. A continuación podrá volver a disfrutar
de su música durante aprox. 6 horas a un volumen medio.
Uso de otras baterías o pilas
También es posible utilizar el auricular inalámbrico con baterías convencionales AAA
Micro o pilas AAA no recargables de 1,5 V. No obstante, no es posible cargar las baterías
Micro AAA convencionales a través de los aparatos.
Eliminación de las pilas y baterías
Elimine las pilas o baterías de forma respetuosa con el medio ambiente. Las pilas o
baterías no deben desecharse con la basura doméstica. No utilice a la vez pilas viejas y
nuevas o diferentes tipos de pilas. Retire las pilas del aparato si no se utiliza durante un
periodo de tiempo prolongado.
Especificación técnica
Número de canales: 8
Ámbito de frecuencia: 2,400 – 2,483 GHz
Suministro eléctrico: Emisor: Fuente de alimentación del
enchufe 12 Volt/ 300 mA
Auricular inalámbrico: 2 microcélulas tipo AAA
Potencia de emisión: máx. 10 mW
Temperatura de
funcionamiento: de 5 a 40°
¡Quedan reservados los cambios técnicos!
Solución de problemas
Si los aparatos no funcionasen de forma correcta proceda de la siguiente manera:
1. Intente encontrar y solucionar los problemas con la ayuda de la siguiente tabla de
problemas.
2. Lea detenidamente el apartado correspondiente en estas instrucciones.
3. Consulte en internet en la página www.vivanco.com si allí se describe el problema y
su reparación.
4. Consulte a su distribuidor.
5. Comuníquese en Alemania con la línea directa 01805 / 404910 (0,12€/ min.). Puede
encontrar contactos en Europa en la página www.vivanco.com
E
Problema
Ninguna transmisión/
ninguna emisión/ningún sonido
Se oye una perturbación en la
transmisión
Posible causa
Los aparatos están fuera de su
límite de alcance
Pilas / baterías descargadas
Conexión interrumpida
La señal de entrada es demasiado
baja
El canal sufre interferencias
Las pilas están casi descargadas
Los aparatos se encuentran en el
límite de su alcance
Posición del emisor
Interferencias procedentes de apa-
ratos de microondas o W-Lan (WiFi)
Solución
Reducir la distancia entre los aparatos.
Si está usted usando pilas, cámbielas.
Si está usted usando las baterías suministradas, cárguelas.
Revise que todas las uniones de enchufe estén correctamente
conectadas.
Aumente el volumen de la señal de entrada (música, etc.). La
desconexión automática se activa en caso de poca o ninguna
señal.
Cambie el canal con ayuda de la función de sintonizado
automático.
Las pilas están casi descargadas y se deben sustituir.
Si está usted usando las baterías suministradas, cárguelas.
El emisor y los altavoces inalámbricos están demasiado lejos
entre sí. Coloque los altavoces más cerca del emisor
En determinados casos puede suceder que el emisor se deba
cambiar de posición o colocar más alto.
Coloque el emisor como mínimo a 1 m de distancia de aparatos
de microondas o W-Lan (WiFi).

21
3. Collegare quindi un lato del cavo jack audio all’ingresso audio del trasmettitore, e
l’altro lato a un’uscita per cuffia o un’uscita Line-Out o Rec-Out. Regolare il volume
della vostra fonte audio in modo da raggiungere 1/4-1/3 rispetto al volume massimo.
4. L’indicatore di accensione è illuminato quando il trasmettitore è acceso.
5. Inserire gli accumulatori secondo le indicazioni fornite nella sezione “Utilizzo di pile o
accumulatori”.
6. Accendere le cuffie premendo l’interruttore on/off. L’indicatore di accensione risulta
ora illuminato e la luce è verde.
7. Premere ora il selettore di canale per i due apparecchi per trovare il trasmettitore
ottimale.
8. Adesso gli apparecchi sono pronti per l’uso; l’avvio della trasmissione è automatico
non appena della musica è riprodotta dalla fonte audio.
Spiegazione delle funzioni
Autotuning
In caso di interferenze premere il selettore di canale sul trasmettitore. Il trasmettitore
avvia la ricerca automatica di un altro canale fra gli otto disponibili. Premere poi il
selettore di canale sulla cuffia senza fili per sintonizzarsi sul nuovo trasmettitore.
Modalità stand-by
Il trasmettitore passa automaticamente alla modalità stand-by, quando non riceve alcun
segnale per circa 3 minuti. Dopo la ricezione di un nuovo segnale, risulta
automaticamente pronto per la trasmissione.
Utilizzo di pile o accumulatori
Apertura del vano batterie
1. Per aprire il vano batterie ruotare il cuscinetto di sinistra “L” in senso orario e
rimuoverlo con cautela.
2. Inserire le pile o gli accumulatori (micro stilo tipo AAA) nel vano batterie rispettando
le polarità.
3. Collocare nuovamente il cuscinetto sul vano batterie nella stessa direzione,
esattamente come è stato rimosso. Ruotare con cautela in senso antiorario fino
all’aggancio
I
20
CHH 500
Congratulazioni per l’acquisto di un nuovo prodotto della Vivanco. Questo sistema di cuffie
senza fili è dotato della più recente tecnologia di trasmissione digitale. Godetevi nella
comodità della vostra casa la vostra musica o i vostri film preferiti senza complicati
collegamenti e in qualità stereo senza disturbi di fondo.
A Trasmettitore
1 Indicatore di accensione
2 Selettore di canale (sintonizzazione automatica)
3 Connettore per alimentatore
4 Connettore del cavo di ricarica
5 Ingresso audio
6 Alimentatore
7 Cavo jack audio
8 Adattatore RCA
9 Adattatore jack stereo 3,5mm a 6,35mm
10 Cavo per ricarica
B Cuffia senza fili
1 Volume +
2 Selettore di canale (sintonizzazione automatica)
3 Volume -
4 Interruttore on/off (Power)
5 Indicatore di accensione
6 Vano batterie
7 Connettore del cavo di ricarica
Importante
Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso e conservarle.
Mai utilizzare gli apparecchi in acqua né esporli alla pioggia. Gli altoparlanti senza
fili sono protetti contro la pioggerella e gli spruzzi d’acqua, però non contro gli
acquazzoni.
L’uso degli altoparlanti senza fili all’aperto è consentito solo con l’alimentazione a
pile. Utilizzare gli alimentatori solo in ambienti interni.
Gli alimentatori sono stati concepiti solo per questi apparecchi. Mai utilizzare gli
alimentatori forniti in dotazione per altri apparecchi.
Evitare l’esposizione al calore eccessivo e alla luce solare.
Mai aprire gli apparecchi o gli alimentatori (rischio di scosse elettriche!).
Verificare se la tensione di alimentazione locale corrisponde con la tensione indicata
sull’alimentatore.
Evitare di toccare i contatti delle pile. Non toccare i contatti con oggetti metallici.
Mai coprire gli apparecchi (ad es. con un asciugamano, un lenzuolo ecc.).
Pulire gli apparecchi con un panno umido; mai utilizzare detergenti aggressivi.
L’uso continuo ad alto volume è pregiudizievole per l’udito e può causare danni
irreversibili.
Preparazione delle cuffie senza fili
1. Collocare il trasmettitore nelle vicinanze di un impianto hi-fi, del televisore o di
un’altra fonte audio.
2. Collegare l’alimentatore al connettore sul trasmettitore; poi, inserirlo in una presa di
corrente.
I

23
Omologazione
Questo radiotrasmettitore Vivanco soddisfa le direttive europee R&TTE in materia di
sistemi di radiotrasmissione nelle gamme di frequenze armonizzate. La vendita e l’uso di
tali sistemi sono consentiti nei paesi dell’Unione Europea e dell’EFTA.
In tutti gli altri Stati non menzionati l’uso non è consentito.
La dichiarazione di conformità si trova alla fine delle presenti istruzioni.
Garanzia
La garanzia è di 12 mesi dalla data di acquisto.
Assistenza
In Germania: il numero di telefono del servizio assistenza
è 01805/404910 (0,12 €/min)
oppure http://vivanco.de
Per il resto d’Europa collegarsi al sito http://www.vivanco.com
I
22
Caricamento degli accumulatori in dotazione
1. Spegnere la cuffia.
2. Collegare il connettore del cavo di ricarica del trasmettitore e il connettore del cavo
di ricarica della cuffia con il cavo di ricarica.
3. Il caricamento degli accumulatori inizia automaticamente. L’indicatore di accensione
mostra ora una luce rossa.
4. Attenzione: ricaricare gli accumulatori prima del primo utilizzo per 24 ore per
usufruire della piena capacità
Le cuffie sono dotate di una funzione di ricarica batterie che consente di risparmiare
energia, garantendo il funzionamento degli accumulatori per un periodo prolungato.
Dopo 10 ore le batterie sono cariche e si può interrompere il collegamento. Sarà
possibile a questo punto ascoltare musica per circa 6 ore a volume medio.
Utilizzo di altri accumulatori o batterie
È possibile utilizzare le cuffie anche con accumulatori micro di tipo AAA oppure con
batterie non ricaricabili 1,5 V A A A normalmente in commercio. Non è possibile ricaricare
accumulatori di tipo micro A A A normalmente in commercio mediante l’apparecchio.
Smaltimento delle pile e degli accumulatori
Smaltire le pile o gli accumulatori in maniera ecologicamente corretta. Le batterie e gli
accumulatori non devono essere gettati nei rifiuti domestici. Non utilizzare
simultaneamente pile vecchie e nuove o di diverso tipo. Togliere le pile dall’apparecchio in
previsione di non utilizzo per lungo periodo di tempo.
Specificazioni tecniche
Numero di canali: 8
Gamma di frequenze: 2,4009 - 2,4731 GHz
Modulazione FSK
Alimentazione: Trasmettitore: alimentatore a spina
12 Volt/300 mA
Cuffie: 2x microcelle tipo AAA
Potenza di trasmissione: max. 10 mW
Temperatura operativa: da 5 a 40°
Uso all’aperto in conformità al grado di protezione IP X3.
Con riserva di modifiche tecniche senza preavviso.
Diagnosi
Nel caso in cui gli apparecchi non funzionino correttamente, procedere nel seguente modo:
1. Cercare e rimuovere la causa del malfunzionamento facendo riferimento alla
seguente tabella guasti.
2. Leggere attentamente la sezione delle presenti istruzioni cui si è rimandati.
3. Consultare il sito Internet www.vivanco.com alla ricerca della causa del
malfunzionamento e di come porvi rimedio.
4. Rivolgersi al proprio rivenditore specializzato.
5. In Germania, chiamare la hot-line allo 01805 / 40 49 10 (0,12€al minuto).
Per i contatti negli altri paesi europei, consultare il sito www.vivanco.com.
I
Problema
Assenza di trasmissione/
assenza di segnale/
assenza di suono
Trasmissione disturbata
Possibile causa
Gli apparecchi si trovano fuori
portata.
Pile/accumulatori scarichi
Collegamento interrotto
Segnale di ingresso troppo basso
Canale disturbato
Le pile sono quasi scariche.
Gli apparecchi sono al limite della
portata.
Posizione del trasmettitore
Disturbi causati da un forno a
microonde oppure da un appa-
recchio senza fili (W-LAN o WI-FI)
Soluzione
Diminuire la distanza fra gli apparecchi.
Se si fa uso di pile, sostituirle.
Se si utilizzano gli accumulatori in dotazione, ricaricarli
Controllare che tutti i connettori a spina siano inseriti
correttamente.
Aumentare il volume del segnale di ingresso (musica ecc.). La
funzione di spegnimento automatico disattiva la trasmissione
quando il segnale è basso o completamente assente.
Cambiare canale con l’ausilio della funzione Autotuning.
Le pile sono quasi scariche e devono essere sostituite.
Se si utilizzano gli accumulatori in dotazione, ricaricarli
La distanza fra il trasmettitore e gli altoparlanti senza fili è
troppo grande. Avvicinare gli altoparlanti al trasmettitore.
In determinati casi può accadere che sia necessario cambiare la
posizione del trasmettitore o collocarlo più in alto.
Collocare il trasmettitore ad almeno 1 m. di distanza dal forno a
microonde o dall’apparecchio senza fili

25
3. Verbind de ene kant van de audio-klinkkabel met de audio-ingang van de zender en
de andere kant met een koptelefoonuitgang of met een line-out resp. rec-out uitgang.
Draai het geluidsvolume van uw audiobron op ca.1/4-1/3 van de totale volume.
4. Het bedrijfslampje van de zender brandt, wanneer de zender ingeschakeld is.
5. Plaats - zoals in het hoofdstuk "Gebruik van batterijen of accu's" beschreven - de
geleverde accu's in het apparaat.
6. Schakel de koptelefoon met de aan/uit toets in en het bedrijfslampje brandt groen.
7. Druk bij beide apparaten de kanaalkeuzetoets om de optimale zender te vinden.
8. Uw apparaten zijn nu gebruiksklaar en de transmissie start automatisch, wanneer
muziek door uw audiobron wordt afgespeeld.
Verklaring van de functies
Auto-tuning
Wanneer storingen ontvangen worden, dan drukt u de kanaalkeuzetoets op de zender. De
zender zoekt nu automatisch een ander van de acht mogelijke kanalen. Druk daarna op de
kanaalkeuzetoets bij de draadloze koptelefoon en deze stemt dan op de nieuwe zender af.
Stand-by modus
De zender schakelt automatisch in de stand-by modus, wanneer ca. 3 minuten geen
signaal ontvangen wordt. Wanneer weer een signaal ontvangen wordt, dan is hij
automatisch weer gereed om te zenden.
Gebruik van batterijen of accu's
Openen van het batterijvakje
1. Draai het oordopje aan de linkerkant "L" in de richting van de wijzers van de klok en
verwijder het voorzichtig.
2. Plaats de batterijen of accu's (microtype AAA) in het batterijvak; let daarbij op de
correcte polariteit.
3. Plaats het oordopje weer in dezelfde richting op het batterijvakje. Draai het nu
voorzichtig in de tegengestelde richting van de wijzers van de klok totdat het inklinkt.
Laden van de geleverde accu's
1. Schakel de draadloze koptelefoon uit.
NL
24
CHH 500
Van harte gefeliciteerd met de koop van uw nieuwe Vivanco-product. Dit draadloze
koptelefoonsysteem maakt gebruik van de modernste digitale transmissietechnologie.
Geniet thuis zonder omslachtige kabelverbindingen van uw lievelingsmuziek of -films in
zuivere en ruisvrije stereokwaliteit.
A Zender
1 Modusdisplay
2 Kanaalkeuzetoets (auto tune)
3 Aansluiting voedingsapparaat
4 Voedingskabelaansluiting
5 Audio-ingang
6 Voedingsapparaat
7 Audio-klinkkabel
8 RCA adapter
9 Stereo-klinkadapter 3,5 mm op 6,35 mm
10 Voedingskabel
B Draadloze koptelefoon
1 Geluidsvolume +
2 Kanaalkeuzetoets (auto tune)
3 Geluidsvolume -
4 Aan/uit toets (power)
5 Bedrijfslampje
6 Batterijvakje
7 Aansluiting voedingskabel
Belangrijke informatie
Deze gebruiksaanwijzing a.u.b. aandachtig doorlezen en bewaren.
Gebruik de apparaten nooit in water of regen.
De voedingsapparaten werden uitsluitend voor deze apparaten ontwikkeld. Gebruik
de geleverde voedingsapparaten nooit met andere apparaten.
Vermijd extreme inwerking van hitte of licht.
Open nooit de behuizing of voedingsapparaten (risico van elektrische schokken!).
Controleer of de plaatselijke netspanning overeenstemt met de op het
voedingsapparaat aangegeven spanning.
Voorkom aanraking van de batterijcontacten. Raak de contacten niet met metalen
voorwerpen aan.
Dek de apparaten nooit af (bijv. met een handdoek, laken enz.).
Reinig de apparaten met een vochtige doek en nooit met een agressief
reinigingsmiddel.
Langdurig gebruik met hoog volume is slecht voor het gehoor en kan blijvende
schade veroorzaken.
Voorbereiding van uw draadloze koptelefoon
1. Plaats de zender in de buurt van uw hifi-installatie, uw televisietoestel of een andere
audiobron.
2. Sluit het voedingsapparaat op de aansluiting aan de zender aan en steek het
vervolgens in een stopcontact.
NL

27
Goedkeuring
Dit Vivanco-product voldoet aan de Europese R&TTE-richtlijn voor radioapparatuur en
telecommunicatie-eindapparatuur en de wederzijdse erkenning van hun conformiteit. De
verkoop en het gebruik van deze systemen is toegestaan in de EU en de EFTA-landen.
In alle niet genoemde landen is het gebruik niet toegestaan.
De conformiteitsverklaring vindt u achteraan in dit boekje.
Garantie
De garantieperiode bedraagt 12 maanden vanaf de koopdatum.
Hotline
Contact Duitsland: Telefoon-hotline 01805 / 404910 (,12 €/ min.)
of http://www.vivanco.de
Uw contact in Europa vindt u onder http://www.vivanco.com
NL
26
2. Verbind de voedingskabelaansluiting van de zender en de voedingskabelaansluiting
van de draadloze koptelefoon met de voedingskabel.
3. De voeding van de accu's start automatisch en het bedrijfslampje van de draadloze
koptelefoon schakelt op rood.
4. Let op: Laad de accu's voor het eerste gebruik 24 uur om de volledige capaciteit te
bereiken.
De draadlopze koptelefoon beschikt over een zuinige acculaadfunctie voor een
langere levensduur van de accu's. Na ca. 10 uur zijn de accu's geladen. Maak dan de
verbinding los. U kunt nu weer ca. 6 uur bij een gemiddeld geluidsvolume van uw
muziek genieten.
Gebruik van andere accu's of batterijen
De draadloze koptelefoon kan ook met normaal in de handel verkrijgbare AAA micro-
accu's of niet-oplaadbare 1,5 V AAA batterijen gebruikt worden. Het laden van in de
handel verkrijgbare AAA micro-accu's via de apparaten is echter niet mogelijk.
Verwijdering van batterijen en accu's
Verwijder de batterijen of accu's op milieuvriendelijke wijze. Batterijen en accu's horen
niet in de vuilnisbak! Gebruik geen oude en nieuwe batterijen of verschillende typen
batterijen door elkaar. Verwijder de batterijen uit het apparaat, als het lange tijd niet
gebruikt wordt.
Technische specificatie
Aantal kanalen: 8
Frequentiebereik: 2,400 – 2,483 GHz
Modulatie FSK
Stroomvoorziening: zender: stekkeradapter
12 volt / 300 mA
Draadloze koptelefoon: 2x microcellen type AAA
Zendvermogen: max. 10 mW
Bedrijfstemperatuur: 5 tot 40°
Technische wijzigingen voorbehouden!
Problemen oplossen
Wanneer de apparaten niet correct functioneren, dan gaat u als volgt te werk:
1. Probeer met behulp van de onderstaande storingstabel de fout te vinden en op te
verhelpen.
2. Lees het desbetreffende hoofdstuk in deze gebruiksaanwijzing aandachtig door.
3. Kijk op het internet onder www.vivanco.com of de fout en het verhelpen daar
beschreven worden.
4. Raadpleeg uw vakhandelaar
5. Bel in Duitsland de hotline 01805/404910 (€0,12/min.). Contacten in Europa vindt u
onder www.vivanco.com.
NL
Probleem
Geen transmissie / geen zending /
geen geluid
Er is een storing in de transmissie
te horen.
Mogelijke oorzaak
De apparaten bevinden zich buiten
de reikwijdte.
Batterijen/accu's ontladen.
Verbinding verbroken.
Ingangssignaal is te zwak.
Het kanaal wordt gestoord.
De batterijen zijn bijna leeg.
De apparaten bevinden zich op de
rand van de reikwijdte.
Positie van de zender.
Storingen van magnetrons of
W-Lan (WiFi)
Oplossing
Verklein de afstand tussen de apparaten.
Als u batterijen gebruikt, vervang deze dan.
Wanneer u de geleverde accu's gebruikt, moet u deze opladen.
Controleer of alle stekkers juist zijn ingestoken.
Verhoog het volume van het ingangssignaal (muziek enz.). De
automatische uitschakeling schakelt bij zeer zwak of geen
signaal de apparaten uit.
Verander het kanaal met behulp van de automatische
tuningfunctie.
De batterijen zijn bijna leeg en moeten vervangen worden.
Wanneer u de geleverde accu's gebruikt, moet u deze opladen.
De zender en luidsprekers staan te ver van elkaar. Zet de
luidsprekers dichter bij de zender.
In bepaalde gevallen kan het gebeuren dat de zender verplaatst
of hoger geplaatst dient te worden.
Plaats de zender op een afstand van minstens 1 m t.o.v.
magnetrons of W-Lan (WiFi).

29
3. Yhdistä audio-jakkikaapelin toinen puoli lähettimen audio-tuloihin ja toinen puoli
kuulokelähtöön tai Line-Out- ja/tai Rec-Out-lähtöön. Säädä audiolähteen
äänenvoimakkuus noin 1/4 – 1/3 maksimivoimakkuudesta.
4. Virtapainike palaa, kun lähetin on päällä.
5. Aseta mukana toimitetut akut kuten luvussa "Akkujen tai paristojen käyttö" on
selitetty.
6. Kytke langattomat kuulokkeet päälle virtakytkimestä, jolloin merkkivalo syttyy.
7. Paina molempia kanavanvaihtopainikkeita optimaalisen aseman löytämiseksi.
8. Laitteesi ovat nyt käyttövalmiita ja siirto käynnistyy automaattisesti, kun audio-
lähteestäsi toistetaan musiikkia.
Toimintojen selitys
Automaattinen viritys (Auto-Tuning)
Jos vastaanotossa on häiriöitä, paina silloin lähettimellä olevaa kanavanvalintapainiketta.
Lähetin hakeutuu nyt automaattisesti toiselle kahdeksasta mahdollisesta kanavasta. Paina
silloin langattomien kuulokkeiden kanavanvalintapainiketta, jolloin ne asettautuvat
uudelle asemalle.
Valmiustila
Lähetin siirtyy automaattisesti valmiustilaan, jos n. 3 minuutin ajan ei tullut signaalia. Jos
signaali palaa, lähetin siirtyy automaattisesti takaisin lähetystilaan.
Paristojen tai akkujen käyttö
Paristolokeron avaaminen
1. Kun haluat avata paristolokeron, käännä vasemman puolen "L” korvapehmuste
myötäpäivään ja irrota se.
2. Laita paristot tai akut (AAA-koko) paristolokeroon huomioiden oikean napaisuuden.
3. Aseta korvapehmuste paikalleen samaan asentoon ja käännä sitä vastapäivään,
kunnes se napsahtaa kiinni.
Mukana toimitettujen akkujen lataaminen
1. Kytke langattomat kuulokkeet pois päältä.
SF
28
CHH 500
Parhaimmat onnittelumme uuden Vivanco-tuotteemme hankinnan johdosta. Tämä
langaton kuulokejärjestelmä toimii uusimmalla digitaalisella tiedonsiirtoteknologialla.
Nauti mielimusiikistasi tai mielifilmeistäsi kotonasi ilman kalliita kaapeliyhteyksiä
puhtaimmalla ja kohinattomalla stereolaadulla.
A Lähetin
1 Käyttömerkkivalo
2 Kanavan valintapainike (Auto-Tune)
3 Verkkolaiteliitin
4 Latausjohdon liitin
5 Audiotulo
6 Verkkolaite
7 Audio-jakkikaapeli
8 RCA-adapteri
9 Stereojakkiadapteri 3,5mm 6,35mm:iin
10 Latausjohto
B Langattomat kuulokkeet
1 Äänenvoimakkuus +
2 Kanavan valintapainike (Auto Tune)
3 Äänenvoimakkuus –
4 Virtapainike
5 Käyttömerkkivalo
6 Akkulokero
7 Latausjohdon liitin
Tärkeitä tietoja
Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi ja säilytä se.
Älä milloinkaan käytä laitteita vedessä tai sateessa.
Verkkolaitteet on kehitetty vain näitä laitteita varten. Älä milloinkaan käytä mukana
toimitettuja verkkolaitteita muiden laitteiden kanssa.
Vältä äärimmäistä kuumuutta tai valoa.
Älä milloinkaan avaa koteloa tai verkko-osia (sähköiskujen vaara!).
Tarkista, täsmääkö paikallinen verkkojännite verkko-osalla ilmoitetun jännitteen kanssa.
Vältä paristokoskettimien koskettamista. Älä laita mitään metalliesineitä koskettimille.
Älä milloinkaan peitä laitteita (esim. pyyheliinalla, lakanoilla, jne.)
Puhdista laitteet kostealla liinalla, älä milloinkaan terävillä puhdistajilla.
Jatkuva käyttö korkeilla äänenvoimakkuuksilla heikentää kuuloa tai voi aiheuttaa
pysyviä vaurioita.
Langattomien kuulokkeiden valmistelu käyttöä varten
1. Aseta lähetin HiFi-laitteistosi, televisiosi tai toisen audio-lähteen läheisyyteen.
2. Liitä verkkolaite lähettimessä olevaan liitäntään ja liitä se sitten pistorasiaan.
SF

31
Hyväksyntä
Tämä Vivanco-radiotuote on radiojärjestelmiä koskevan euroopplaisen R&TTE-direktiivin
mukainen harmonisoiduilla taajuusalueilla. Näiden järjestelmien myynti ja käyttö on
sallittua EU- ja EFTA-maissa.
Kaikissa ei-mainituissa valtioissa käyttö ei ole sallittua.
Yhdenmukaisuusselvitys löytyy tämän vihkosen lopusta.
Takuu
Takuuaika on 12 kuukautta ostopäivästä lähtien.
Asiakaspalvelu
Saksassa: puhelinpalvelu 01805-404910 (0,12 €/min.)
tai http://www.vivanco.de
Yhteydet Euroopassa löytyvät osoitteesta http://www.vivanco.com.
SF
30
2. Liitä lähettimen ja kuulokkeiden latausliittimet latausjohdolla.
3. Akkujen lataaminen käynnistyy automaattisesti ja kuulokkeiden merkkivalo muuttuu
punaiseksi.
4. Huomio: Lataa akkuja ennen ensimmäistä käyttöä 24 tunnin ajan täyden kapasiteetin
saavuttamiseksi.
Langattomissa kuulokkeissa on ylilataamissuoja, joka pidentää akkujen käyttöikää.
Akut on ladattu täyteen noin 10 tunnin jälkeen. Sen jälkeen latausjohto on irrotettava
laitteista. Nyt voit taas nauttia musiikin kuuntelua n. 6 tuntia keskimääräisellä
äänenvoimakkuudella.
Muiden akkujen tai paristojen käyttö
Langattomissa kuulokkeissa voi käyttää muitakin tavallisia AAA-akkuja tai 1,5 V:n
paristoja. Mutta tavallisten AAA-akkujen lataaminen laitteen sisällä ei ole mahdollista.
Paristojen ja akkujen jätehuolto
Huolehdi paristoista ja akuista ympäristöystävällisellä tavalla. Paristot ja akut eivät kuulu
kotitalousjätteisiin. Älä käytä samanaikaisesti vanhoja sekä uusia paristoja tai erilaisia
paristotyyppejä. Poista paristot laitteesta, jos et käytä sitä pidempään aikaan.
Tekniset tiedot
Kanavien lukumäärä: 8
Taajuusalue: 2,400 – 2,483 GHz
Modulaatio FSK
Virransyöttö: Lähetin: Pistoverkko-osa 12 Volt/ 300mA
Kuulokkeet: 2x AAA-paristoja
Lähetysteho: enint. 10 mW
Käyttölämpötila: 5 - 40 °C
Oikeudet teknisiin muutoksiin pidätetään!
Vianpoisto
Jos laitteet eivät toimi oikein, menettele seuraavassa järjestyksessä:
1. Yritä löytää ja poistaa vika seuraavan häiriötaulukon avulla.
2. Lue tässä ohjeessa oleva vastaava kappale huolellisesti läpi.
3. Katso internetistä osoitteesta www.vivanco.com, kuvataanko siellä virhe ja sen
poistaminen.
4. Kysy jälleenmyyjältäsi.
5. Soita Saksassa asiakaspalvelupuhelimeen 01805 / 404910 (0,12€/ Min.).
Yhteystiedot Euroopassa löytyvät osoitteesta www.vivanco.com
SF
Ongelma
Ei tiedonsiirtoa/
ei lähetystä/ei ääntä
Siirrossa on kuultavissa häiriö
Mahdollinen syy
Laitteet sijaitsevat kantaman
ulkopuolella
Paristot/akut purkautuneet
Yhteys katkennut
Tulosignaali on liian hiljainen
Kanavaa häiritään
Paristot ovat lähes purkautuneet
Laitteet ovat kantaman
reuna-alueella
Lähettimen asento
Mikroaalto- tai Wlan-laitteiden
aiheuttamat häiriöt
Ratkaisu
Laitteiden välistä etäisyyttä on vähennettävä.
Jos käytät paristoja, vaihda ne. Jos käytät mukana toimitettuja
akkuja, lataa ne uudelleen.
Tarkista, ovatko kaikki pistokekytkennät laitettu oikein sisään.
Nosta tulosignaalin (musiikki jne.) äänenvoimakkuutta.
Automaatinen katkaisu katkaisee pienillä tai olemattomilla
signaaleilla.
Vaihda kanavaa Auto-Tuning-toiminnon avulla.
Paristot ovat lähes purkautuneet ja ne täytyy vaihtaa uusiin. Jos
käytät mukana toimitettuja akkuja, lataa ne uudelleen.
Lähetin ja boksit ovat liian etäällä toisistaan. Aseta boksit
lähemmäksi lähetintä
Tietyissä tilanteissa voi sattua, että lähetin täytyy sijoittaa
uudelleen tai paikoittaa korkeammalle.
Aseta lähetin siten, että se sijaitsee vähintään 1 m etäisyydellä
mikroaalto- tai Wlan-laitteista.

33
PL
32
CHH 550
Serdecznie Państwu gratulujemy nabycia nowego produktu Vivanco. Ten
bezprzewodowy system słuchawek nagłownych pracuje z zastosowaniem
najnowocześniej cyfrowej technologii transmisji. Mogą Państwo delektować się w
domu ulubioną muzyką albo słuchać ścieżki dźwiękowej z ulubionych filmów w
najczystszej jakości stereofonicznej, bez szumów oraz kosztownych i kłopotliwych
połączeń kablowych.
A Nadajnik
1 Wskaźnik pracy
2 Przycisk wyboru kanału (Auto Tune)
3 Złącze zasilacza
4 Złącze przewodu ładowarki
5 Wejście audio
6 Zasilacz
7 Przewód z wtykiem audio
8 Przejściówka Cinch
9 Przejściówka stereo 3,5mm na 6,35mm
10 Przewód do ładowania
B Radiowe słuchawki nagłowne
1 Głośność +
2 Przycisk wyboru kanału (Auto Tune)
3 Głośność –
4 Włącznik/wyłącznik (Power)
5 Wskaźnik baterii
6 Schowek na baterie
7 Złącze przewodu ładowarki
Ważna informacja
Proszę dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i zachować ją.
Nigdy nie należy używać tych urządzeń w wodzie lub na deszczu.
Zasilacze zostały skonstruowane tylko do tych urządzeń. Nie należy nigdy używać
ich do innych urządzeń.
Unikać skrajnego nagrzewania albo naświetlania urządzeń.
Nigdy nie otwierać obudów urządzeń ani zasilaczy (groźba porażenia prądem!).
Sprawdzić, czy napięcie w sieci lokalnej zgodne jest z napięciem podanym na
zasilaczu.
Unikać dotykania styków baterii. Nie zbliżać metalowych przedmiotów do styków.
Urządzenia czyścić wyłącznie wilgotną ściereczką, nigdy szorującymi środkami
czyszczącymi.
Ciągłe używanie na wysokim poziomie głośności ujemnie wpływa na słuch i może
wywołać jego trwałe uszkodzenie.
Przygotowanie słuchawek nagłownych
1. Ustawić nadajnik w pobliżu urządzenia hi-fi, telewizora lub innego źródła dźwięku.
2. Podłączyć zasilacz do nadajnika, a następnie do gniazdka sieciowego.
PL
3. Przewód z wtykiem audio podłączyć z jednej strony do wejścia audio nadajnika,
a z drugiej strony do wyjścia słuchawkowego albo wyjścia Line-Out bądź Rec-Out.
Głośność źródła dźwięku ustawić na poziomie ok. 1/4-1/3 maksymalnej głośności.
4. Wskaźnik pracy nadajnika świeci się, gdy nadajnik jest włączony.
5. Włożyć dostarczone akumulatory, jak opisano w rozdziale „Użycie baterii lub
akumulatorów”.
6. Włączyć słuchawki włącznikiem/wyłącznikiem. Wskaźnik pracy świeci na zielono.
7. Nacisnąć przycisk wyboru kanału na obu urządzeniach, aby wyszukać optymalny
kanał transmisji.
8. Urządzenia są teraz gotowe do pracy a transmisja zacznie się automatycznie po
rozpoczęciu odtwarzania muzyki z wybranego źródła sygnału audio.
Objaśnienie funkcji
Auto Tuning
Jeżeli słyszalne są zakłócenia, należy nacisnąć przełącznik wyboru kanału na
nadajniku. Nadajnik automatycznie wyszuka inny z ośmiu dostępnych kanałów.
Następnie należy nacisnąć przełącznik wyboru kanału na słuchawkach, aby przestawiły
się one na nową częstotliwość nadawania.
Tryb Stand-by
Nadajnik przełącza się automatycznie w tryb stand-by, jeśli żaden sygnał nie
występuje przez ok. 3 minuty. Z chwilą pojawienia się sygnału przełącza się on
automatycznie ponownie w stan gotowości do transmisji.
Stosowanie baterii lub akumulatorków
Otwieranie schowka na baterie
1. W celu otwarcia schowka na baterie obrócić poduszkę lewej słuchawki „L“
w kierunku zgodnym z kierunkiem ruchu wskazówek zegara i zdjąć ją ostrożnie.
2. Włożyć baterie lub akumulatory (typ AAA) do schowka, zwracając uwagę na
właściwe ułożenie biegunów.
3. Ponownie nałożyć poduszkę słuchawki na schowek na baterie, w ten sam sposób,
w jaki została zdjęta. Następnie przekręcić ją ostrożnie w kierunku przeciwnym do
kierunku ruchu wskazówek zegara, aż do zakleszczenia.

35
Dopuszczenie
Niniejszy produkt radiowy Vivanco zgodny jest z wymaganiami europejskiej dyrektywy
R&TTE dla systemów radiowych pracujących w zharmonizowanych zakresach
częstotliwości. Sprzedaż i używanie tych urządzeń w UE i krajach EFTA są dozwolone.
We wszystkich państwach nie wymienionych używanie jest niedozwolone.
Deklaracja zgodności znajduje się na końcu niniejszej broszury.
Gwarancja
Okres gwarancyjny wynosi 12 miesięcy od daty zakupu.
Gorąca linia
Kontakt Niemcy: Gorąca linia telefoniczna 01805 / 404910
lub http://www.vivanco.de
Adresy kontaktowe w Europie można znaleźć na stronie www.vivanco.com
PL
34
Ładowanie załączonych akumulatorów
1. Wyłączyć słuchawki.
2. Złącze kabla do ładowania w nadajniku połączyć za pomocą kabla do ładowania
ze złączem w słuchawkach nagłownych.
3. Ładowanie akumulatorów rozpoczyna się automatycznie. Wskaźnik pracy
słuchawek nagłownych świeci w kolorze czerwonym.
4. Uwaga: Przed pierwszym użyciem należy ładować akumulatory przez 24 godziny dla
osiągnięcia maksymalnej pojemności.
Słuchawki nagłowne wyposażone są w funkcję łagodnego ładowania
akumulatorów dla wydłużenia ich okresu eksploatacji. Po ok. 10 godzinach
akumulatory są naładowane. Należy wówczas zlikwidować połączenie. Znów
można przez ok. 6 godzin rozkoszować się muzyką przy średniej głośności.
Użycie innych akumulatorów lub baterii
Słuchawki nagłowne mogą być używane z występującymi w handlu
mikroakumulatorami AAA lub bateriami 1,5 V AAA bez możliwości ładowania.
Ładowanie występujących
w handlu mikroakumulatorów AAA za pośrednictwem urządzenia nie jest jednak
możliwe.
Usuwanie zużytych baterii i akumulatorków
Baterie lub akumulatorki należy usuwać w sposób przyjazny dla środowiska. Baterii
ani akumulatorków nie należy wyrzucać wraz z odpadami z gospodarstwa domowego.
Nie używać jednocześnie starych i nowych baterii, ani baterii różnych typów. Wyjąć
baterie z urządzenia, jeśli nie będzie ono używane przez dłuższy czas.
Specyfikacja techniczna
Liczba kanałów: 8
Zakres częstotliwości: 2,400 – 2,483 GHz
Modulacja: FSK
Zasilanie: nadajnik: zasilacz z wtykiem
12 V / 300 mA
odbiornik: 2 mikroogniwa typu AAA
albo 6 baterii R14 typ C
Moc nadawcza: maks. 10 mW
Temperatura robocza: 5° do 40°
Zastrzega się możliwość wprowadzania zmian technicznych!
Usuwanie usterek
Gdyby urządzenia nie działały prawidłowo, należy wykonać kolejno następujące
czynności:
1. Spróbować znaleźć i usunąć usterkę korzystając z poniższej tabeli.
2. Przeczytać dokładnie odpowiedni podrozdział niniejszej instrukcji.
3. Sprawdzić w Internecie pod adresem, czy usterka i sposób jej usuwania są tam
opisane.
4. Zapytać swojego sprzedawcę.
5. Zatelefonować na gorącą linię w Niemczech, numer (+49) 1805 / 404910.
Adresy kontaktowe w Europie można znaleźć na stronie www.vivanco.com.
PL
Problem
Brak przekazu/
nie ma odbioru/brak fonii
Słychać zakłócenia w transmisji
sygnału
Możliwe przyczyny
Urządzenia znajdują się poza
zasięgiem
Baterie / akumulator rozładowane
Przerwane połączenie
Sygnał wejściowy jest za cichy
Zakłócenia na danym kanale
Baterie są niemal całkowicie
rozładowane.
Urządzenia znajdują się na gra-
nicy zasięgu.
Położenie nadajnika
Zakłócenia z kuchenek mikrofalo-
wych lub sieci W-lan (WiFi)
Możliwe przyczyny
Zmniejszyć odległość między urządzeniami
Jeśli stosowane są baterie, należy je wymienić.
Jeśli stosowane są załączone akumulatory, należy je
naładować.
Sprawdzić, czy wszystkie wtyki są prawidłowo wetknięte.
Zwiększyć głośność sygnału wejściowego (muzyki itp.). Przy
słabym sygnale lub jego braku działa automatyczny
wyłącznik.
Zmienić kanał korzystając z funkcji AutoTuning.
Baterie są prawie rozładowane i muszą być wymienione.
Jeśli stosowane są załączone akumulatory, należy je
naładować.
Nadajnik i głośniki znajdują się za daleko od siebie. Ustawić
głośniki bliżej nadajnika.
W niektórych przypadkach może zaistnieć konieczność usta-
wienia nadajnika w innym miejscu albo wyżej.
Nadajnik ustawić w odległości co najmniej 1m od kuchenek
mikrofalowych lub sieci W-lan (WiFi)

CHH 500 CHH 500
36 37
Table of contents
Languages:
Other Vivanco Headphones manuals

Vivanco
Vivanco FMH 7190 User manual

Vivanco
Vivanco BTHP 260 User manual

Vivanco
Vivanco FMH 6150 User manual

Vivanco
Vivanco FMH 6050 User manual

Vivanco
Vivanco AIRCOUSTIC - User manual

Vivanco
Vivanco FMH 4080 User manual

Vivanco
Vivanco FMH 6150 User manual

Vivanco
Vivanco CHH 8000 User manual

Vivanco
Vivanco FMH 6080 User manual
Popular Headphones manuals by other brands

AVLink
AVLink TWS20 Operation manual

Hamilton/Buhl
Hamilton/Buhl W900-Multi Installation & operating instructions

Silvercrest
Silvercrest SIKM 32 A1 operating instructions

Silvercrest
Silvercrest SKBT 4 B2 operating instructions

PowerAcoustik
PowerAcoustik HP-10S user manual

Silvercrest
Silvercrest SSKO 32 B2 operating instructions