VONROC WT502DC User manual

EN
Original Instructions 04
DE
Übersetzung Der Originalbetriebsanleitung 07
NL
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
10
FR
Traduction de la notice originale 14
ES
Traducción del manual original 17
IT
Traduzione delle istruzioni originali 21
SV
Översättning av bruksanvisning i original 24
DA
Oversættelse af den originale brugsanvisning 27
PL
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej 30
RO
Traducere a instruciunilor originale 34
PT
Tradução do manual original 37
HU
Eredeti használati utasítás fordítása 40
CS
Překlad püvodního návodu k používání 44
WT502DC
DIGITAL WATER TIMER

2
WWW.VONROC.COM
A
3
1
5
4
2
vonroc

3
WWW.VONROC.COM
B
C
1
6
7 98 10 11

4
EN
WWW.VONROC.COM
1. SAFETY INSTRUCTIONS
The following symbols are used in the user manual
or on the product:
Read the user manual.
Denotes risk of personal injury, loss of life
or damage to the tool in case of
non-observance of the instructions in this
manual.
Protect the product against frost.
Do not dispose of the product in unsuitable
containers.
The product is in accordance with the
applicable safety standards in the
European directives.
Safety warnings
• To operate this device safely, the user must have
read and understood these instructions for use
before using the device for the first time.
• Keep the device out of the way of children and
other unauthorised persons.
• Observe all safety instructions! Failure to do so
may cause harm to you and others.
• Retain all instructions for use, and safety
instructions for future reference.
• If you sell or pass the device on, you must also
hand over these operating instructions.
• The device must only be used when it functions
properly. If the product or part of the product is
defective, it must be taken out of operation and
disposed of correctly.
Using battery-operated devices
•
Only use batteries approved by the manufacturer.
• Keep batteries away from metal objects that
could cause short circuiting when not in use.
There is a risk of injuries and fires.
• Fluid can escape from the battery when used
incorrectly. Battery fluid may result in skin irri-
tations and burns. Avoid contact! In the event of
accidental contact, rinse thoroughly with water.
Immediately seek the aid of a physician in the
event of eye contact.
2. MACHINE INFORMATION
Intended use
This digital water timer is a device that controls the
flow of water for garden irrigation. Water will flow
for a preset amount of time and then turned off. The
water timer is intended for private use in domestic
gardens and for outdoor use only.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Model No. WT502DC
Power supply 2 x 1.5V AA Alkaline
battery type
Operating pressure 0,5 - 8 bar (50 - 800 kPa)
Flow rate (at approx 4bar)
≥30l/min
Working temperature 1 - 45°C
IP class IPX5
Water connection G ¾” (26.5mm) or G ⁄”
(21mm)
Watering duration
1-59 seconds / 1-99 minutes
Watering frequency 1-23 hours / 1-15 days
Flow medium Clear fresh water
Dimensions 98 x 49 x 126mm
Weight 270g
DESCRIPTION
The numbers in the text refer to the diagrams on
page 2-3.
1. Union nut G ⁄” (26.5mm)
2. Adapter G ⁄” (26.5mm) to G ⁄” (21mm)
3. Filter
4. Hose coupling
5. Display
6. Battery compartment
7. Decrease button
8. Increase / delay watering program button
9. Return button / close pre-set watering program
10.Manual setting button
11.Set/confirm button

EN
5
WWW.VONROC.COM
3. ASSEMBLY
Inserting / replacing the batteries (Fig. B)
The water timer is powered by 2 x 1.5V AA Alkaline
batteries (not included).
1. Remove the battery compartment cover(6) on
the backside of the timer.
2. Insert batteries with correct polarity according
to battery compartment indications
3. Ensure a good closure of the cover by pushing it
firmly against the housing.
In order to stop the device from failing because of
a weak battery the battery must be replaced when
the low battery symbol indicator appears.
4. OPERATION
• The water pressure used must not exceed 8bar
/ 0.8MPa to avoid damage to this product.
• The digital timer may only be positioned vertical-
ly with the hose coupling (4) downwards to pre-
vent water entering the battery compartment(6).
Installing the water timer (Fig. A)
1. Connect the water timer to the tap. The union
nut (1) will fit a water tap with G ⁄” (26.5mm)
thread. For a tap with G ⁄” (21mm) thread use
the adapter (2).
2. Connect the hose coupling(4) to a water hose
connection.
Programming the water timer (Fig. C)
1. Set the current time, NOW by pressing . The
hour will flash on display. Set the time in hours
with & . Confirm with . The minute will
flash on display. Set the time in minutes with
& . Confirm with . The water timer will au-
tomatically enter to the next step for the starting
time of a watering program, START TIME.
2. Set START TIME. The hour will flash on display.
Set the start time in hours and minutes with
& and confirm with . The water timer will
automatically enter to the next step for setting
the duration of a watering program, HOW LONG.
3. Set HOW LONG. The digit will flash on display. Set
the duration in minutes or seconds with &
and confirm with . The water timer will auto-
matically enter to the next step for setting the
frequency of a watering program, HOW OFTEN.
4. Set HOW OFTEN. The digit will flash on display.
Set the frequency in days or hours with &
and confirm with .
5. The water timer displays the remaining time till
next watering cycle by NEXT START.
In addition to setting up a watering program, the
water timer has the following features.
Manual watering
This feature allows you to water without interrupting
the set watering program. You can start the water
flow manually and set it for a period between 1 se-
cond and 99 minutes. To set this press . Set the
duration in minutes or seconds with & and
confirm with . The timer starts the watering. The
countdown and the icon is shown on the display.
To manually stop the watering function press .
Delay watering
The delay function makes it possible to postpone
the next watering cycle and then auto resume the
set program. Hold for 3 seconds. The delay icon
will be displayed and the next start will be updated.
To remove the set delay hold for 3 seconds.
Off mode
During the OFF mode the actual watering and
programmed schedules will not be executed. The
set program will be saved and resumed after the
OFF mode has been switched off. To switch off the
digital timer press for 3 seconds. The current
time, battery indicator and OFF will be displayed. To
reactivate the device press for 3 seconds.
Child lock
To prevent unwanted settings, the device can be
locked by pressing + for 3 seconds. A lock
symbol is shown in the display. To unlock the device
press + again for 3 seconds.
General functions
• If a set schedule intersects with manual wate-
ring, the set cycle will be cancelled. The next
cycle will be executed.
• You can stop the waterflow at any time, either
an active schedule or manual watering. To do
this press .
• When you enter to the setting interface uninten-
tionally, but do not want to change the timing
program plan, you have two options. Keep
pressing until you return to the main screen
or press and return to the main screen.

6
EN
WWW.VONROC.COM
• To extend battery life the water timer powers
itself to sleep mode after 30 seconds of inac-
tivity. This means the display will not show any
information. All settings are preserved. Press
any button to activate the display.
• If no button is pressed for 30 seconds during
setting up a program, the settings made up to
that point will be cancelled.
5. MAINTENANCE
Cleaning the water timer
Clean the casing regularly with a soft cloth, pre-
ferably after each use. Remove very persistent dirt
using a soft cloth moistened with soapsuds. Do not
use any solvents such as gasoline, alcohol, ammo-
nia, etc. Chemicals such as these will damage the
synthetic components. Never submerge products in
water while cleaning.
Cleaning the filter
The filter (3) must be checked regularly and clea-
ned when necessary. To clean the filter remove it
from the water inlet in the union nut (1). Clean with
running fresh water and reinsert the filter.
Storage
Protect the product against frost
The water timer should be kept in a safe, dry place
frost free and well out of the reach of children.
Remove the batteries to prevent them from leaking
and damaging the timer.
ENVIRONMENT
Faulty and/or discarded electrical or
electronic apparatus have to be collected
at the appropriate recycling locations.
Only for EC countries
Do not dispose of power tools into domestic waste.
According to the European Guideline 2012/19/EU
for Waste Electrical and Electronic Equipment and its
implementation into national right, power tools that
are no longer usable must be collected separately
and disposed of in an environmentally friendly way.
WARRANTY
VONROC products are developed to the highest
quality standards and are guaranteed free of
defects in both materials and workmanship for the
period lawfully stipulated starting from the date of
original purchase. Should the product develop any
failure during this period due to defective material
and/or workmanship then contact VONROC directly.
The following circumstances are excluded from
this guarantee:
• Repairs and or alterations have been made
or attempted to the machine by unauthorized
service centers;
• Normal wear and tear;
• The tool has been abused, misused or
improperly maintained;
• Non-original spare parts have been used.
This constitutes the sole warranty made by
company either expressed or implied. There are no
other warranties expressed or implied which extend
beyond the face hereof, herein, including the im-
plied warranties of merchantability and fitness for
a particular purpose. In no event shall VONROC be
liable for any incidental or consequential damages.
The dealers remedies shall be limited to repair or
replacement of nonconforming units or parts.
The product and the user manual are subject to
change. Specifications can be changed without
further notice.

DE
7
WWW.VONROC.COM
1. SICHERHEITSHINWEISE
Die folgenden Symbole werden im Benutzerhand-
buch oder auf dem Produkt verwendet:
Lesen Sie das Benutzerhandbuch.
Bedeutet, dass bei Nichtbeachtung der
Anweisungen in dieser Anleitung
Verletzungen, Tod oder Beschädigung des
Werkzeugs die Folge sein können.
Das Produkt muss vor Frost geschützt
werden.
Das Produkt nicht in ungeeigneten
Behältern entsorgen.
Das Produkt entspricht den geltenden
Sicherheitsstandards in den europäischen
Richtlinien.
Sicherheitshinweise
• Um dieses Gerät sicher zu bedienen, muss der
Benutzer vor der ersten Verwendung diese
Gebrauchsanweisung gelesen und verstanden
haben.
• Halten Sie das Gerät von Kindern und anderen
Unbefugten fern.
• Beachten Sie alle Sicherheitshinweise! Andern-
falls können Sie oder andere Personen verletzt
werden.
• Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung und die
Sicherheitsanweisungen für die Zukunft auf.
• Wenn Sie das Gerät verkaufen oder weitergeben,
müssen Sie auch diese Anleitung übergeben.
• Das Gerät darf nur verwendet werden, wenn es
ordnungsgemäß funktioniert. Wenn das Produkt
oder ein Teil davon defekt ist, muss es außer Be-
trieb genommen und ordnungsgemäß entsorgt
werden.
Verwendung batteriebetriebener Geräte
• Verwenden Sie nur vom Hersteller zugelassene
Batterien.
• Halten Sie Batterien auch bei Nichtgebrauch von
Metallgegenständen fern, die einen Kurzschluss
verursachen könnten. Es besteht Verletzungs-
und Brandgefahr.
• Bei falscher Verwendung kann Batterieflüs-
sigkeit entweichen. Batterieflüssigkeit kann
zu Hautreizungen und Verbrennungen führen.
Kontakt vermeiden! Bei versehentlichem
Kontakt gründlich mit Wasser abspülen. Bei
Augenkontakt sofort einen Arzt aufsuchen.
2. GERÄTEINFORMATIONEN
Verwendungszweck
Diese digitale Bewässerungszeitschaltuhr ist ein
Gerät, das den Wasserfluss für die Gartenbewässe-
rung steuert. Das Wasser fließt für eine voreinge-
stellte Zeitspanne und wird dann abgeschaltet. Die
Bewässerungszeitschaltuhr ist nur für den privaten
Gebrauch in Hausgärten und für die Verwendung im
Freien bestimmt.
TECHNISCHE DATEN
Modellnr. WT502DC
Stromversorgung 2 x 1,5V Alkalibatterien
vom Typ AA
Betriebsdruck 0,5 - 8 bar (50 - 800 kPa)
Durchflussmenge (bei
ca. 4 bar) ≥ 30l/min
Betriebstemperatur 1 - 45°C
IP-Klasse IPX5
Wasseranschluss G ¾" (26,5mm) oder G ⁄"
(21mm)
Dauer der Bewässerung 1-59 Sekunden / 1-99
Minuten
Häufigkeit der Bewäs-
serung 1-23 Stunden / 1-15 Tage
Durchflussmedium Sauberes Frischwasser
Abmessungen 98 x 49 x 126 mm
Gewicht 270 g
BESCHREIBUNG
Die Zahlen im Text beziehen sich auf die Abbildun-
gen auf den Seiten 2-3.
1. Überwurfmutter G⁄” (26,5mm)
2. Adapter G⁄” (26,5mm) auf G⁄” (21mm)

8
DE
WWW.VONROC.COM
3. Filter
4. Schlauchkupplung
5. Display
6. Batteriefach
7. Taste „Verringern“
8. Taste „Bewässerungsprogramm erhöhen /
verringern“
9. Taste „Zurück / Schließen des voreingestellten
Bewässerungsprogramms“
10.Taste für die manuelle Einstellung
11.Taste „Einstellen/Bestätigen“
3. MONTAGE
Einsetzen / Austauschen der Batterien (Abb. B)
Die Bewässerungszeitschaltuhr wird mit 2 x 1,5
VAA-Alkalibatterien betrieben (nicht im Lieferum-
fang enthalten).
1. Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung (6) auf
der Rückseite der Zeitschaltuhr.
2. Setzen Sie die Batterien gemäß den Angaben
auf der Batteriefachabdeckung mit der richtigen
Polarität ein.
3. Vergewissern Sie sich, dass der Deckel gut
schließt, indem Sie ihn fest gegen das Gehäuse
drücken.
Damit das Gerät nicht aufgrund einer schwachen
Batterie ausfällt, muss die Batterie ausgetauscht
werden, sobald das Symbol für einen schwachen
Batteriestand erscheint.
4. BETRIEB
• Um Schäden an diesem Produkt zu vermeiden,
darf der verwendete Wasserdruck 8 bar / 0,8
MPa nicht überschreiten.
• Die digitale Zeitschaltuhr darf nur senkrecht
mit der Schlauchkupplung (4) nach unten
aufgestellt werden, damit kein Wasser in das
Batteriefach (6) eindringen kann.
Installieren der Bewässerungszeitschaltuhr (Abb. A)
1.
Schließen Sie die Bewässerungszeitschaltuhr an
den Wasserhahn an. Die Überwurfmutter (1) passt
auf einen Wasserhahn mit G⁄” (26,5mm)-Gewin-
de. Für einen Wasserhahn mit G⁄” (21mm)-Ge-
winde verwenden Sie den Adapter (2).
2. Verbinden Sie die Schlauchkupplung (4) mit
einem Wasserschlauchanschluss.
Programmierung der Bewässerungszeitschaltuhr
(Abb. C)
1. Stellen Sie die aktuelle Uhrzeit unter „NOW“
durch Drücken von ein. Die Stunde blinkt auf
dem Display. Stellen Sie die Zeit in Stunden mit
& ein. Bestätigen Sie mit . Die Minute
blinkt auf dem Display. Stellen Sie die Zeit in
Minuten mit & ein. Bestätigen Sie mit
. Die Bewässerungszeitschaltuhr geht automa-
tisch zum nächsten Schritt für die Startzeit eines
Bewässerungsprogramms über: START TIME.
2. Stellen Sie START TIME ein. Die Stunde blinkt auf
dem Display. Stellen Sie die Startzeit in Stunden
und Minuten mit & ein und bestätigen Sie
mit . Die Bewässerungszeitschaltuhr geht au-
tomatisch zum nächsten Schritt zum Einstellen
der Dauer eines Bewässerungsprogramms über:
HOW LONG.
3. Stellen Sie HOW LONG ein. Die Ziffer blinkt auf
dem Display. Stellen Sie die Dauer in Minuten
oder Sekunden mit & ein und bestätigen
Sie mit . Die Bewässerungszeitschaltuhr
geht automatisch zum nächsten Schritt für die
Einstellung der Häufigkeit eines Bewässerungs-
programms über: HOW OFTEN.
4. Stellen Sie HOW OFTEN ein. Die Ziffer blinkt auf
dem Display. Stellen Sie die Häufigkeit in Tagen
oder Stunden mit & ein und bestätigen
Sie mit .
5. Die Bewässerungszeitschaltuhr zeigt mit NEXT
START die verbleibende Zeit bis zum nächsten
Bewässerungszyklus an.
Neben der Einstellung eines Bewässerungspro-
gramms verfügt die Bewässerungszeitschaltuhr
über folgende Funktionen.
Manuelle Bewässerung
Mit dieser Funktion können Sie bewässern, ohne
das eingestellte Bewässerungsprogramm zu unter-
brechen. Sie können den Wasserdurchfluss manuell
starten und ihn für einen Zeitraum zwischen 1 Se-
kunde und 99 Minuten einstellen. Drücken Sie zum
Einstellen auf . Stellen Sie die Dauer in Minuten
oder Sekunden mit & ein und bestätigen Sie
mit . Die Zeitschaltuhr beginnt mit der Bewässe-
rung. Der Countdown und das Symbol werden
auf dem Display angezeigt. Um die Bewässerungs-
funktion manuell zu stoppen, drücken Sie auf .
Verzögerung der Bewässerung
Die Verzögerungsfunktion ermöglicht es, den
nächsten Bewässerungszyklus zu verschieben

DE
9
WWW.VONROC.COM
und dann das eingestellte Programm automatisch
wieder aufzunehmen. Drücken Sie 3 Sekunden
lang. Das Verzögerungssymbol wird angezeigt und
der nächste Start wird aktualisiert. Zum Aufheben
der eingestellten Verzögerung drücken Sie 3
Sekunden lang.
Ausgeschalteter Zustand
Im ausgeschalteten Zustand werden die aktuelle
Bewässerung und die programmierten Zeitpläne
nicht ausgeführt. Das eingestellte Programm wird
gespeichert und nach Ausschalten des ausgeschal-
teten Zustands fortgesetzt. Zum Ausschalten des
digitalen Timers drücken Sie 3 Sekunden lang.
Die aktuelle Uhrzeit, die Batterieanzeige und OFF
werden angezeigt. Zum Wiedereinschalten des
Geräts drücken Sie 3 Sekunden lang.
Kindersicherung
Um unerwünschte Einstellungen zu verhindern, kann
das Gerät durch 3 Sekunden langes Drücken von
+ gesperrt werden. Auf dem Display wird dann
ein Schlosssymbol angezeigt. Zum Entsperren des
Geräts drücken Sie + erneut 3 Sekunden lang.
Allgemeine Funktionen
• Wenn sich ein eingestellter Zeitplan mit der ma-
nuellen Bewässerung überschneidet, wird der
eingestellte Zyklus abgebrochen. Der nächste
eingestellte Zyklus wird dann jedoch wieder
ausgeführt.
•
Sie können den Wasserfluss jederzeit stoppen,
sei es bei einem aktiven Zeitplan oder bei der
manuellen Bewässerung. Drücken Sie dazu
auf .
• Wenn Sie versehentlich in die Einstellungssch-
nittstelle gelangen, aber den programmierten
Zeitplan nicht ändern wollen, gibt es zwei
Möglichkeiten. Drücken Sie so lange, bis
Sie zum Hauptbildschirm zurückkehren, oder
kehren Sie durch Drücken von zum Haupt-
bildschirm zurück.
• Um die Lebensdauer der Batterie zu verlängern,
schaltet der Bewässerungszeitschaltuhr nach
30 Sekunden Inaktivität in den Ruhemodus. Das
bedeutet, dass auf dem Display keine Daten
angezeigt werden. Alle Einstellungen bleiben
jedoch erhalten. Drücken Sie eine beliebige
Taste, um das Display zu aktivieren.
• Wenn während der Einrichtung eines Program-
ms 30Sekunden lang keine Taste gedrückt
wird, werden die bis dahin vorgenommenen
Einstellungen gelöscht.
5. WARTUNG
Reinigung der Bewässerungszeitschaltuhr
Das Gehäuse regelmäßig mit einem weichen Tuch
reinigen, vorzugsweise nach jedem Gebrauch. Sehr
hartnäckigen Schmutz mit einem mit Seifenlauge be-
feuchteten Tuch entfernen. Keine Lösungsmittel wie
Benzin, Alkohol, Ammoniak usw. verwenden, da Che-
mikalien dieser Art die Kunststoffteile beschädigen.
Bei der Reinigung niemals in Wasser eintauchen.
Reinigung des Filters
Der Filter (3) muss regelmäßig überprüft und bei
Bedarf gereinigt werden. Zum Reinigen des Filters
entfernen Sie ihn aus dem Wasserzulauf in der Über-
wurfmutter (1). Reinigen Sie den Filter unter fließen-
dem Leitungswasser und setzen Sie ihn wieder ein.
Aufbewahrung
Das Produkt muss vor Frost geschützt
werden
Die Bewässerungszeitschaltuhr sollte an einem
sicheren, trockenen und frostfreien Ort aufbewahrt
werden, der für Kinder unzugänglich ist. Nehmen
Sie die Batterien heraus, damit sie nicht auslaufen
und den Timer beschädigen können.
UMWELT
Fehlerhafte und/oder ausgesonderte
elektrische oder elektronische Geräte
müssen zu den entsprechenden
Recyclingorten gebracht werden.
Nur für EU-Länder
Entsorgen Sie Elektrowerkzeuge nicht im Hausmüll.
Nach der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung
in nationales Recht müssen Elektrowerkzeuge, die
nicht mehr verwendet werden sollen, getrennt gesam-
melt und auf umweltgerechte Weise entsorgt werden.
GARANTIE
VONROC-Produkte werden nach den höchsten
Qualitätsstandards entwickelt und sind für den
gesetzlich festgelegten Zeitraum ab dem Datum
des ursprünglichen Kaufs garantiert frei von Mate-
rial- und Verarbeitungsfehlern. Sollte das Produkt
während dieses Zeitraums aufgrund von Material-

10
NL
WWW.VONROC.COM
und/oder Verarbeitungsfehlern ausfallen, wenden
Sie sich bitte direkt an VONROC.
Folgende Umstände sind aus der Garantie aus-
geschlossen:
• An der Maschine wurden von nicht autorisierten
Servicestellen Reparaturen und/oder Änderun-
gen vorgenommen oder versucht;
• Normaler Verschleiß;
• Das Gerät wurde missbräuchlich oder falsch
verwendet oder unsachgemäß gewartet;
• Es wurden keine Originalersatzteile verwendet.
Dies ist die einzige ausdrückliche oder stillschwei-
gende Garantie, die das Unternehmen übernimmt.
Es gibt keine weiteren ausdrücklichen oder still-
schweigenden Garantien, die über die hierin ent-
haltenen Angaben hinausgehen, einschließlich der
stillschweigenden Garantien der Gebrauchstaug-
lichkeit und Eignung für einen bestimmten Zweck.
VONROC haftet in keinem Fall für zufällige Schäden
oder Folgeschäden. Die Rechtsmittel des Händlers
beschränken sich auf die Reparatur oder den Aus-
tausch der nicht konformen Geräte oder Teile.
Das Produkt und die Bedienungsanleitung können
Änderungen unterliegen. Technische Daten können
ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
1. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
De volgende symbolen worden gebruikt in de
gebruiksaanwijzing of op het product:
Lees de gebruiksaanwijzing.
Duidt op risico op persoonlijk letsel, gevaar
van een ongeluk met dodelijke afloop of
beschadiging van het gereedschap als de
instructies in deze handleiding niet worden
opgevolgd.
Bescherm het product tegen vorst.
Gooi het product niet weg in containers die
daarvoor niet geschikt zijn.
Het product voldoet aan de geldende
veiligheidsnormen van de Europese
richtlijnen.
Veiligheidswaarschuwingen
• Om dit apparaat veilig te kunnen gebruiken
moet de gebruiker deze instructies hebben gele-
zen en begrepen, voordat het apparaat voor de
eerste keer wordt gebruikt.
• Houd het apparaat uit de buurt van kinderen en
bij andere onbevoegde personen.
• Neem alle veiligheidsinstructies in acht!
Wanneer udat niet doet, kan dat uen anderen
schaden.
• Bewaar alle gebruiksinstructies en veiligheids-
instructies, zodat udeze later ook nog kunt
raadplegen.
• Als uhet apparaat aan iemand anders geeft of
doorverkoopt, moet uook deze bedieningsin-
structies overdragen.
• Het apparaat mag alleen worden gebruikt wan-
neer het goed werkt. Als het product of een deel
van het product niet goed functioneert, mag het
apparaat niet meer worden gebruikt en moet het
op juiste wijze worden afgevoerd.
Apparaten die op batterijen werken gebruiken
• Gebruik alleen batterijen die door de fabrikant
zijn goedgekeurd.
• Houd batterijen, wanneer uze niet gebruikt, uit
de buurt van metalen voorwerpen die kortslui-
ting zouden kunnen veroorzaken. Er bestaat een
risico op letsels en brand.

NL
11
WWW.VONROC.COM
•
Er kan vloeistof uit de batterij lekken wanneer
udeze niet juist gebruikt. Vloeistof uit de batterij
kan irritatie van de huid en brandwonden veroor-
zaken. Vermijd contact! Gaat er iets mis en komt
uw huid in contact met de vloeistof, spoel dan
grondig met water. Raadpleeg dan onmiddellijk
een arts in geval van contact met de ogen.
2. INFORMATIE OVER HET APPARAAT
Bedoeld gebruik
Deze digitale watertimer is een apparaat dat het
waterdebiet voor tuinbesproeiing regelt. Het water zal
stromen gedurende een vooraf ingestelde tijd en daar-
na uitgeschakeld worden. De watertimer is uitsluitend
bedoeld voor privé gebruikt in tuinen en buitenshuis.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Modelnr. WT502DC
Voeding
2 x 1,5 V AA Alkalinebatterij
Werkdruk 0,5 - 8 bar (50 - 800 kPa)
Debiet (bij ongeveer
4 bar) ≥30 l/min
Bedrijfstemperatuur 1 - 45°C
IP-klasse IPX5
Wateraansluiting G ¾” (26,5 mm) of G ⁄” (21 mm)
Duur water leveren 1-59 seconden / 1-99 minuten
Sproeifrequentie 1-23 uur / 1-15 dagen
Medium Helder schoon water
Afmetingen 98 x 49 x 126 mm
Gewicht 270 g
BESCHRIJVING
De nummers in deze tekst verwijzen naar de
diagrammen op pagina 2-3.
1. Wartelmoer G ⁄” (26,5 mm)
2. Verloopstuk G ⁄” (26,5 mm) naar G ⁄”(21 mm)
3. Filter
4. Slangkoppeling
5. Display
6. Batterijcompartiment
7. Knop voor verlagen
8. Knop voor verhogen/vertragen sproeiprogramma
9. Return-knop / vooraf ingesteld programma voor
water leveren sluiten
10.Knop voor handmatige instelling
11.Knop voor instellen/bevestigen
3. MONTAGE
De batterijen plaatsen / verwijderen (Afb. B)
De watertimer wordt gevoed door 2 x 1,5 VAA
Alkalinebatterijen (niet bijgeleverd).
1. Verwijder het deksel van batterijcompartiment
(6) aan de achterzijde van de timer.
2. Plaats de batterijen met de juiste polariteit vol-
gens de aanduiding op het batterijcompartiment
3. Zorg ervoor dat het deksel goed sluit door het
stevig tegen de behuizing te drukken.
Om een slechte werking van het apparaat vanwege
een zwakke batterij te stoppen, moet de batterij
vervangen worden als het symbool voor laag batte-
rijniveau verschijnt.
4. GEBRUIK
• De gebruikte waterdruk mag niet hoger zijn
dan 8 bar / 0,8 MPa om beschadiging van dit
product te vermijden.
• De digitale timer mag alleen verticaal geplaatst
worden, met de slangkoppeling (4) naar onder
gericht om te voorkomen dat er water in het
batterijcompartiment (6) terechtkomt.
De watertimer installeren (Afb. A)
1. Sluit de watertimer aan op de kraan. De wartel-
moer (1) zal passen op een kraan met ⁄” (26,5
mm) draad. Gebruik het verloopstuk (2) voor een
kraan met G ⁄” (21 mm) draad.
2. Sluit de slangkoppeling (4) aan op een water-
slangaansluiting.
De watertimer programmeren (Afb. C)
1. Stel de huidige tijd, NOW in door te drukken op
. Het uur zal knipperen op het scherm. Stel de
tijd in uren in met & . Bevestig met . De
minuut zal knipperen op het scherm. Stel de tijd
in minuten in met & . Bevestig met . De
watertimer zal automatisch naar de volgende stap

12
NL
WWW.VONROC.COM
gaan voor de starttijd van een sproeiprogramma,
START TIME.
2.
Stel de START TIME in. Het uur zal knipperen op
het scherm. Stel de begintijd in uren en minuten in
met & en bevestig met . De watertimer
zal automatisch naar de volgende stap gaan voor
de duur van een sproeiprogramma, HOW LONG.
3. Stel in HOW LONG. Het cijfer zal knipperen
op het scherm. Stel de duur in minuten of
seconden in met & en bevestig met .
De watertimer zal automatisch naar de volgende
stap gaan voor de frequentie van een sproeipro-
gramma, HOW OFTEN.
4. Stel in HOW OFTEN. Het cijfer zal knipperen op
het scherm. Stel de frequentie in dagen of uren
in met & en bevestig met .
5. De watertimer geeft de resterende tijd tot de
volgende sproeicyclus weer door NEXT START.
Naast het instellen van een sproeiprogramma, heeft
de watertimer de volgende functies.
Handmatig sproeien
Met deze functie kunt usproeien zonder het
ingestelde sproeiprogramma te storen. Ukunt het
waterdebiet handmatig starten en het instellen voor
een periode tussen 1 seconde en 99 minuten. Om dit
in te stellen, drukt uop . Stel de duur in minuten
of seconden in met & en bevestig met . De
timer start het sproeien. Het aftellen en het picto-
gram worden weergegeven op het scherm. Druk
op om de sproeifunctie handmatig te stoppen.
Sproeien uitstellen
De functie uitstellen maakt het mogelijk om de
volgende sproeicyclus uit te stellen en daarna het
ingesteld programma automatisch te hervatten.
Houd gedurende 3 seconden ingedrukt. Het
pictogram uitstellen zal weergegeven worden en
de volgende start zal bijgewerkt worden. Houd
gedurende 3 seconden ingedrukt om het ingesteld
uitstellen te verwijderen.
Uit-modus
In de UIT-modus zullen de actieve sproei- en
geprogrammeerde planningen niet uitgevoerd
worden. Het ingesteld programma zal opgeslagen
worden en hervat worden na het uitschakelen van
de UIT-modus. Druk gedurende 3 seconden op
om de digitale timer uit te schakelen. De huidige
tijd, batterij-indicator en OFF zullen weergegeven
worden. Druk gedurende 3 seconden op om het
apparaat opnieuw te activeren.
Kinderslot
Om ongewenste instellingen te voorkomen, kan het
apparaat vergrendeld worden door gedurende 3 se-
conden op + te drukken. Een vergrendelsym-
bool zal op het scherm weergegeven worden. Druk
opnieuw 3 seconden op + om het apparaat
te ontgrendelen.
Algemene functies
• Als een ingestelde programma overlapt met
handmatig sproeien, zal de ingestelde cyclus
geannuleerd worden. De volgende cyclus zal
uitgevoerd worden.
• U kunt de waterafgifte op elk moment stoppen,
zowel een actief programma als handmatige
bewatering. Om dit te doen, drukt uop .
• Als ude instelinterface per ongeluk opent, maar
het geplande programma niet wil wijzigen, hebt
utwee opties. Blijf drukken op tot uterug-
keert naar het hoofdscherm of druk op en
keer terug naar het hoofdscherm.
• Om de levensduur van de batterij te verlengen,
schakelt de watertimer na 30 seconden inacti-
viteit automatisch over naar de sluimermodus.
Dit betekent dat het scherm geen gegevens zal
weergeven. Alle instellingen worden bewaard.
Druk op een knop om het scherm te activeren.
• Als er tijdens het instellen van een programma
gedurende 30 seconden niet op een knop
gedrukt wordt, zullen de instellingen die op dat
moment gemaakt zijn geannuleerd worden.
5. ONDERHOUD
De watertimer schoonmaken
Maak de behuizing regelmatig schoon met een
zachte doek, bij voorkeur na ieder gebruik. Verwij-
der hardnekkig vuil met een zachte doek, vochtig
gemaakt met een zeepoplossing. Gebruik geen
oplosmiddelen zoals benzine, alcohol, ammoniak,
enzovoorts. Chemicaliën zoals deze kunnen de
synthetische componenten beschadigen. Dompel
tijdens de reiniging producten nooit onder in water.
Het filter reinigen
Het filter (3) moet regelmatig gecontroleerd worden
en gereinigd wanneer nodig. Haal het filter, om het
te reinigen, uit de waterinlaat in de wartelmoer (1).
Reinig met stromend schoon water en plaats het
filter terug.

NL
13
WWW.VONROC.COM
Opslag
Bescherm het product tegen vorst
De watertimer moet op een veilige droge plaats
worden bewaard en goed buiten bereik van kinde-
ren. Verwijder de batterijen om de voorkomen dat
ze gaan lekken en de timer beschadigen.
MILIEU
Niet goed functionerende en/of afgedankte
elektrische of elektronische apparaten
moeten bij de juiste inzamelpunten voor
recycling worden aangeboden.
Alleen voor landen in de EG
Gooi geen elektrisch gereedschap bij het huisvuil.
Volgens de Europese richtlijnen 2012/19/EU voor
Afgedankte Elektrische en Elektronische apparatuur
en de implementatie daarvan in nationaal recht, moet
elektrische gereedschap dat niet meer bruikbaar is,
apart worden ingezameld en op een milieuvriendelij-
ke wijze worden verwerkt.
GARANTIE
Producten van VONROC worden op basis van
de hoogste kwaliteitsnormen ontwikkeld en zijn
gegarandeerd vrij van defecten, zowel voor wat
betreft het materiaal als de afwerking, gedurende
de door de wet bepaalde periode, startend vanaf
de datum van de originele aankoop. Mocht het
product gedurende deze periode enige storingen
vertonen als gevolg van gebrekkig materiaal en/
of gebrekkige afwerking, dient direct contact met
VONROC opgenomen te worden.
De volgende omstandigheden zijn uitgesloten van
de garantie:
• Reparatie en/of wijzigingen die door en niet
erkend servicecentrum aan de machine werd/
werden aangebracht of waartoe een poging
werd ondernomen;
• Normale slijtage;
• Het gereedschap werd misbruikt, verkeerd werd
gebruikt en/of
onjuist werd onderhouden;
• Niet-originele reserveonderdelen werden
gebruikt.
Dit betreft de enige garantie die door de organi-
satie, impliciet of expliciet, wordt aangeboden.
Geen andere garanties, impliciet noch expliciet, die
verder strekken dan deze garantie, inclusief de im-
pliciete garanties inzake de verkoopbaarheid en ge-
schiktheid voor een specifiek doel. In geen geval zal
VONROC aansprakelijk zijn voor incidentele schade
of gevolgschade. De oplossingen van de dealers
zullen beperkt zijn tot de reparatie of het vervangen
van niet-conforme eenheden of onderdelen.
Het product en de gebruiksaanwijzing kunnen
worden gewijzigd. Specificaties kunnen zonder
voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.

14
FR
WWW.VONROC.COM
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Les symboles qui suivent sont utilisés dans la
notice ou sur le produit :
Lisez la notice d’utilisation.
Indique un risque de blessure, de décès ou
de détérioration de l’outil en cas de
non-respect des consignes de ce manuel.
Protégez le produit du gel.
Ne jetez pas le produit de façon
inappropriée.
Le produit est conforme aux normes de
sécurité en vigueur des directives
européennes.
Avertissements de sécurité
• Afin d’utiliser cet appareil en toute sécurité,
l’utilisateur doit lire et assimiler ces instructions
avant d’utiliser l’appareil pour la première fois.
• Gardez l’appareil loin des enfants et des autres
personnes non autorisées à l’utiliser.
• Respectez toutes les consignes de sécurité ! Ne
pas le faire peut être dangereux pour vous et
pour les autres.
• Conservez toutes les instructions d’utilisation
ainsi que les consignes de sécurité pour pouvoir
vous y référer dans le futur.
• Si vous vendez ou cédez l’appareil, vous devez y
joindre ces instructions d’utilisation.
• L’appareil ne doit être utilisé que s’il fonctionne
correctement. Si le produit ou l’une de ses
pièces sont défectueux, il doit être mis hors
d’usage et jeté correctement.
Utiliser des appareils alimentés par pile
• N’utilisez que des piles approuvées par le
fabricant.
• Lorsqu’elles ne sont pas utilisées, gardez les
piles à l’écart des objets métalliques qui pour-
raient les mettre en court-circuit. Il existe sinon
un risque de blessures et d’incendie.
• Du liquide peut fuir de la pile si elle n’est pas
manipulée correctement. Le liquide de la pile
peut provoquer des irritations cutanées et
des brûlures. Évitez tout contact ! En cas de
contact accidentel, rincez abondamment à l’eau.
Consultez immédiatement un médecin en cas
de contact avec les yeux.
2. INFORMATIONS SUR LA MACHINE
Utilisation prévue
Le minuteur d’arrosage numérique est un instru-
ment qui permet de commander le débit d’eau pour
l’arrosage des jardins. L’eau coule pendant une
durée prédéfinie avant d’être coupée. Le minuteur
d’arrosage est destiné à un usage privé dans les
jardins domestiques et à l’extérieur uniquement.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
N° de modèle WT502DC
Alimentation électrique 2 piles alcalines AA 1,5V
Pression de service 0,5 - 8 bars (50 - 800 kPa)
Débit (à environ 4bars) ≥30l/min
Température de service 1 - 45°C
Classe IP IPX5
Raccord d'arrivée d'eau G ¾" (26,5mm) ou G ⁄"
(21mm)
Durée de l'arrosage 1-59 secondes / 1-99
minutes
Fréquence d'arrosage 1-23 heures/ 1-15 jours
Liquide compatible Eau propre froide
Dimensions 98 x 49 x 126 mm
Poids 270g
PRÉSENTATION
Les numéros dans le texte renvoient aux diagram-
mes des pages 2 à 3.
1. Écrou-raccord G⁄” (26,5mm)
2. Adaptateur G⁄” (26,5mm) à G⁄”(21mm)
3. Filtre
4. Raccord pour tuyau
5. Écran
6. Compartiment à piles

FR
15
WWW.VONROC.COM
7. Bouton -
8. Bouton + / Différer programme d’arrosage
9. Bouton Retour / Fermer programme d’arrosage
prédéfini
10.Bouton Réglage manuel
11.Bouton Réglage/Confirmer
3. ASSEMBLAGE
Insérer / Remplacer les piles (Fig. B)
Le minuteur d’arrosage est alimenté par 2 piles
alcalines AA de 1,5V (non fournies).
1. Retirez le cache du compartiment à piles (6) à
l’arrière du minuteur.
2. Insérez les piles en respectant la polarité telle
qu’indiquée dans le compartiment
3. Veillez à bien refermer le cache en le poussant
fermement sur le compartiment.
Afin d’éviter que l’appareil ne tombe en panne à
cause des piles, ces dernières doivent être rempla-
cées dès que le symbole Pile vide apparaît.
4. UTILISATION
•
La pression d’eau utilisée ne doit pas dépasser 8
bars / 0,8MPa pour ne pas endommager le produit.
• Le minuteur numérique ne doit être positionné
qu’à la verticale, avec le raccord pour le tuyau
(4) vers le bas pour ne pas que l’eau pénètre
dans le compartiment à piles (6).
Installer le minuteur d’arrosage (Fig. A)
1. Raccordez le minuteur au robinet. L’écrou-rac-
cord (1) est prévu pour un robinet avec un fi-
letage de type G ⁄” (26,5mm). Pour les robinets
avec filetage de type G ⁄” (21mm) il faut utiliser
l’adaptateur (2).
2. Raccordez le raccord de tuyau (4) à un raccord
de tuyau d’arrosage.
Programmer le minuteur d’arrosage (Fig. C)
1. Réglez l’heure réelle NOW en appuyant sur
. Les heures clignotent à l’écran. Réglez les
heures avec et . Confirmez avec . Les
minutes clignotent à l’écran. Réglez les minutes
avec et . Confirmez avec . Le minuteur
d’arrosage passe automatiquement à l’étape
suivante Heure de début d’un programme
d’arrosage, START TIME.
2. Réglez START TIME. Les heures clignotent à
l’écran. Réglez l’heure de début en heures et en
minutes avec et et confirmez avec . Le
minuteur d’arrosage passe automatiquement à
l’étape suivante Durée du programme d’arrosa-
ge, HOW LONG.
3. Réglez la HOW LONG. Les chiffres clignotent
à l’écran. Réglez la durée en minutes et en
secondes avec et et confirmez avec .
Le minuteur d’arrosage passe automatiquement
à l’étape suivante Fréquence du programme
d’arrosage, HOW OFTEN.
4. Réglez la HOW OFTEN. Les chiffres clignotent
à l’écran. Réglez la fréquence en jours et en
heures avec et et confirmez avec .
5. Le minuteur affiche le temps restant jusqu’au
cycle d’arrosage suivant par NEXT START.
Pour régler un programme d’arrosage, le minuteur
propose également les fonctions suivantes.
Arrosage manuel
Cette fonction vous permets d’arroser sans avoir à
interrompre un programme d’arrosage déjà défini.
Vous pouvez mettre l’eau en marche manuellement
et réglez l’arrosage pour une durée allant de 1
seconde à 99 minutes. Pour le faire, appuyez sur
. Réglez la durée en minutes et en secondes
avec et et confirmez avec . Le minuteur
lance l’arrosage. Le compte à rebours et l’icône
sont affichés à l’écran. Pour arrêter l’arrosage
manuellement, appuyez sur .
Différer l’arrosage
Le fonction Différer vous permet de différer le
prochain cycle d’arrosage avant de la reprise
automatique du programme défini. Maintenez le
bouton enfoncé pendant 3 secondes. L’icône
Différer apparaît et le prochain démarrage est mis à
jour. Pour annuler le différé maintenez le bouton
pendant 3 secondes.
Mode Éteint
Les programmes d’arrosage en cours et program-
més ne sont pas exécutés si le minuteur est éteint.
Le programme défini est enregistré et repris au
rallumage. Pour éteindre le minuteur d’arrosage ap-
puyez sur pendant 3 secondes. L’heure actuelle,
l’état des piles et OFF sont affichés. Pour réactiver
l’appareil, appuyez sur pendant 3 secondes.

16
FR
WWW.VONROC.COM
Sécurité enfants
Pour empêcher toute programmation non voulue,
il est possible de verrouiller l’appareil en appuyant
sur + pendant 3 secondes. Le symbole d’un
verrou apparaît alors à l’écran. Pour déverrouiller
l’appareil, appuyez sur + pendant 3 secondes.
Fonctions générales
• Si un programme défini doit interrompre un
arrosage manuel, le cycle défini est annulé. Le
prochain cycle sera cependant exécuté.
• Vous pouvez à tout moment couper un arrosage,
qu’il s’agisse d’un programme actif ou d’un
arrosage manuel. Pour ce faire, appuyez sur .
• Si vous entrez dans l’interface de paramétrage
sans le vouloir et que vous ne souhaitez rien
changer à la programmation, vous avez deux
options. Appuyez de façon répétée sur jusqu’à
être revenu à l’écran principal ou appuyez sur
et revenez à l’écran principal.
•
Le minuteur passe automatiquement en mode
Veille après 30 secondes d’inactivité, pour
économiser les piles. L’écran n’affiche alors
plus aucune information. Tous les réglages sont
conservés. Appuyez sur n’importe quel bouton
pour réactiver l’écran.
• Pendant le paramétrage d’une programmation, si
aucun bouton n’est sollicité pendant 30 secon-
des, les réglages effectués jusque-là sont perdus.
5. MAINTENANCE
Nettoyer le minuteur d’arrosage
Nettoyez régulièrement l’enveloppe à l’aide d’un
chiffon doux et de préférence après chaque
utilisation. Supprimez les taches tenaces à l’aide
d’un chiffon doux légèrement humidifié avec une
solution savonneuse. N’utilisez aucun solvant,
essence, alcool, ammoniaque, etc. car ces produits
chimiques peuvent endommager les composants
synthétiques. Ne plongez jamais les produits dans
l’eau pour les nettoyer.
Nettoyer le filtre
Le filtre (3) doit être vérifié régulièrement et nettoyé
si nécessaire. Pour nettoyer le filtre, retirez-le de
l’écrou-raccord (1) sur l’arrivée d’eau. Nettoyez le
filtre à l’eau courante avant de le réinsérer.
Rangement
Protégez le produit du gel
Le minuteur d’arrosage doit être rangé dans un
endroit sûr et sec, hors gel et hors de portée des
enfants. Retirez les piles pour ne pas qu’elles fuient
et qu’elles endommagent le minuteur.
ENVIRONNEMENT
Les appareils électriques et électroniques
défectueux ou en fin de vie doivent être
rapportés dans des sites de recyclage
appropriés.
Pour les pays de la Communauté Européenne
uniquement
Ne jetez pas les outils électriques avec les déchets
ménagers. Conformément à la Directive Européenne
2012/19/UE relative à l’élimination des déchets élec-
triques et électroniques et à sa transposition dans
la législation nationale, les outils électriques usagés
doivent être collectés séparément et être jetés de
façon écologique.
GARANTIE
Les produits VONROC sont développés avec les
normes de qualité les plus hautes et ils sont
garantis pour être exempts de défaut de pièces et
de main d’œuvre pour la durée stipulée par la loi et
à compter de la date d’achat initiale. Si, au cours
de cette période, le produit devait rencontrer une
quelconque panne due à un défaut de pièce ou de
main d’œuvre, contactez VONROC directement.
Les conditions suivantes sont exclues de la garantie :
• Réparations ou modifications sur la machine,
faites ou tentées par des réparateurs non agréés ;
• Usure normale ;
• Utilisation abusive ou incorrecte ou mainte-
nance incorrecte de l’outil ;
• Utilisation de pièces détachées non d’origine.
Ceci représente l’unique garantie, explicite ou impli-
cite, proposée par la société. Il n’existe aucune autre
garantie, explicite ou implicite, qui puisse dépasser le
cadre de la présente garantie, y compris les garanties
implicites de qualité marchande et d’adaptation à un
usage particulier. En aucun cas, VONROC ne saurait
être tenu responsable pour les dommages acciden-
tels ou consécutifs. Les recours des revendeurs
sont limités à la réparation ou au remplacement des
équipements ou des pièces non conformes.

ES
17
WWW.VONROC.COM
Le produit et la notice d’utilisation sont sujets à
modifications. Les caractéristiques peuvent être
modifiées sans notification préalable.
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
En el manual de usuario y en el producto se em-
plean los siguientes símbolos:
Lea el manual de usuario.
Denota riesgo de lesiones personales,
muerte odaños ala herramienta en caso
de incumplimiento de las instrucciones del
presente manual.
Proteja el producto contra las heladas.
No tire el producto en contenedores
inadecuados.
El producto es conforme alas normas de
seguridad aplicables según las directivas
europeas.
Advertencias de seguridad
• Para utilizar este dispositivo en modo seguro, el
usuario debe leer y comprender estas instrucci-
ones de uso antes de utilizar por primera vez el
dispositivo.
• Mantenga el dispositivo fuera del alcance de los
niños y de otras personas no autorizadas.
• ¡Respete todas las instrucciones de seguridad!
En caso de no respetarlas, puede hacerse daño
austed mismo odañar alos demás.
• Guarde todas las instrucciones de uso y de
seguridad para futuras consultas.
• En caso de venta otraspaso del dispositivo,
también deberá entregar las instrucciones de
funcionamiento.
• Este dispositivo se debe utilizar solo si está en
buen estado de funcionamiento. Si el producto
falla total oparcialmente, deberá ponerse fuera
de funcionamiento y desecharse correctamente.
Uso de dispositivos con funcionamiento apilas
• Utilice únicamente las pilas aprobadas por el
fabricante.
• Cuando no utilice las pilas, manténgalas aleja-
das de objetos metálicos que pudiesen causar
cortocircuitos. Existe el riesgo de lesiones e
incendios.
• Las pilas pueden tener fugas de líquido si no
se utilizan correctamente. El líquido de las pilas

18
ES
WWW.VONROC.COM
puede causar irritaciones cutáneas y quema-
duras. ¡Evite el contacto! En caso de contacto
accidental, lave la zona con abundante agua.
Consulte inmediatamente aun médico en caso
de contacto ocular.
2. INFORMACIÓN DE LA MÁQUINA
Uso previsto
Este programador de riego digital es un dispositivo
que controla el flujo de agua para el riego de jardi-
nes. El agua fluye durante una cantidad de tiempo
preestablecida y luego se apaga. El programador
de riego ha sido diseñado para uso privado en jardi-
nes domésticos y solo para uso en exteriores.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Modelo n.º WT502DC
Alimentación eléctrica 2 pilas alcalinas tipo AA de
1,5V
Presión de trabajo 0,5 - 8 bar (50 - 800 kPa)
Flujo de agua (aaprox.
4bar) ≥ 30 l/min
Temperatura de trabajo 1 - 45 °C
Clase IP IPX5
Conexión de agua G 3/4" (26,5mm) oG ⁄"
(21mm)
Duración de riego 1-59 segundos / 1-99 minutos
Frecuencia de riego 1-23 horas / 1-15 días
Medio de flujo Agua dulce limpia
Dimensiones 98 x 49 x 126 mm
Peso 270 g
DESCRIPCIÓN
Los números del texto se refieren alos diagramas
de las páginas 2-3.
1. Tuerca de unión G ⁄” (26,5 mm)
2. Adaptador G ⁄” (26,5 mm) aG ⁄” (21 mm)
3. Filtro
4. Acoplamiento para manguera
5. Pantalla
6. Compartimento de pilas
7. Botón Disminuir
8. Botón Aumentar / Retrasar programa de riego
9. Botón Retorno/ Cierre del programa de riego
predeterminado
10.Botón de configuración manual
11.Botón Configurar/Confirmar
3. MONTAJE
Colocación / cambio de pilas (Fig. B)
El programador de riego está alimentado por 2 pilas
alcalinas AA de 1,5 V(no suministradas).
1. Saque la tapa del alojamiento de las pilas (6) de
la parte posterior del programador.
2. Introduzca las pilas con la polaridad correcta de
acuerdo con las indicaciones del alojamiento de
pilas.
3. Cierre bien la tapa empujándola firmemente
contra la carcasa.
Para evitar que el dispositivo se pare por falta de
alimentación, cuando aparece el símbolo de batería
baja, debe cambiar las pilas.
4. FUNCIONAMIENTO
• La presión del agua utilizada no debe exceder los
8 bar / 0,8 MPa, para evitar daños al producto.
• El programador digital puede colocarse solo ver-
ticalmente con el acoplamiento para manguera
(4) hacia abajo, para evitar que el agua entre en el
compartimento de las pilas (6).
Instalación del programador de riego (Fig. A)
1. Conecte el programador de riego al grifo. La
tuerca de unión (1) es para grifos de agua con
rosca G ⁄” (26,5 mm). En caso de grifo con rosca
G ⁄” (21mm), use el adaptador (2).
2. Conecte el acoplamiento para manguera (4) ala
conexión de una manguera de agua.
Programación del programador de riego (Fig. C)
1.
Para configurar la hora actual, pulse NOW
La hora parpadeará en la pantalla. Configure el
tiempo en horas con y . Confirme con .
Parpadearán en la pantalla los minutos. Configure
el tiempo en minutos con y . Confirme con

ES
19
WWW.VONROC.COM
. El programador de riego irá automáticamente
al paso siguiente para configurar la hora de inicio
de un programa de riego, START TIME.
2. Configurar la START TIME. La hora parpadeará
en la pantalla. Configure la hora de inicio en
horas y minutos con y y confirme con .
El programador de riego irá automáticamente al
paso siguiente para configurar la duración de un
programa de riego, HOW LONG.
3. Configurar la HOW LONG. Parpadearán en la
pantalla los dígitos. Configure la duración en
minutos osegundos con y y confirme
con . El programador de riego irá automá-
ticamente al paso siguiente para configurar la
frecuencia de un programa de riego, la HOW
OFTEN.
4. Configurar la HOW OFTEN. Parpadearán en la
pantalla los dígitos. Configure la frecuencia en
horas odías con y y confirme con .
5. El programador de riego muestra el tiempo res-
tante hasta el siguiente ciclo de riego mediante
NEXT START.
Además de configurar programas de riego, el pro-
gramador de riego tiene las siguientes funciones.
Riego manual
Esta función permite regar sin interrumpir el pro-
grama de riego establecido. Puede iniciar el flujo de
agua manualmente y configurarlo para unperíodo de
entre 1 minuto y 99 minutos. Para configurarlo pulse
. Configure la duración en minutos osegundos
con y y confirme con . El programador
empieza aregar. En la pantalla se muestra la cuenta
atrás y el icono . Para detener manualmente la
función de riego, pulse .
Retrasar riego
La función de retraso permite posponer el siguiente
ciclo de riego y luego reanudar automáticamente
el programa establecido. Mantenga pulsado
durante 3 segundos. Aparecerá el icono de retraso
y se actualizará el siguiente inicio. Para eliminar el
retraso establecido, mantenga pulsado durante
3 segundos.
Modo Desactivado
Durante el modo DESACTIVADO no se ejecuta el
riego real ni los programas configurados. El progra-
ma configurado se guarda y se reanuda después
de apagar el modo Desactivado. Para desactivar
el programador de riego, mantenga pulsado
durante 3 segundos. Se mostrará la hora actual, el
indicador de batería y OFF. Para reactivar el disposi-
tivo, pulse durante 3 segundos.
Bloqueo de seguridad para niños
Para evitar manipulaciones indeseadas, el dispositi-
vo puede bloquearse pulsando + durante 3
segundos. Enla pantalla se muestra un símbolo de
candado. Para desbloquear el dispositivo, vuelva
apulsar + durante 3 segundos.
Funciones generales
• Si un programa configurado interfiere con el
riego manual, el ciclo programado se cancelará.
Se ejecutará el ciclo siguiente.
• Puede detener el flujo de agua en cualquier
momento, ya sea un programa activo oel riego
manual. Para hacerlo pulse .
• Si entra ala interfaz de configuración involun-
tariamente, pero no desea cambiar el plan del
programa de temporización, tiene dos opciones.
Mantener pulsado hasta que vuelva ala pan-
talla principal opulsar y volver ala pantalla
principal.
• Para prolongar la vida útil de la batería, el pro-
gramador de riego se pone automáticamente en
modo de suspensión después de 30 segundos
de inactividad. Esto significa que la pantalla
no mostrará ninguna información. Todas las
configuraciones se guardan. Pulse cualquier
botón para activar la pantalla.
• Si no pulsa ningún botón durante 30 segundos
durante la configuración de un programa, la
configuración realizada hasta ese momento se
cancelará.
5. MANTENIMIENTO
Limpieza del programador de riego
Limpie periódicamente la carcasa con un paño
suave, preferentemente después de cada uso. Eli-
mine el polvo persistente utilizando un paño suave
humedecido con agua y jabón. No use disolventes
tales como gasolina, alcohol, amoniaco, etc. Tales
productos químicos pueden dañar los componentes
sintéticos. Nunca sumerja el dispositivo en agua
durante la limpieza.
Limpieza del filtro
Debe limpiar el filtro (3) periódicamente y cada vez
que sea necesario. Para limpiar el filtro, retírelo de
la entrada de agua de la tuerca de unión (1). Lave el
filtro con agua corriente limpia y vuelva acolocarlo.

20
ES
WWW.VONROC.COM
Almacenamiento
Proteja el producto contra las heladas
El programador de riego debe guardarse en un lu-
gar seco, seguro y no expuesto alas heladas, y fue-
ra del alcance de los niños. Retire las baterías para
evitar que tengan fugas y dañen el programador.
MEDIOAMBIENTE
Los aparatos eléctricos oelectrónicos
defectuosos y/odesechados deben
recogerse en lugares de reciclado
apropiado.
Solo para países de la Comunidad Europea
No elimine las herramientas eléctricas como residuos
domésticos. De acuerdo con la Directiva europea
2012/19/UE sobre residuos de aparatos eléctricos
y electrónicos, y su transposición alas legislaciones
nacionales, las herramientas eléctricas que ya no se
utilizan deben recogerse por separado y eliminarse
en modo ecológico.
GARANTÍA
Los productos VONROC han sido fabricados con los
estándares de calidad más elevados y garantiza-
mos que están exentos de defectos relacionados
con los materiales y la mano de obra durante el
período legalmente establecido apartir de la fecha
de compra original. Si, durante este periodo, el pro-
ducto presenta algún fallo de los materiales y/ola
mano de obra, póngase en contacto directamente
con VONROC.
Las siguientes circunstancias están excluidas de
esta garantía:
• Si se han realizado ose ha intentado realizar
reparaciones oalteraciones en la máquina por
parte de centros de servicio no autorizados.
• Desgaste normal.
• La herramienta ha sido usada impropiamente,
mal utilizada o
mantenida incorrectamente.
• Si se han utilizado piezas de repuesto no origi-
nales.
Esta constituye la única garantía, expresa e
implícita, ofrecida por la empresa. No existen
otras garantías expresas ni implícitas distintas ala
especificada en el presente documento, incluidas
las garantías implícitas de comerciabilidad y de
adecuación aun propósito particular. VONROC
no será responsable bajo ninguna circunstancia
de ningún daño incidental oconsecuente. Los
recursos de los distribuidores están limitados ala
reparación osustitución de las unidades opiezas
no conformes.
El producto y el manual de usuario están sujetos
avariaciones. Las especificaciones pueden variar-
se sin aviso previo.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other VONROC Lawn And Garden Equipment manuals
Popular Lawn And Garden Equipment manuals by other brands

TURFCO
TURFCO TurnAer XT8 Installation and parts

Davaon
Davaon Pro Bypass Secateurs USER and CARE INSTRUCTIONS

Good Ideas
Good Ideas Compost Wizard ECO Tumbler instruction manual

Echo
Echo SHC-266 Operator's manual

Walker
Walker 42-inch Illustrated parts manual

EUROM
EUROM Fly Away Metal 16 Instruction booklet