VOLTCRAFT VC100WC-3 User manual

Sollte kein sicherer Betrieb mehr möglich sein, nehmen Sie das Produkt außer Betrieb und
schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Sehen Sie UNBEDINGT davon ab,
das Produkt selbst zu reparieren. Der sichere Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn
das Produkt:
– sichtbare Schäden aufweist,
– nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
– über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen gelagert
wurde oder
– erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
5.5 Angeschlossene Geräte
Schalten Sie das angeschlossene Gerät vor Anschluss und Abstecken immer aus.
Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der übrigen
Geräte, an die das Produkt angeschlossen wird.
6 Bedienelemente
5
3
2
1
4
1 USB-CTM-Anschluss
2 USB-CTM-Kabel
3 Adapterstecker
4 Status-LED
5 USB-A-Anschluss
7 Inbetriebnahme
Schalten Sie immer das anzuschließende Gerät aus, bevor Sie es mit dem
Ladeadapter verbinden.
Achten Sie auf eine korrekte Verbindung. Sollte das Produkt nicht korrekt
angeschlossen sein, kann es sich erhitzen, einen elektrischen Schlag oder Brände
verursachen.
Achten Sie darauf, dass Ihr Gerät für die Anschlusswerte des Produkts geeignet ist
(siehe Abschnitt „Technische Daten“).
1
USB-Gerät laden
1. Verbinden Sie das ausgeschaltete USB-Gerät mit dem Produkt. Nutzen Sie entweder das
integrierte USB-CTM-Kabel (2) oder ein geeignetes Kabel für den USB-CTM-Anschluss (1)
bzw. den USB-A-Anschluss (5).
2. Stecken Sie den Adapterstecker (3) in die Zigarettenanzünder-Steckdose des Fahrzeugs.
Die Status-LED (4) am Produkt leuchtet und zeigt an, dass das Produkt betriebsbereit ist.
ÆDas USB-Gerät wird nun aufgeladen. Wenn Sie das USB-Gerät in Betrieb nehmen
möchten, können Sie dieses nun einschalten.
2
USB-Gerät trennen
1. Schalten Sie das USB-Gerät aus.
2. Trennen Sie das Produkt von der Zigarettenanzünder-Steckdose.
3. Trennen Sie das USB-Gerät vom Produkt.
Wichtig:
– Sie können das Produkt bei laufendem oder bei stehendem Motor betreiben.
Sie sollten jedoch den Motor nicht starten, wenn das Produkt angeschlossen ist,
da die Spannungsversorgung der Zigarettenanzünder-Steckdose (bei einigen
Fahrzeugmodellen) beim Start unterbrochen wird.
– Das Laden über längere Zeit bei ausgeschaltetem Fahrzeugmotor führt zur Entladung
der Fahrzeugbatterie.
Bedienungsanleitung
VC100WC-3 KFZ-USB-CTM-Ladeadapter 100 W
Best.-Nr. 2476162
1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt eignet sich zum Auaden und zum Betrieb von USB-Geräten in einem Kraftfahrzeug.
Es kann mit 12 oder 24 V Bordspannung betrieben werden. Die Spannungsversorgung erfolgt
über eine Zigarettenanzünder-Steckdose.
Das Produkt ist ausschließlich für den Innengebrauch bestimmt. Verwenden Sie es also nicht
im Freien. Der Kontakt mit Feuchtigkeit ist in jedem Fall zu vermeiden.
Falls Sie das Produkt für andere als die zuvor genannten Zwecke verwenden, könnte das
Produkt beschädigt werden. Unsachgemäßer Gebrauch kann zu Kurzschluss, Feuer oder
anderen Gefährdungen führen.
Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie dieses Produkt nicht umbauen und/oder
verändern.
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie sicher auf.
Geben Sie das Produkt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an Dritte weiter.
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen
Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
2 Lieferumfang
Ladeadapter Bedienungsanleitung
3 Neueste Informationen zum Produkt
Laden Sie die neuesten Produktinformationen unter www.conrad.com/downloads herunter
oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Folgen Sie den Anweisungen auf der Website.
4 Symbole in diesem Dokument
Das Symbol warnt vor Gefahren, die zu Personenschäden führen können. Lesen
Sie die Informationen sorgfältig.
5 Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und beachten
Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Sollten Sie die in dieser
Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweise und Informationen für
einen ordnungsgemäßen Gebrauch nicht beachten, übernehmen wir keine
Haftung für daraus resultierende Verletzungen oder Sachschäden. Darüber
hinaus erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
5.1 Allgemein
Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
Lassen Sie Verpackungsmaterial nicht achtlos herumliegen. Dieses könnte für Kinder zu
einem gefährlichen Spielzeug werden.
Falls Sie Fragen haben, die mit diesem Dokument nicht beantwortet werden können,
wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder an sonstiges Fachpersonal.
Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem
Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
5.2 Handhabung
Gehen Sie stets vorsichtig mit dem Produkt um. Stöße, Schläge oder das Herunterfallen
aus geringer Höhe können das Produkt beschädigen.
5.3 Betriebsumgebung
Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, starken Stößen, brennbaren
Gasen, Dämpfen und Lösungsmitteln.
Schützen Sie das Produkt vor hoher Feuchtigkeit und Nässe.
Schützen Sie das Produkt vor direkter Sonneneinstrahlung.
5.4 Betrieb
Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit
oder den Anschluss des Gerätes haben.
Verwenden Sie das Produkt niemals gleich dann, wenn es von einem kalten in einen
warmen Raum gebracht wird. Das dabei entstehende Kondenswasser kann unter
Umständen das Produkt zerstören. Lassen Sie das Produkt zuerst auf Zimmertemperatur
kommen, bevor Sie es in Betrieb nehmen.
Betreiben Sie das Produkt und das angeschlossene Gerät niemals unbeaufsichtigt.
Ziehen Sie das Produkt bei Nichtgebrauch ab.
Das Produkt kann sich im Betrieb erwärmen. Achten Sie auf ausreichende Belüftung und
decken Sie das Produkt während des Betriebs nicht ab.
Schließen Sie die Ausgänge des Produkts nicht kurz.

8 Sicherungswechsel
Wenn die Status-LED (4) nicht leuchtet, nachdem Sie den Adapterstecker (3) in die
Zigarettenanzünder-Steckdose des Fahrzeugs gesteckt haben, sollten Sie die im
Adapterstecker (3) verbaute Sicherung prüfen und ggf. austauschen. Gehen Sie dazu wie folgt
vor:
1. Drehen Sie die Kappe an der Spitze des Adaptersteckers (3) gegen den Uhrzeigersinn.
2. Entnehmen Sie die defekte Sicherung und ersetzen Sie diese mit einer neuen Sicherung
desselben Typs (siehe Abschnitt „Technische Daten“).
3. Setzen Sie die Kappe wieder auf und drehen Sie diese im Uhrzeigersinn fest.
9 Reinigung und Pege
Wichtig:
– Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol oder
andere chemische Lösungen, da diese das Gehäuse angreifen oder die Funktion
beeinträchtigen können.
1. Trennen Sie das Produkt vor der Reinigung von der Spannungsversorgung und den
angeschlossenen Geräten.
2. Verwenden Sie ein trockenes, faserfreies Tuch zur Reinigung des Produkts. Es darf kein
Wasser in das Gehäuse eindringen. Drücken Sie beim Reinigen nicht zu stark auf die
Oberäche, um Kratzspuren zu vermeiden.
10 Entsorgung
Alle Elektro- und Elektronikgeräte, die auf den europäischen Markt gebracht werden,
müssen mit diesem Symbol gekennzeichnet werden. Dieses Symbol weist darauf
hin, dass dieses Gerät am Ende seiner Lebensdauer getrennt von unsortiertem
Siedlungsabfall zu entsorgen ist.
Jeder Besitzer von Altgeräten ist verpichtet, Altgeräte einer vom unsortierten
Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen. Die Endnutzer sind verpichtet,
Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie
Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen werden können, vor der
Abgabe an einer Erfassungsstelle vom Altgerät zerstörungsfrei zu trennen.
Vertreiber von Elektro- und Elektronikgeräten sind gesetzlich zur unentgeltlichen Rücknahme
von Altgeräten verpichtet. Conrad stellt Ihnen folgende kostenlose Rückgabemöglichkeiten
zur Verfügung (weitere Informationen auf unserer Internet-Seite):
in unseren Conrad-Filialen
in den von Conrad geschaffenen Sammelstellen
in den Sammelstellen der öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger oder bei den von
Herstellern und Vertreibern im Sinne des ElektroG eingerichteten Rücknahmesystemen
Für das Löschen von personenbezogenen Daten auf dem zu entsorgenden Altgerät ist der
Endnutzer verantwortlich.
Beachten Sie, dass in Ländern außerhalb Deutschlands evtl. andere Pichten für die Altgeräte-
Rückgabe und das Altgeräte-Recycling gelten.
11 Technische Daten
11.1 Stromversorgung
Eingangsspannung/-strom............ 12 – 24 V/DC, max. 12 A
Sicherung ..................................... Feinsicherung, 15 A
Leistungsaufnahme ...................... max. 100 W
Ausgangsspannung/-strom........... 5 / 9 / 12 / 15 V/DC, 3 A; 20 V/DC, 5 A; max. 100 W
(USB-CTM-Kabel)
5 / 9 V/DC, 3 A; 12 V/DC, 2,5 A; max. 30 W
(USB-CTM-Anschluss)
5 V/DC, 3 A; 9 V/DC, 2 A; 12 V/DC, 1,5 A
(USB-A-Anschluss)
11.2 Umgebungsbedingungen
Betriebsbedingungen.................... 0 bis +40 ºC, 10 – 95 % rF
Lagerbedingungen........................ +10 bis +55 ºC, 5 – 95 % rF
11.3 Andere
Abmessungen............................... 90 x 60 x 20 mm (L x B x H)
Gewicht......................................... 208 g
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder
die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Copyright 2022 by Conrad Electronic SE. *2476162_v3_0622_02_DS_m_4L_(1)

If it is no longer possible to operate the product safely, stop using it and prevent
unauthorised use. DO NOT attempt to repair the product yourself. Safe operation can no
longer be guaranteed if the product:
– is visibly damaged,
– is no longer working properly,
– has been stored for extended periods in poor ambient conditions or
– has been subjected to any serious transport-related stress.
5.5 Connected devices
Always switch the connected device off before connecting/disconnecting the product.
Always observe the safety information and operating instructions of any other devices
which are connected to the product.
6 Operating elements
5
3
2
1
4
1 USB-CTM port
2 USB-CTM cable
3 Adapter plug
4 Status LED
5 USB-A port
7 Operation
Always switch off the desired device before connecting it to the charging adapter.
Ensure that the connection is correct. If the product is not connected properly, it
could overheat or cause an electric shock or re.
Ensure that your device is suitable for the connection ratings of the product (see
"Technical data" section).
1
Charging a USB device
1. Connect the switched-off USB device to the product. Use either the integrated USB-CTM
cable (2) or a suitable cable for the USB-CTM port (1) / USB-A port (5).
2. Plug the adapter plug (3) into the cigarette lighter socket in your vehicle. The status LED (4)
on the product will light up to indicate that the product is ready for use.
ÆThe USB device will now charge. If you wish to use the USB device, you may now
turn it on.
2
Disconnecting a USB device
1. Switch the USB device off.
2. Disconnect the product from the cigarette lighter socket.
3. Disconnect the USB cable from the product.
Important:
– You can use the product when the engine is on or off. However, you should not start
the engine when the product is connected, as the power supply to the cigarette lighter
socket is interrupted at start-up (on some vehicle models).
– If the engine is switched off, charging over a longer period of time will discharge the
vehicle battery.
Operating instructions
VC100WC-3 Car USB-CTM charging adapter, 100 W
Item No. 2476162
1 Intended use
This product is designed to charge and power USB devices in a vehicle. It can be operated with
a 12 or 24 V on-board voltage. Power is supplied via a cigarette lighter socket.
The product is intended for indoor use only. Do not use it outdoors. Contact with moisture must
be avoided under all circumstances.
Using the product for purposes other than those described above may damage the product.
Improper use can cause a short circuit, re or other hazards.
This product complies with statutory, national and European regulations. For safety and
approval purposes, you must not rebuild and/or modify the product.
Read the operating instructions carefully and store them in a safe place. Make this product
available to third parties only together with the operating instructions.
All company and product names contained herein are trademarks of their respective owners.
All rights reserved.
2 Delivery content
Charging adapter Operating instructions
3 Latest product information
Download the latest product information at www.conrad.com/downloads or scan the QR code
shown. Follow the instructions on the website.
4 Symbols in this document
This symbol warns of hazards that can lead to personal injury. Read the information
carefully.
5 Safety information
Read the operating instructions carefully and especially observe the safety
information. If you do not follow the safety instructions and information on
proper handling, we assume no liability for any resulting personal injury or
damage to property. Such cases will invalidate the warranty/guarantee.
5.1 General information
This product is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
Do not leave packaging material lying around carelessly. It may become a dangerous
plaything for children.
Should you have any questions or concerns after reading this document, please contact
our technical support or a professional technician.
Maintenance, modications and repairs must be carried out by a technician or a specialist
repair centre.
5.2 Handling
Please handle the product carefully. Impact, shocks or a fall even from a low height can
damage the product.
5.3 Operating conditions
Do not place the product under any mechanical stress.
Protect the product from extreme temperatures, strong jolts, ammable gases, vapours,
and solvents.
Protect the product from high humidity and moisture.
The product must not be exposed to direct sunlight.
5.4 Operation
Consult an expert when in doubt about the operation, safety or connection of the device.
Never use the product immediately after it has been taken from a cold room into a warm
one. This may cause condensation to form, which can destroy the product. Allow the
product to reach room temperature before using it.
Never leave the product and the connected device unattended during use.
Unplug the product while it is not in use.
The product may heat up during use. Ensure that there is sufcient ventilation. Do not cover
the product during use.
Never short circuit the outputs on the product.

8 Changing the fuse
If the status LED (4) does not light up after you have inserted the adapter plug (3) into the
cigarette lighter socket in the vehicle, you should check the fuse installed in the adapter plug
(3) and replace it if necessary. Proceed as follows:
1. Turn the cap on the tip of the adapter plug (3) counter-clockwise.
2. Remove the defective fuse and replace it with a fuse of the same type (see "Technical
Data" section).
3. Reinstall the cap and turn it clockwise.
9 Cleaning and care
Important:
– Do not use any aggressive cleaning agents, rubbing alcohol or other chemical
solutions, as these may damage the housing or impair the functioning of the device.
1. Disconnect the product from the power supply and the connected devices before cleaning.
2. Use a dry, lint-free cloth to clean the product. Do not allow water to get inside the housing.
To prevent scratch marks, do not press too strongly on the surface when cleaning.
10 Disposal
All electrical and electronic equipment placed on the European market must be
labelled with this symbol. This symbol indicates that this device should be disposed
of separately from unsorted municipal waste at the end of its service life.
All owners of waste equipment are obliged to dispose of waste equipment separately
from unsorted municipal waste. Before handing the old device to a collection point,
end users are required to separate old batteries which are not enclosed by the old
device, as well as lamps which can be removed from the old device without any
damage.
Distributors of electrical and electronic equipment are legally required to accept waste
equipment free of charge. Conrad offers the following free return options (further information
is available on our website):
At our Conrad stores
At the collection points established by Conrad
At the collection points of public waste disposal agencies or at the collection systems set up
by manufacturers and distributors in accordance with the German Electrical and Electronic
Equipment Act.
The end user is responsible for deleting personal data on the old device before disposal.
Please note that in countries outside Germany, other obligations may apply to the return and
recycling of old devices.
11 Technical data
11.1 Power supply
Input voltage/current..................... 12–24 V/DC, max. 12 A
Fuse.............................................. Fine-wire fuse, 15 A
Power consumption...................... max. 100 W
Output voltage/current.................. 5 / 9 / 12 / 15 V/DC, 3 A; 20 V/DC, 5 A; max. 100 W
(USB-CTM cable)
5 / 9 V/DC, 3 A; 12 V/DC, 2.5 A; max. 30 W
(USB-CTM connection)
5 V/DC, 3 A; 9 V/DC, 2 A; 12 V/DC, 1.5 A
(USB-A port)
11.2 Ambient conditions
Operating conditions..................... 0 to +40 ºC, 10–95% RH
Storage conditions:....................... +10 to +55 ºC, 5–95 % RH
11.3 Other
Dimensions................................... 90 x 60 x 20 mm (L x W x H)
Weight .......................................... 208 g
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method (e.g. photocopying, microlming or capturing in elec-
tronic data processing systems) requires prior written approval from the publisher. Reprinting, also in part, is prohibited.
This publication reects the technical status at the time of printing.
Copyright 2022 by Conrad Electronic SE. *2476162_v3_0622_02_DS_m_4L_(1)

Ne court-circuitez jamais les sorties du produit.
Si une utilisation en toute sécurité n’est plus possible, cessez d’utiliser le produit et
protégez-le contre toute utilisation accidentelle. Veillez à ne pas réparer le produit vous-
même. Une utilisation en toute sécurité n’est plus garantie si le produit :
– présente des traces de dommages visibles,
– ne fonctionne plus correctement,
– a été rangé dans des conditions inadéquates sur une longue durée, ou
– a été transporté dans des conditions très rudes.
5.5 Appareils raccordés
Éteignez toujours l'appareil à connecter avant de le brancher et de le débrancher.
Respectez également les consignes de sécurité et le mode d’emploi des autres appareils
connectés au produit.
6 Éléments de fonctionnement
5
3
2
1
4
1 Port USB-CTM
2 Câble USB-CTM
3 Connecteur adaptateur
4 LED d’état
5 Port USB-A
7 Mise en service
Éteignez toujours l’appareil à connecter, avant de le raccorder à l’adaptateur de
charge.
Veiller à ce que le raccordement soit bien effectué. Si le produit n'est pas connecté
correctement, il peut chauffer, provoquer une électrocution ou causer un incendie.
Assurez-vous que l’appareil à recharger correspond aux spécications du produit
(voir Données Techniques).
1
Recharger l'appareil USB
1. Branchez l'appareil USB, lorsqu’il est éteint, sur le produit. Utilisez soit le câble USB-CTM
intégré (2), soit un câble adapté pour le port USB-CTM (1) ou le port USB-A (5).
2. Ensuite, branchez la che de l’adaptateur (3) sur la prise allume-cigare du véhicule. Le
voyant LED (4) du produit s’allume et indique que le produit est prêt à l’emploi.
ÆL'appareil USB est maintenant en train d’être chargé. Si vous souhaitez mettre en
fonctionnement l’appareil USB, vous pouvez désormais l’allumer.
2
Déconnecter l’appareil USB
1. Éteignez l’appareil USB.
2. Débranchez le produit de l'allume-cigare.
3. Débranchez l’appareil USB du produit.
Important :
– Vous pouvez utiliser le produit aussi bien quand le moteur tourne que lorsqu’il est
arrêté. Cependant, ne démarrez pas le moteur lorsque le produit est branché, car
l'alimentation électrique de la prise allume-cigare s’interrompt au démarrage (sur
certains modèles de véhicule).
– Le chargement sur une longue période, lorsque le moteur est arrêté, entraîne le
déchargement de la batterie du véhicule.
Mode d'emploi
Adaptateur de charge allume-cigare USB-CTM VC100WC-3 100 W
N° de commande 2476162
1 Utilisation prévue
Ce produit permet de recharger et d'alimenter des appareils USB dans un véhicule. Il peut
fonctionner avec une tension de bord de 12 ou 24 V. L’alimentation en énergie électrique est
fournie via une prise allume-cigare.
L’appareil est destiné à un usage intérieur uniquement. N’utilisez donc pas l'appareil en plein
air. Évitez dans tous les cas tout contact avec l’humidité.
Si vous utilisez le produit à des ns autres que celles décrites précédemment, vous risquez
de l’endommager. Une utilisation inappropriée peut entraîner un court-circuit, un incendie ou
d'autres dangers.
Ce produit est conforme aux exigences des normes européennes et nationales en vigueur.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation, toute transformation et/ou modication du
produit est interdite.
Lisez attentivement le mode d’emploi et conservez-le dans un endroit sûr. Transmettez toujours
le mode d'emploi avec le produit, si vous le donnez à un tiers.
Tous les noms d’entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d’emploi sont
des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
2 Contenu de l’emballage
Adaptateur de charge Mode d'emploi
3 Dernières informations sur le produit
Téléchargez les modes d'emploi actualisés via le lien www.conrad.com/downloads ou scannez
le Code QR illustré. Suivez les instructions gurant sur la page internet.
4 Symboles utilisés dans le présent document
Le symbole vous avertit des dangers pouvant entraîner des blessures corporelles.
Lisez attentivement les informations.
5 Consignes de sécurité
Lisez attentivement le mode d’emploi dans son intégralité, en étant
particulièrement attentif aux consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité en cas de dommages corporels ou matériels résultant du
non-respect des consignes de sécurité et des informations relatives à la
manipulation correcte contenues dans ce manuel. En outre, la responsabilité/
garantie sera alors annulée.
5.1 Généralités
Ce produit n’est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des animaux
domestiques.
Ne pas laisser le matériel d'emballage sans surveillance. Cela pourrait constituer un jouet
très dangereux pour les enfants.
Si vous avez des questions auxquelles ce document ne répond pas, veuillez vous adresser
à notre service technique.
Toute opération d’entretien, de réglage ou de réparation doit être effectuée par un
spécialiste ou un atelier spécialisé.
5.2 Manipulation
Manipulez le produit avec précaution. Les chocs, les coups ou les chutes, même de faible
hauteur, peuvent endommager le produit.
5.3 Environnement du fonctionnement
N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
Gardez le produit à l’abri de températures extrêmes, de secousses intenses, de gaz
inammables, de vapeurs et de solvants.
Protégez le produit contre une humidité élevée et l'eau.
Protégez le produit de la lumière directe du soleil.
5.4 Fonctionnement
Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant la
manipulation, la sécurité ou le branchement de l’appareil.
N’allumez jamais l’appareil immédiatement après son passage d’une pièce froide à une
pièce chaude. L’eau de condensation qui en résulterait pourrait éventuellement détruire
l’appareil. Attendez que le chargeur ait atteint la température ambiante avant de le mettre
en service.
Ne faites jamais fonctionner le produit et l’appareil connecté sans surveillance !
Débranchez le produit lorsqu'il n'est pas utilisé.
Celui-ci peut s'échauffer au cours du fonctionnement. Assurez-vous qu’il existe une bonne
ventilation ; ne couvrez pas le produit pendant son utilisation.

8 Remplacement du fusible
Si la LED d'état (4) ne s'allume pas après avoir branché la che de l’adaptateur (3) dans la
prise allume-cigare du véhicule, vériez le fusible intégré dans la che de l’adaptateur (3) et
remplacez-le si nécessaire. Pour ce faire, procédez comme suit :
1. Tournez le capuchon de la pointe de la che de l’adaptateur (3) dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre.
2. Enlevez le fusible défectueux et remplacez-le par un fusible neuf de même type (voir les
données techniques).
3. Remettez le capuchon et tournez celui-ci dans le sens des aiguilles d'une montre.
9 Nettoyage et entretien
Important :
– N'utilisez en aucun cas des produits de nettoyage agressifs, à base d'alcool ou
toute autre solution chimique, car ceux-ci pourraient attaquer le boîtier ou altérer le
fonctionnement.
1. Avant le nettoyage, débranchez le produit de la source d'alimentation et de l’appareil
auquel il est relié.
2. Pour nettoyer le produit, utilisez un chiffon sec et non pelucheux. Ne laissez pas l'eau
pénétrer dans le boîtier. Lors du nettoyage, ne pas appuyer trop fort sur la surface an
d'éviter les rayures.
10 Élimination des déchets
Tous les appareils électriques et électroniques vendus sur le marché européen
doivent être marqués par ce symbole. Ce symbole indique qu'à la n de sa durée
de vie, cet appareil doit faire l’objet d’une collecte séparée des déchets ménagers
non triés.
Chaque propriétaire d'appareils usagés a l’obligation de les ramener dans un centre
de tri où les appareils seront recyclés. Avant de ramener les appareils usagés
dans un centre de collecte, les utilisateurs naux sont tenus d’en retirer les piles
et les batteries usagées le cas échéant (lorsque celles-ci ne sont pas scellées
dans l'appareil et qu’il est possible de les retirer sans les détruire, par ex. dans les
lampes).
Les distributeurs d'équipements électriques et électroniques sont tenus par la loi de reprendre
gratuitement les appareils usagés. Conrad met à votre disposition gratuitement les possibilités
de reprise de produit suivantes (pour plus d'informations, rendez-vous sur notre site internet) :
auprès de nos magasins Conrad
auprès de centres de collecte gérés par Conrad
auprès des déchetteries publiques ou des centres de collecte des fabricants et des
distributeurs
L'utilisateur nal est responsable de la suppression des données à caractère personnel
gurant dans l'appareil à éliminer.
Veuillez noter que dans tout pays autre que l'Allemagne, d'autres obligations sont susceptibles
de s'appliquer pour la reprise et le recyclage des déchets.
11 Caractéristiques techniques
11.1 Alimentation
Tension/courant d’entrée .............. 12 - 24 V/DC, max. 12 A
Fusible.......................................... Fusible n, 15 A
Puissance absorbée..................... max. 100 W
Tension/courant de sortie ............. 5 / 9 / 12 / 15 V/DC, 3 A; 20 V/DC, 5 A; max. 100 W (câble
USB-CTM)
5 / 9 V/DC, 3 A; 12 V/DC, 2,5 A; max. 30 W
(connexion USB-CTM)
5 V/DC, 3 A; 9 V/DC, 2 A; 12 V/DC, 1,5 A
(connexion USB-A)
11.2 Conditions du milieu ambiant
Conditions de service ................... 0 à +40 °C, 10 - 95 % humidité relative
Conditions de stockage ................ +10 à +55 °C, 5 - 95 % humidité relative
11.3 Autres
Dimensions................................... 90 x 60 x 20 mm (L x l x H)
Poids............................................. 208 g
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris ceux de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie, microlm,
saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l'éditeur. Il est interdit de le
réimprimer, même par extraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
Copyright 2022 by Conrad Electronic SE. *2476162_v3_0622_02_DS_m_4L_(1)

Als het niet langer mogelijk is het product veilig te gebruiken, stel het dan buiten bedrijf
en zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken. Zie er ABSOLUUT vanaf het
product zelf te repareren. Veilig gebruik kan niet langer worden gegarandeerd wanneer
het product:
– zichtbaar is beschadigd,
– niet meer naar behoren werkt,
– gedurende langere tijd onder ongunstige omstandigheden werd opgeslagen of
– onderhevig is geweest aan ernstige transportgerelateerde belastingen.
5.5 Aangesloten apparaten
Schakel het aangesloten apparaat voor het aansluiten en verwijderen altijd uit.
Neem ook de veiligheidsinstructies en gebruiksaanwijzingen van alle andere apparaten in
acht die met het product zijn verbonden.
6 Bedieningselementen
5
3
2
1
4
1 USB-CTM-aansluiting
2 USB-CTM-kabel
3 Adapterstekker
4 Status-LED
5 USB A-aansluiting
7 Ingebruikname
Schakel altijd het aan te sluiten apparaat uit voordat u het op de laadadapter
aansluit.
Let op een juiste verbinding. Als het product niet goed aangesloten is, kan het warm
worden, een elektrische schok of brand veroorzaken.
Let erop, dat uw apparaat geschikt is voor de aansluitwaarden van het product (zie
alinea “Technische gegevens”).
1
USB-apparaat laden
1. Verbind het uitgeschakelde USB-apparaat met het product. Gebruik ofwel de geïntegreer-
de USB-CTM-kabel (2) of een geschikte kabel voor de USB-CTM-aansluiting (1) of de USB-
A-aansluiting (5).
2. Steek de adapterstekker (3) in de sigarettenaanstekeraansluiting van het voertuig. De
status-led (4) op het product brandt en geeft aan dat het product gereed is voor gebruik.
ÆHet USB-apparaat wordt nu opgeladen. Als u het USB-apparaat in gebruik wilt nemen,
kunt u het nu inschakelen.
2
USB-apparaat loskoppelen
1. Schakel het USB-apparaat uit.
2. Verbreek de verbinding van het product van de sigarettenaanstekeraansluiting.
3. Verbreek de verbinding van het USB-apparaat met het product.
Belangrijk:
– U kunt de product gebruiken als de motor loopt of stationair draait. U mag de
motor echter niet starten als het product is aangesloten, omdat de voeding van het
sigarettenaanstekeraansluiting (bij sommige voertuigmodellen) bij het starten wordt
onderbroken.
– Het laden gedurende een langere tijd terwijl de motor is uitgeschakeld, leidt tot
uitputting van de accu van het voertuig.
Gebruiksaanwijzing
VC100WC-3 auto-USB-CTM-laadadapter 100 W
Bestelnr. 2476162
1 Beoogd gebruik
Het product is geschikt voor het opladen en het gebruik van USB-apparaten in een
motorvoertuig. Hij kan met 12 of 24 V boordspanning worden gebruikt. De stroom wordt
geleverd via een sigarettenaanstekeraansluiting.
Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor gebruik binnenshuis. Gebruik het dus niet in de
openlucht. Het contact met vocht moet in ieder geval worden voorkomen.
Als het product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan de hiervoor beschreven doeleinden,
kan het product worden beschadigd. Onjuist gebruik kan leiden tot kortsluiting, brand of andere
gevaren.
Het product voldoet aan alle wettelijke, nationale en Europese normen. In verband met
veiligheid en normering zijn geen aanpassingen en/of wijzigingen aan dit product toegestaan.
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar deze goed. Geef het product uitsluitend
samen met de gebruiksaanwijzing door aan derden.
Alle vermelde bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren.
Alle rechten voorbehouden.
2 Leveringsomvang
Oplaadadapter Gebruiksaanwijzing
3 Nieuwste productinformatie
Download de meest recente gebruiksaanwijzing via onderstaande link www.conrad.com/
downloads of scan de afgebeelde QR-code. Volg de aanwijzingen op de website op.
4 Symbolen in dit document
Het symbool waarschuwt voor gevaren die tot persoonlijk letsel kunnen leiden. Lees
de informatie zorgvuldig door.
5 Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de
veiligheidsinstructies. Als u de veiligheidsinstructies en informatie voor
correct gebruik in deze handleiding niet in acht neemt, dan aanvaarden wij
geen aansprakelijkheid voor letsel of materiële schade. Bovendien vervalt in
dergelijke gevallen de aansprakelijkheid/garantie.
5.1 Algemeen
Het product is geen speelgoed. Houd het buiten bereik van kinderen en huisdieren.
Laat het verpakkingsmateriaal niet zomaar rondslingeren. Dit kan gevaarlijk materiaal
worden voor spelende kinderen.
Als u vragen hebt die niet met dit document kunnen worden beantwoord, neem dan contact
op met onze technische klantenservice of ander gespecialiseerd personeel.
Laat onderhoud, aanpassingen en reparaties alleen uitvoeren door een specialist of in een
servicecentrum.
5.2 Gebruik
Behandel het product met zorg. Schokken, stoten of vallen van kleine hoogte kunnen het
product beschadigen.
5.3 Werkomgeving
Stel het product niet bloot aan welke mechanische belasting dan ook.
Bescherm het product tegen extreme temperaturen, sterke schokken, ontvlambare gassen,
dampen en oplosmiddelen.
Bescherm het product tegen hoge vochtigheid en nattigheid.
Bescherm het product tegen direct zonlicht.
5.4 Gebruik
Raadpleeg een expert wanneer u twijfelt over het juiste gebruik, de veiligheid of het
aansluiten van het apparaat.
Gebruik het product nooit meteen nadat het vanuit een koude naar een warme ruimte
is overgebracht. De condens die hierbij ontstaat kan in bepaalde gevallen het product
onherstelbaar beschadigen. Laat de oplader eerst op kamertemperatuur komen, voordat
u hem in gebruik neemt.
Gebruik het product en aangesloten apparaten nooit zonder toezicht.
Ontkoppel het product als u het niet gebruikt.
Het product kan tijdens het gebruik warm worden. Let op voldoende ventilatie en dek het
product tijdens het gebruik niet af.
Sluit de uitgangen van het product niet kort.

8 De zekering vervangen
Als de status-led (4) niet brandt, nadat u de adapterstekker (3) in het
sigarettenaanstekeraansluiting van het voertuig heeft gestoken, moet u de zekering in de
adapterstekker (3) controleren en indien nodig vervangen. Ga daarbij als volgt te werk:
1. Draai de dop aan het uiteinde van de adapterstekker (3) tegen de klok in.
2. Verwijder de defecte zekering en vervang deze door een nieuwe, identieke zekering (zie
alinea “Technische gegevens”).
3. Plaats de dop er weer op en draai die met de wijzers van de klok mee vast.
9 Schoonmaken en onderhoud
Belangrijk:
– Gebruik in geen geval agressieve reinigingsmiddelen, reinigingsalcohol of andere
chemische oplossingen, omdat deze de behuizing kunnen beschadigen of de functie
kunnen belemmeren.
1. Koppel het product voor het reinigen los van de stroomvoorziening en de aangesloten
apparaten.
2. Gebruik een droog, pluisvrij doekje voor de reiniging van het product. Zorg ervoor dat
er geen water in het product binnendringt. Druk tijdens het reinigen niet te stevig op het
oppervlak om krassen te voorkomen.
10 Afvoer
Alle elektrische en elektronische apparaten die op de Europese markt worden
gebracht, moeten van dit symbool zijn voorzien. Dit symbool geeft aan dat
dit apparaat aan het einde van zijn levensduur gescheiden van ongesorteerd
huishoudelijk afval moet worden afgevoerd.
Elke eigenaar van oude apparatuur is verplicht om oude apparatuur gescheiden
van ongesorteerd huishoudelijk afval af te voeren. De eindgebruikers zijn verplicht
om gebruikte batterijen en accu's die niet door het oude apparaat zijn omsloten, net
als lampen die zonder het oude apparaat te vernietigen kunnen worden verwijderd,
voor afgifte bij een inzamelingspunt te verwijderen.
Verkopers van elektrische en elektronische apparatuur zijn wettelijk verplicht om oude
apparatuur gratis terug te nemen. Conrad biedt u de volgende gratis retourmogelijkheden aan
(meer informatie op onze internetpagina):
In onze Conrad-lialen
Bij de door Conrad gecreëerde inzamelpunten
Bij de verzamelplaatsen van de openbare afvalverwerkingsbedrijven of bij de door
fabrikanten en verkopers in de zin van de ElektroG ingestelde recyclingsysteem
De eindgebruiker is verantwoordelijk voor het wissen van persoonlijke gegevens op het te
verwijderen oude apparaat.
Houd er rekening mee dat in landen buiten Duitsland eventueel andere verplichtingen kunnen
gelden voor het retourneren en de recycling van oude apparatuur.
11 Technische gegevens
11.1 Stroomvoorziening
Ingangsspanning/-stroom............. 12 – 24 V/DC, max. 12 A
Zekering........................................ Fijne zekering, 15 A
Opgenomen stroom...................... max. 100 W
Uitgangsspanning/-stroom............ 5 / 9 / 12 / 15 V/DC, 3 A; 20 V/DC, 5 A; max. 100 W
(USB-CTM-kabel)
5 / 9 V/DC, 3 A; 12 V/DC, 2,5 A; max. 30 W
(USB-CTM-aansluiting)
5 V/DC, 3 A; 9 V/DC, 2 A; 12 V/DC, 1,5 A
(USB-A-aansluiting)
11.2 Omgevingsomstandigheden
Bedrijfscondities ........................... 0 tot +40 ºC, 10 – 95% relatieve luchtvochtigheid
Opslagcondities............................ +10 tot +55 ºC, 5 – 95% relatieve luchtvochtigheid
11.3 Andere
Afmetingen ................................... 90 x 60 x 20 mm (l x b x h)
Gewicht......................................... 208 g
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten voorbehouden met inbegrip van vertalingen. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie,
microverlming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming
van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie is een weergave van de technische stand bij het
ter perse gaan.
Copyright 2022 by Conrad Electronic SE. *2476162_v3_0622_02_DS_m_4L_(1)
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other VOLTCRAFT Automobile Accessories manuals

VOLTCRAFT
VOLTCRAFT CPAS-4200 DUO User manual

VOLTCRAFT
VOLTCRAFT CLC-2000USB User manual

VOLTCRAFT
VOLTCRAFT VPC-3 User manual

VOLTCRAFT
VOLTCRAFT CPAS-4800/4 User manual

VOLTCRAFT
VOLTCRAFT VC12/24V3.1A User manual

VOLTCRAFT
VOLTCRAFT CPS-2100 User manual

VOLTCRAFT
VOLTCRAFT CPAS-2400 User manual

VOLTCRAFT
VOLTCRAFT CLC-4800USB User manual

VOLTCRAFT
VOLTCRAFT VC-63CC-PD User manual

VOLTCRAFT
VOLTCRAFT CPS-1500 User manual