VONROC PM502AC User manual

PAINT/CEMENT MIXER
PM502AC
EN
Original Instructions 03
DE
Übersetzung Der Originalbetriebsanleitung 07
NL
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
13
FR
Traduction de la notice originale 18

WWW.VONROC.COM2
A
5
7
1
2
8
9
6
B
3
4
1

EN
3
WWW.VONROC.COM
1. SAFETY INSTRUCTIONS
Read the enclosed safety warnings, the additional
safety warnings and the instructions. Failure to
follow the safety warnings and the instructions may
result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save the safety warnings and the instructions for
future reference.
The following symbols are used in the user
manual or on the product:
Read the user manual.
Denotes risk of personal injury, loss of life or
damage to the tool in case of non-observance
of the instructions in this manual.
Risk of electric shock.
Variable electronic speed.
Wear safety goggles.
Wear hearing protection.
Wear a dust mask.
Class II machine - Double insulation -
You don’t need any earthed plug.
The product is in accordance with the
applicable safety standards in the European
directives.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers to
your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flam-
mable liquids, gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust or fumes.
c)
Keep children and bystanders away while opera-
ting a power tool. Distractions can cause you to
lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets
will reduce risk of electric shock.
b)
Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet condi-
tions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk
of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk
of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power
tools may result in serious personal injury.
b)
Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will
reduce personal injuries.
c)
Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on
the switch or energising power tools that have the
switch on invites accidents.

4
EN
WWW.VONROC.COM
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balan-
ce at all times. This enables better control of the
power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewellery
or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust related hazards.
4) Power tool use and care
a)
Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool
will do the job better and safer at the rate for
which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must
be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/
or the battery pack from the power tool before
making any adjustments, changing accessories,
or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power
tool accidentally.
d)
Store idle power tools out of the reach of child-
ren and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to operate
the power tool. Power tools are dangerous in
the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power
tool’s operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused
by poorly maintained power tools.
f)
Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking
into account the working conditions and the
work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
5) Battery tool use and care
a) Recharge only with the charger specified by
the manufacturer. A charger that is suitable for
one type of battery pack may create a risk of fire
when used with another battery pack.
b)
Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs
may create a risk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips, coins,
keys, nails, screws or other small metal objects
that can make a connection from one terminal to
another. Shorting the battery terminals together
may cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact acci-
dentally occurs, flush with water. If liquid contacts
eyes, additionally seek medical help. Liquid ejec-
ted from the battery may cause irritation or burns.
6) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the
power tool is maintained.
ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS
• Firmly tighten the mixing paddle, and remove
the spanner before starting the machine.
• Do not use the power tool for explosive
materials (e. g., easily inflammable solvents).
Power tools produce sparks which could ignite
developing vapours.
•
In case the power tool should fall into the material
to be stirred, pull the plug immediately and have
the power tool checked by an after-sales service
agent. Material that has penetrated the power tool
can cause damage and lead to an electric shock.
•
Hold the machine firmly with both hands by the
insulated gripping surfaces while working and
keep proper footing and balance at all times.
The machine is more securely guided with both
hands. Loss of control can cause personal injury.
•
Hold power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the acces-
sory may contact hidden wiring or its own cord.
The accessory contacting a “live” wire may make
exposed metal parts of the power tool “live” and
could give the operator an electric shock.
• Switch off the power tool immediately when the
tool insert jams. Be prepared for high reaction

EN
5
WWW.VONROC.COM
torque that can cause kickback. The tool insert
jams when:
- the power tool is subject to overload or
- it becomes wedged in the workpiece.
•
Do not mix food. Power tools and their accessories
are not designed for processing food.
• Keep the cord away from the working area.
The cord may be entangled by the stirrer whisk.
•
The mixing container must be suitable for mixing
and must stand securely. A container that is not
properly secured may move uncontrolled.
• Ensure that no liquid splashes against the
housing of the power tool. Liquid that has
penetrated the power tool can cause damage
and lead to electric shock.
•
Follow the instructions and warnings in the Mate-
rial Safety Data Sheets (MSDS) of the material to
be mixed. Material to be mixed may be harmful.
• In the event of a power interruption, release the
locking switch by pressing the on/off switch.
This will prevent the power tool from restarting
unintentionally (risk of injury).
• Do not use the power tool in a stand.
Electrical safety
Always check that the voltage of the power
supply corresponds to the voltage on the
rating plate label.
• Do not use the machine if the mains cable or the
mains plug is damaged.
• Only use extension cables that are suitable for
the power rating of the machine with a minimum
thickness of 1.5 mm
2
. If you use an extension
cable reel, always fully unroll the cable.
2. MACHINE INFORMATION
Intended use
The machine is intended for mixing pulverised buil-
ding materials such as mortar, plaster, adhesives,
as well as solvent free paint, varnish and similar
substances. Improper use may damage the tool.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Model No. PM502AC
Voltage 230-240V ~
Frequency 50Hz
Power input 1800W
No-load speed Gear 1
Gear 2
180-400/min
300-700/min
Tool mount M14
Whisk Ø 140mm
Weight 4.45 kg
Sound pressure level L
PA
87.6+3 dB(A)
Acoustic power level L
WA
98.6+3 dB(A)
Vibration
5.187+1.5 m/s
2
Vibration level
The vibration emission level stated in this instruction
manual has been measured in accordance with a
standardized test given in EN60745; it may be used to
compare one tool with another and as a preliminary
assessment of exposure to vibration
when using
the tool for the applications mentioned.
• Using the tool for different applications, or with
different or poorly maintained accessories, may
significantly increase the exposure level.
• The times when the tool is switched off or when
it is running but not actually doing the job, may
significantly reduce the exposure level.
Protect yourself against the effects of vibration by
maintaining the tool and its accessories, keeping
your hands warm, and organizing your work patterns.
DESCRIPTION
The numbers in the text refer to the diagrams on
page 2.
1. On/off switch
2. Lock-on button
3. Speed adjustment wheel
4. Gear selector switch
5. Tool holder
6. Handle
7. Ventilation apertures
8. Whisk shaft
9. Whisk paddle
3. ASSEMBLY
Assembling the two-part whisk (Fig. A)
1. Screw the Whisk shaft (9A) onto the Whisk
paddle (9B)
2. Tighten both parts securely

6
EN
WWW.VONROC.COM
Replacing the whisk (Fig. A)
Before assembly, always switch off the
machine and remove the mains plug from
the mains.
Use only whisks conform the specified diameter.
Always use a whisk that is suitable for the material
to be mixed/stirred. Using an unsuitable mixer bar
can unnecessarily overload both the machine and
yourself.
Mounting the whisk
1. Screw the assembled whisk into the tool holder
(5) in clockwise direction as far as possible.
2. Tighten the whisk into the tool holder using
the supplied spanners. To do so, hold the tool
holder (5) using one of the supplied spanners,
and use the second spanner to tighten the
assembled whisk.
Removing the whisk
1. Loosen the assembled whisk using the supplied
spanners. To do so, hold the tool holder (5)
using one of the supplied spanners, and use the
second spanner to loosen the assembled whisk.
2. Unscrew the whisk from the tool holder (5) in
anti-clockwise direction.
4. OPERATION
Switching on and off (Fig. A)
• To switch on the tool, press and hold the on/off
switch (1).
• If you release the on/off switch, the tool will be
switched off.
You can lock the on/off switch by pressing the
on/off switch (1) and then button (3). The switch
lock can be released by briefly pressing the on/off
switch.
Gear selection (Fig. B)
Two mechanical speed ranges can be selected with
the gear selector switch (4):
Gear 1 180-400/min
Gear 2 300-700/min
The necessary gear depends on the type of the
material mixed and it is recommended to verify it
by a practical test.
Speed adjustment (Fig. B)
The required speed can be adjusted by using the
Speed adjustment wheel (3). Also during operation
the rotational speed can be adjusted.
•
To increase the speed, turn the Speed adjustment
knob (3) clockwise.
• To decrease the speed, turn the Speed adjustment
knob (3) anti-clockwise.
The required speeds depends on the material
and can be determined by practical testing.
Optimum use
•
For materials with low viscosity, e.g. emulsion
paint, varnishes, adhesive, grouting compound
and cement slurry, a stirrer whisk with a so-called
left-hand spiral is recommended for optimum
use. With a left-hand spiral, the material is moved
from the top downwards and the stirrer whisk is
pushed upwards. Materials with low viscosity are
mixed in a way which minimises splattering, so a
low speed is recommended (gear 1).
•
For materials with high viscosity, e.g. plaster,
concrete, cement, screed, filler and epoxy resin, a
stirrer whisk with a so-called right-hand spiral is
recommended for optimum use. With a right-hand
spiral, the material is moved from the bottom
upwards and the stirrer whisk is pulled downwards
(working its way into the mixture). Materials with
high viscosity are mixed thoroughly, so a high
speed is recommended (gear 2).
• For optimum results, move the power tool in an
up and down motion while mixing.
• It is recommended to clean the whisk after use,
for example by stirring the whisk in a bucket
filled with water.
5. MAINTENANCE
Always disconnect the machine from the
main power supply before carrying out any
maintenance work.
Clean the machine casings regularly with a soft
cloth, preferably after each use. Make sure that the
ventilation openings are free of dust and dirt.
Remove very persistent dirt using a soft cloth
moistened with soapsuds. Do not use any solvents
such as gasoline, alcohol, ammonia, etc. Chemicals
such as these will damage the synthetic components.

DE
7
WWW.VONROC.COM
ENVIRONMENT
Faulty and/or discarded electrical or
electronic apparatus have to be collected at
the appropriate recycling locations.
Only for EC countries
Do not dispose of power tools into domestic waste.
According to the European Guideline 2012/19/EC for
Waste Electrical and Electronic Equipment and its
implementation into national right, power tools that
are no longer usable must be collected separately
and disposed of in an environmentally friendly way.
WARRANTY
VONROC products are developed to the highest
quality standards and are guaranteed free of
defects in both materials and workmanship for the
period lawfully stipulated starting from the date of
original purchase. Should the product develop any
failure during this period due to defective material
and/or workmanship then contact VONROC directly.
The following circumstances are excluded from this
guarantee:
• Repairs and or alterations have been made
or attempted to the machine by unauthorized
service centers;
• Normal wear and tear;
• The tool has been abused, misused or
improperly maintained;
• Non-original spare parts have been used.
This constitutes the sole warranty made by company
either expressed or implied. There are no other
warranties expressed or implied which extend
beyond the face hereof, herein, including the implied
warranties of merchantability and fitness for a
particular purpose. In no event shall VONROC be
liable for any incidental or consequential damages.
The dealers remedies shall be limited to repair or
replacement of nonconforming units or parts.
The product and the user manual are subject to
change. Specifications can be changed without
further notice.
1. SICHERHEITSANWEISUNGEN
Lesen Sie die beiliegenden Sicherheitsanweisungen,
die zusätzlichen Sicherheitsanweisungen sowie
diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
Bei Nichtbeachten der Sicherheitsanweisungen
und der Bedienungsanleitung kann es zu einem
Stromschlag, einem Brand und/oder schweren
Verletzungen kommen. Bewahren Sie die Sicher-
heitsanweisungen und die Bedienungsanleitung
zur künftigen Bezugnahme sicher auf.
Folgende Symbole werden im Benutzerhandbuch
oder auf dem Produkt verwendet:
Lesen Sie das Benutzerhandbuch.
Lebens- und Verletzungsgefahr und Gefahr
von Beschädigungen am Werkzeug/Gerät
bei Nichteinhaltung der Anweisungen in
dieser Bedienungsanleitung.
Gefahr eines Stromschlags.
Verstellbarer Geschwindigkeitsregler.
Schutzbrille und Gehörschutz tragen.
Tragen Sie eine Staubmaske.
Gerät der Schutzklasse II – schutzisoliert
– kein Schutzkontakt erforderlich.
Das Produkt entspricht den geltenden
Sicherheitsnormen der europäischen
Richtlinien.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Fehler bei der Einhaltung
der nachstehend aufgeführten Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie diese Anweisungen gut auf.
Der nachfolgend verwendete Begriff ,,Elektrowerk-
zeug” bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerk-
zeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene
Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).

8
DE
WWW.VONROC.COM
1) Arbeitsplatz
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
aufgeräumt. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosions-
gefährdeter Umgebung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden. Elek-
trowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub
oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss in
die Steckdose passen. Der Netzstecker darf in
keener Weise verändert werden. Verwenden Sie
keine Adapterstecker gemeinsam mit schutz-
geerdeten Geräten. Unveränderte Netzstecker
und passende Steckdosen verringern das Risiko
eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein er-
höhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn
Ihr Körper geerdet ist.
c)
Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Netzkabel nicht,
um das Gerät zu tragen, aufzuhängen oder um
den Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen.
Halten Sie das Netzkabel fern von Hitze, Öl,
scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräte-
teilen. Beschädigte oder verwickelte Netzkabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungska-
bel, die auch für den Außenbereich zugelassen
sind. Die Anwendung eines für den Außenbe-
reich geeigneten Verlängerungskabels verrin-
gert das Risiko eines elektrischen Schlages
f) Wenn sich Arbeiten mit einem Elektrowerkzeug
in feuchten Umgebungen nicht vermeiden
lassen, verwenden Sie eine Stromversorgung
mit einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD).
Durch die Verwendung einer RCD wird die Ge-
fahr eines elektrischen Schlags verringert.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam. Achten Sie darauf, was
Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Ar-
beit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie
des Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter
dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medika-
menten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönI-
icher Schutzausrüstung, wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm
oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte lnbetrieb-
nahme. Vergewissern Sie sich, dass der Schalter
in der Position ,,AUS(0)” ist, bevor Sie den Netzs-
tecker in die Steckdose stecken. Wenn Sie beim
Tragen des Geräts den Finger am Schalter haben
oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversor-
gung anschließen, kann dies zu Unfällen führen,
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Gerät einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem
drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzun-
gen führen.
e) Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für ei-
nen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät in
unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von
sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von sich
bewegenden Teilen erfasst werden.
g)
Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen
montiert werden können, vergewissern Sie sich,
dass diese angeschlossen sind und richtig ver-
wendet werden. Das Verwenden dieser Einricht-
ungen verringert Gefährdungen durch Staub.
4) Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Elektro-
werkzeugen
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie
für lhre Arbeit das dafür bestimmte Elektro-
werkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug
arbeiten Sie besser und sicherer im angegebe-
nen Leistungsbereich.

DE
9
WWW.VONROC.COM
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose,
bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen,
Zubehörteile wechseln oder das Gerät wegle-
gen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den
unbeabsichtigten Start des Geräts.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen,
die mit diesem nicht vertraut sind oder diese
Anweisungen nicht gelesen haben. Elektro-
werkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von uner-
fahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollie-
ren Sie, ob bewegliche Geräteteile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerä-
tes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache
in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
g)
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsat-
zwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisun-
gen und so, wie es für diesen speziellen Gerätetyp
vorgeschrieben ist. Berücksichtigen Sie dabei
die Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
5) Umgang mit Akkuwerkzeugen
a) Zum Laden ist ausschließlich das vom Herstel-
ler angegebene Ladegerät zu verwenden. Ein
Ladegerät, das für eine Art von Akkus geeignet
ist, kann bei Verwendung mit einer anderen Art
von Akku Brandgefahr verursachen.
b) Elektrowerkzeuge dürfen nur mit speziell dazu
bestimmten Akkus verwendet werden, da bei
der Verwendung anderer Akkus Verletzungsund
Brandgefahr entstehen kann.
c)
Wenn der Akku nicht in Gebrauch ist, ist er
von Büroklammern, Münzen, Schlüssel, Nägel,
Schrauben und anderen kleinen Metallobjekten
fernzuhalten, die eine Verbindung zwischen den
Polen bilden können. Kurzschließen der Pole
kann Brand oder Verbrennungen verursachen.
d) Bei falschem Umgang mit dem Akku kann
Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Die
Berührung dieser Flüssigkeit ist zu vermeiden.
Bei Berührung den betroffenen Körperteil mit
Wasser abspülen. Bei Berührung der Flüssig-
keit mit den Augen muss zusätzlich ärztliche
Hilfe gerufen werden. Die Akkuflüssigkeit kann
Reizungen oder Verbrennungen verursachen.
6) Service
a) Lassen Sie Ihre Werkzeuge durch einen qualifi-
zierten Reparaturtechniker ausschließlich mit
identischen Ersatzteilen warten. So lässt sich
eine gleich bleibende Sicherheit des Elektro-
werkzeugs gewährleisten.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE
• Ziehen Sie den Rührquirl fest an und entfernen
Sie den Schraubenschlüssel vor dem Start der
Maschine.
•
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht für
explosive Materialien (z. B. leicht entflammbare
Lösungsmittel). Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die sich entwickelnde Dämpfe entzün-
den könnten.
• Sollte das Elektrowerkzeug in das zu rührende
Material fallen, dann ziehen Sie sofort den
Stecker und lassen Sie das Elektrowerkzeug
von einem After-Sales-Servicevertreter prüfen.
Material, das in das Elektrowerkzeug einge-
drungen ist, kann Schaden verursachen und zu
einem Stromschlag führen.
• Halten Sie die Maschine mit beiden Händen
durch die isolierte Grifffläche fest, während Sie
arbeiten sowie auf einen festen Stand achten
und das Gleichgewicht halten. Die Maschine ist
sicherer, wenn sie mit beiden Händen geführt
wird. Ein Kontrollverlust kann Personenschäden
verursachen.
• Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolier-
ten Griffflächen, wenn Arbeiten durchgeführt
werden, bei denen das Werkzeug versteckte
Leitungen oder sein eigenes Kabel berühren
könnte. Der Kontakt des Zubehörs mit einer
spannungsführenden Leitung kann auch metal-
lene Geräteteile unter Spannung setzen und zu
einem elektrischen Schlag führen.
• Schalten Sie das Elektrowerkzeug sofort aus,
wenn der Werkzeugeinsatz sich verklemmt.

10
DE
WWW.VONROC.COM
Seien Sie auf hohe Gegenmomente vorbereitet,
die Rückschläge verursachen können.
Der Werkzeugeinsatz verklemmt sich, wenn:
- das Elektrowerkzeug überlastet ist oder
- es im Werkstück verkeilt wird.
•
Mixen Sie keine Lebensmittel. Elektrowerkzeuge
und ihr Zubehör sind nicht auf die Verarbeitung
von Lebensmitteln ausgelegt.
•
Halten Sie das Kabel aus dem Arbeitsbereich fern.
Das Kabel kann vom Rührwerk verwickelt werden.
• Der Mischbehälter muss sich zum Mixen eignen
und sicher stehen. Ein Behälter, der nicht ordn-
ungsgemäß gesichert ist, kann sich unkontrol-
liert bewegen.
• Stellen Sie sicher, dass keine Flüssigkeit gegen
das Gehäuse des Elektrowerkzeugs spritzt.
Flüssigkeit, das in das Elektrowerkzeug einge-
drungen ist, kann Schaden verursachen und zu
einem Stromschlag führen.
•
Folgen Sie den Anweisungen und Warnungen in
den Materialsicherheitsdatenblättern (MSDS)
des zu mischenden Materials. Das zu mischende
Material kann schädlich sein.
• Im Falle eines Stromausfalls den Sperrschalter
durch Drücken des An-/Aus-Schalters lösen.
Dies verhindert ein versehentliches Starten des
Elektrowerkzeugs (Verletzungsgefahr).
• Das Elektrowerkzeug nicht in einem Ständer
verwenden.
Sicherheit bei Elektrizität
Achten Sie stets darauf, dass die Spannung
der Stromversorgung mit der Spannung auf
dem Typenschild übereinstimmt.
• Verwenden Sie die Maschine nicht, wenn das
Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt ist.
• Verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die für
die Leistungsaufnahme der Maschine geeignet
sind und eine Mindestaderstärke von 1,5 mm2
haben. Falls Sie eine Kabeltrommel verwenden,
rollen Sie das Kabel immer vollständig ab.
2. ANGABEN ZUM WERKZEUG
Verwendungszweck
Die Maschine ist darauf ausgelegt, pulverisierte
Baustoffe, wie Mörtel, Putz, Klebstoffe sowie lösungs-
mittelfreie Farbe, Lack und ähnliche Substanzen zu
mischen. Eine unsachgemäße Verwendung kann das
Werkzeug beschädigen.
TECHNISCHE DATEN
Modellnummer PM502AC
Netzspannung 230-240V~
Frequenz 50Hz
Leistung 1800W
Leerlaufdrehzahl Stufe 1
Stufe 2
180-400/min
300-700/min
Werkzeughalterung M14
Rührer Ø 140mm
Gewicht 4,45 kg
Schalldruckpegel L
PA
87,6+3 dB(A)
Schallleistungspegel
L
WA
98,6+3 dB(A)
Schwingung 5,187+1,5 m/s
2
Vibrationsintensität
Die in dieser Bedienungsanleitung angegebene
Vibrationsintensität wurde mit einem standardisier-
ten Test gemäß EN60745 gemessen. Anhand dieser
Größe können Werkzeuge miteinander verglichen
werden. Außerdem eignet sich diese Größe für
eine erste Beurteilung der Vibrationsbelastung bei
Verwendung des Werkzeugs für die angegebenen
Anwendungszwecke.
• Bei Verwendung des Werkzeugs für andere
Anwendungen oder mit anderem oder
unzureichend gewartetem Zubehör kann sich
die Vibrationsbelastung erheblich erhöhen.
• Wenn das Werkzeug ausgeschaltet ist, oder
wenn es eingeschaltet ist, jedoch nicht genutzt
wird, kann sich die Vibrationsbelastung
erheblich verringern.
Schützen Sie sich vor den Auswirkungen der
Vibration durch Wartung des Werkzeugs und des
Zubehörs, halten Sie Ihre Hände warm, und
organisieren Sie Ihren Arbeitsablauf.
BESCHREIBUNG
Die Buchstaben und Ziffern im folgenden Text
verweisen auf die Abbildungen auf Seite 2.
1. Ein-/Ausschalter
2. Lock-On-Taste
3. Geschwindigkeitseinstellrad
4. Stufenwahlschalter
5. Werkzeughalterung
6. Griff

DE
11
WWW.VONROC.COM
7. Lüftungsöffnungen
8. Rührerwelle
9. Rührstange
3. MONTAGE
Zusammenbau des zweiteiligen Rührers (Abb. A)
1. Schrauben Sie die Rührerwelle (9a) auf die
Rührstange (9b)
2. Ziehen Sie beide Teile sicher fest
Austausch des Rührers (Abb. A)
Schalten Sie die Maschine vor der Montage
aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
Verwenden Sie nur Rührer, die dem angegebenen
Durchmesser entsprechen. Verwenden Sie immer
einen Rührer, der sich für das zu mischende/
rührende Material eignet. Die Verwendung eines
ungeeigneten Mixstabs kann sowohl die Maschine
als auch Sie selbst unnötig überlasten.
Montage des Rührers
1. Schrauben Sie den zusammengebauten Rührer
im Uhrzeigersinn soweit wie möglich in den
Werkzeughalter (5).
2.
Ziehen Sie den Rührer mit dem mitgelieferten
Schraubenschlüssel in der Werkzeughalterung fest.
Halten Sie dabei die Werkzeughalterung (5) mit
einem der mitgelieferten Schraubenschlüssel und
verwenden Sie den zweiten Schraubenschlüssel,
um den zusammengebauten Rührer festzuziehen.
Entfernen des Rührers
1.
Lösen Sie den zusammengebauten Rührer mit
den mitgelieferten Schraubenschlüsseln. Halten
Sie dabei die Werkzeughalterung (5) mit einem
der mitgelieferten Schraubenschlüssel und
verwenden Sie den zweiten Schraubenschlüssel,
um den zusammengebauten Rührer zu lösen.
2.
Schrauben Sie den Rührer ientgegen den
Uhrzeigersinn von der Werkzeughalterung (5) ab.
4. BETRIEB
Ein-/Ausschalter (Abb. A)
• Zum Einschalten des Geräts muss der Ein-/
Ausschalter (1) eingedrückt gehalten werden.
• Durch Loslassen des Ein-/Aus schalters wird
das Gerät ausgeschaltet.
Schaltersperrfunktion
Der Ein-/Ausschalter kann gesperrt werden, indem
Sie den Ein-/Ausschalter (1) eindrücken und danach
den Taster (3). Die Schaltersperre kann durch einen
kurzen Druck auf den Ein- /Ausschalter wieder
aufgehoben werden.
Stufenauswahl (Abb. B)
Mit dem Stufenwahlschalter (4) können zwei
mechanische Drehzahlbereiche ausgewählt werden:
Stufe 1 180-400/min
Stufe 2 300-700/min
Die notwendige Stufe hängt von der gemischten
Materialart ab und es wird empfohlen, diese durch
einen praktischen Test zu prüfen.
Geschwindigkeitseinstellung (Abb. B)
Die gewünschte Geschwindigkeit ist durch den
Geschwindigkeitseinstellknopf (3) einstellbar.
Die Geschwindigkeit kann auch während des
Betriebs eingestellt werden.
• Um die Geschwindigkeit zu erhöhen, drehen
Sie den Geschwindigkeitseinstellknopf (3) im
Uhrzeigersinn.
• Um die Geschwindigkeit zu verringern, drehen
Sie den Geschwindigkeitseinstellknopf (3)
gegen den Uhrzeigersinn.
Die erforderliche Geschwindigkeit hängt vom Material
ab und kann durch praktische Tests ermittelt werden.
Optimale Verwendung
• Für Materialien mit geringer Viskosität, z. B.
Dispersionsfarbe, Lack, Kleber, Vergussmasse
und Zementschlamm wird ein Rührwerk mit
einer sogenannten Spirale mit Linksbedienung
für optimale Verwendung empfohlen. Mit einer
Spirale mit Linksbedienung wird das Material
von oben nach unten bewegt und das Rühr-
werk wird nach oben gedrückt. Materialien mit
geringer Viskosität werden so gemischt, dass
Spritzer minimiert werden. Somit wird eine
niedrige Geschwindigkeit empfohlen (Stufe 1).
• Für Materialien mit hoher Viskosität, z. B.
Putz, Beton, Zement, Estrich, Füllmasse und
Teerepoxidharz wird ein Rührwerk mit einer
sogenannten Spirale mit Rechtsbedienung für
optimale Verwendung empfohlen. Mit einer
Spirale mit Rechtsbedienung wird das Material
von unten nach oben bewegt und das Rührwerk
wird nach unten gezogen (und bahnt sich ihen

12
DE
WWW.VONROC.COM
Weg in das Gemisch). Materialien mit hoher Vis-
kosität werden sorgfältig gemischt, sodass eine
hohe Geschwindigkeit empfohlen wird (Stufe 2).
• Bewegen Sie das Elektrowerkzeug für optimale
Ergebnise während des Mischens auf und ab.
• Es wird empfohlen, den Rührer nach dem Ge-
brauch zu reinigen, zum Beispiel durch Rühren
in einem mit Wasser gefüllten Eimer.
5. WARTUNG
Trennen Sie die Maschine vom Netz, wenn
Sie am Mechanismus Wartungsarbeiten
ausführen müssen.
Reinigen Sie das Werkzeuggehäuse regelmäßig mit
einem weichen Lappen, vorzugsweise nach jeder
Verwendung. Stellen Sie sicher, dass die Lüf-
tungsöffnungen frei von Staub und Schmutz sind.
Entfernen Sie anhaftenden Schmutz mit einem wei-
chen Lappen, der leicht mit Seifenwasser befeuch-
tet wurde. Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie
Benzin, Alkohol, Ammoniak usw., da Chemikalien
dieser Art die Kunststoffteile beschädigen.
UMWELTSCHUTZ
Schadhafte und/oder zu entsorgende
elektrische oder elektronische Werkzeuge
und Geräte müssen an den dafür
vorgesehenen Recycling-Stellen
abgegeben werden.
Nur für EG-Länder
Entsorgen Sie Elektrowerkzeuge nicht über den
Hausmüll. Entsprechend der EU-Richtlinie 2012/19/
EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte sowie der
Umsetzung in nationales Recht müssen Elektrowerk-
zeuge, die nicht mehr im Gebrauch sind, getrennt
gesammelt und umweltschonend entsorgt werden.
GARANTIE
VONROC-Produkte werden nach den höchsten Qua-
litätsstandards entwickelt und sind für den gesetz-
lich festgelegten Zeitraum, ausgehend von dem ur-
sprünglichen Kaufdatum, garantiert frei von Fehlern
in Material und Ausführung. Sollte das Produkt in
diesem Zeitraum aufgrund von Material- und/oder
Verarbeitungsmängeln Fehler aufweisen, wenden
Sie sich bitte direkt an VONROC Kundendienst.
Folgende Umstände sind von der Garantie ausge-
schlossen:
• Reparaturen und oder Änderungen an der
Maschine, die durch nicht-autorisierte Servi-
cestellen vorgenommen oder versucht wurden.
• Normale Abnutzung und Verschleiß.
•
Das Werkzeug wurde übermäßig beansprucht,
missbräuchlich verwendet oder falsch gewartet.
•
Es wurden keine Original-Ersatzteile verwendet.
Dies stellt die einzige Gewährleistung des Unterneh-
mens dar, sowohl ausdrücklich als auch implizit.
Es gibt keine anderen ausdrücklichen oder stillsch-
weigenden Garantien, die über das hier Genannte
hinausgehen, einschließlich der stillschweigenden
Garantien der Marktgängigkeit oder Eignung für
einen bestimmten Zweck. In keinem Fall ist VONROC
haftbar für Neben- oder Folgeschäden. Die Rechts-
mittel des Händlers beschränken sich auf Reparatur
oder Ersatz fehlerhafter Einheiten oder Teile.
Am Produkt und am Benutzerhandbuch können Än-
derungen vorgenommen werden. Die technischen
Daten können sich ohne Vorankündigung ändern.

NL
13
WWW.VONROC.COM
1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees de bijgesloten veiligheidswaarschuwingen,
de aanvullende veiligheidswaarschuwingen en de
instructies. Het niet opvolgen van de veiligheids-
waarschuwingen kan elektrische schokken, brand
en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar
de veiligheidswaarschuwingen en instructies als
naslagwerk voor later.
De volgende symbolen worden gebruikt in de
gebruikershandleiding of op het product:
Lees de gebruikershandleiding.
Gevaar voor lichamelijk letsel, overlijden of
schade aan de machine wanneer de instructies
in deze handleiding niet worden opgevolgd.
Gevaar voor elektrische schokken.
Variabele elektronische snelheid.
Draag oog- en gehoorbescherming.
Draag een stofmasker.
Klasse II apparaat - Dubbel geïsoleerd -
Een geaarde stekker is niet noodzakelijk.
Het product is in overeenstemming met de
van toepassing zijnde veiligheidsnormen in
de Europese richtlijnen.
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
WAARSCHUWING! Lees alle veiligheids-
waarschuwingen en alle instructies.
Het niet opvolgen van onderstaande
instructies kan leiden tot een elektrische
schok, brand en/of ernstig persoonlijk letsel.
Bewaar deze instructies goed.
De term “elektrisch gereedschap” in onderstaande
waarschuwingen heeft betrekking op zowel
apparatuur met een vaste elektriciteitskabel als op
apparatuur met een accu (draadloze apparatuur).
1) Werkgebied
a) Zorg voor een opgeruimde en goed verlichte
werkomgeving. Rommelige en donkere werk-
omgevingen leiden tot ongelukken
b) Gebruik elektrisch gereedschap nooit in een om-
geving waar explosiegevaar bestaat, zoals in de
nabijheid van ontvlambare vloeistoffen, gassen,
dampen of andere stoffen. Elektrische gereed-
schappen kunnen vonken veroorzaken, die deze
stoffen tot ontbranding kunnen brengen.
c) Wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt,
houd dan kinderen en omstanders op afstand.
Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle
over het gereedschap verliezen.
2) Elektrische veiligheid
a) Stekkers van elektrische gereedschappen
moeten probleemloos passen op het stopcon-
tact. Breng nooit wijzigingen aan in of aan de
stekker. Gebruik geen adapters voor geaarde
elektrische gereedschappen. Standaardstek-
kers en passende stopcontacten verkleinen de
kans op een elektrische schok.
b) Voorkom lichamelijk contact met geaarde op-
pervlakken van bijvoorbeeld pijpen, leidingen,
radiatoren, fornuizen en koelkasten. Wanneer
uw lichaam geaard is, wordt de kans op een
elektrische schok groter.
c) Stel elektrische gereedschappen nooit bloot
aan regen of vocht. Wanneer er water binnen-
dringt in een elektrisch gereedschap, wordt de
kans op een elektrische schok groter.
d) Gebruik het snoer niet om het elektrisch gereed-
schap te dragen, te verplaatsen of de stekker uit
het stopcontact te trekken. Bescherm het snoer
tegen olie, warmte, scherpe randen en bewegen-
de delen. Beschadigde of vastzittende snoeren
vergroten de kans op een elektrische schok.
e)
Wanneer u elektrische gereedschappen buiten
gebruikt, gebruik dan een verlengkabel die
geschikt is voor buitengebruik. Door een kabel
te gebruiken die geschikt is voor buitengebruik,
wordt de kans op een elektrische schok kleiner.
f) Gebruik een aardlekbeveiliging (RCD) als niet te
voorkomen is dat een powertool moet worden
gebruikt in een vochtige omgeving. Gebruik van
een RCD vermindert het risico van elektrische
schokken.
3) Persoonlijke veiligheid
a) Blijf altijd alert, kijk goed wat u doet en gebruik
uw gezonde verstand wanneer u een elektrisch
gereedschap gebruikt. Gebruik geen elektri-
sche gereedschappen wanneer u moe bent, of
drugs, alcohol of medicijnen hebt gebruikt. Eén

14
NL
WWW.VONROC.COM
moment van onachtzaamheid bij het gebruik
van elektrische gereed schappen kan ernstige
verwondingen tot gevolg hebben.
b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen.
Draag altijd een veiligheidsbril. Een gepast ge-
bruik van veiligheidsvoorzieningen, zoals een stof
masker, speciale werkschoenen met antislipzo-
len, een veiligheidshelm en gehoor bescherming
verkleinen de kans op persoonlijk letsel.
c)
Voorkom dat het gereedschap per ongeluk
wordt gestart. Zorg dat de schakelaar op de
UITpositie staat, voordat u de stekker in het
stopcontact steekt. Draag elektrisch gereed-
schap nooit met uw vinger op de schakelaar en
steek ook nooit de stekker van ingeschakelde
elektrische gereedschappen in het stopcontact:
dit leidt tot ongelukken.
d) Verwijder alle instel en andere sleutels uit het
elektrisch gereedschap voordat u hem inscha-
kelt. Instel en andere sleutels aan een ronddraai-
end onderdeel van het elektrisch gereedschap
kunnen tot verwondingen leiden.
e) Zorg dat u nooit uw evenwicht kunt verliezen;
houd altijd twee voeten stevig op de vloer.
Hierdoor kunt u het elektrisch gereedschap in on
verwachte situaties beter onder controle houden.
f)
Zorg dat u geschikte kleding draagt. Draag
geen loshangende kleding of sieraden. Houd
uw haar, kleding en handschoenen uit de buurt
van bewegende delen. Loshangende kleding,
sieraden en lang haar kunnen vast komen te
zitten in bewegende delen.
g) Wanneer er voorzieningen zijn voor de aanslui-
ting van stofafzuiginstallaties, zorg dan dat ze op
de juiste wijze worden aangesloten en gebruikt.
Gebruik van deze voorzieningen vermindert de
gevaren die door stof worden veroorzaakt.
4)
Gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap
a) Oefen geen overmatige kracht uit op elektrisch
gereedschap. Gebruik het juiste gereedschap
voor uw specifieke toepassing. Met het juiste
elektrische gereedschap voert u de taak beter
en veiliger uit wanneer dit op de snelheid ge-
beurt waarvoor het apparaat is ontworpen.
b) Gebruik nooit elektrisch gereedschap waarvan
de AAN/UITschakelaar niet werkt. Ieder elek-
trisch gereedschap dat niet kan worden in en
uitgeschakeld met de schakelaar is gevaarlijk
en moet worden gerepareerd.
c) Trek de stekker uit het stopcontact voordat u
wijzigingen aanbrengt aan elektrische gereed-
schappen, accessoires verwisselt of het elek-
trisch gereedschap opbergt. Wanneer u zich
aan deze preventieve veiligheidsmaatregelen
houdt, beperkt u het risico dat het gereedschap
per ongeluk wordt gestart.
d) Berg elektrisch gereedschap dat niet in gebruik
is op buiten bereik van kinderen en laat perso-
nen die niet bekend zijn met het gereedschap
of deze instructies het apparaat niet gebruiken.
Elektrisch gereedschap is gevaarlijk in de han-
den van ongeoefende gebruikers.
e) Zorg voor een goed onderhoud van elektrisch
gereedschap. Controleer of bewegende delen op
de juiste wijze zijn vastgezet. Controleer ook of
er geen onderdelen defect zijn of dat er andere
omstandigheden zijn die van invloed kunnen zijn
op de werking van het gereedschap. Laat het
gereedschap bij beschadigingen repareren vóór
gebruik. Veel ongelukken worden veroorzaakt
door slecht onderhoud van het gereedschap.
f) Zorg dat snij en zaagwerktuigen scherp en
schoon blijven. Goed onderhouden snij en zaag-
werktuigen met scherpe randen zullen minder
snel vastlopen en zijn eenvoudiger onder con-
trole te houden.
g) Gebruik alle elektrische gereedschappen, ac-
cessoires, bitjes etc., zoals aangegeven in deze
instructies en op de wijze waarvoor het gereed-
schap is ontworpen. Houd daarbij rekening met
de werkomstandigheden en de uit te voeren
taak. Gebruik van elektrisch gereedschap voor
handelingen die afwijken van de taken waarvoor
het apparaat is ontworpen kunnen leiden tot
gevaarlijke situaties.
5) Gebruik en onderhoud accugereedschap
a) Laad alleen op met de lader die door de fabrikant
is gespecificeerd. Een lader die voor een bepaal-
de accu geschikt is, kan brand veroorzaken wan-
neer deze met een andere accu wordt gebruikt.
b)
Gebruik elektrisch gereedschap alleen met de
speciaal hiervoor bedoelde accu’s. Gebruik van
andere accu’s kan kans op letsel en brand geven.
c) Wanneer de accu niet in gebruik is, houd deze
dan uit de buurt van andere metalen voorwer-
pen zoals paperclips, munten, sleutels, spijkers,
schroeven of andere kleine metalen voorwerpen
die een verbinding tussen twee polen kunnen
maken. Kortsluiting tussen de accupolen kan
brandwonden of brand veroorzaken.

NL
15
WWW.VONROC.COM
d) Wanneer de accu niet juist wordt gebruikt, kan
er vloeistof uit lopen; raak dit niet aan. Wanneer
dit per ongeluk wel gebeurt, spoel dan met wa-
ter. Wanneer de vloeistof in de ogen komt, moet
u een arts raadplegen. De vloeistof uit de accu
kan irritaties of brandwonden veroorzaken.
6) Service
a)
Laat uw gereedschap onderhouden door een
gekwalificeerde onderhoudstechnicus die
alleen gebruikmaakt van identieke vervangings-
onderdelen. Dit zorgt ervoor dat de veiligheid
van de powertool intact blijft.
AANVULLENDE VEILIGHEIDSWAAR
SCHUWINGEN
• Houd de menggarde stevig vast en start de
machine pas wanneer u de steeksleutel hebt
verwijderd.
• Gebruik het elektrisch gereedschap niet voor
explosieve materialen (bijv. oplosmiddelen die
gemakkelijk vlam kunnen vatten). Elektrisch
gereedschap produceert vonken die ontstane
dampen vlam kunnen doen vatten.
• Als het elektrisch gereedschap in het te roeren
materiaal valt, moet u onmiddellijk de stekker
uit het stopcontact trekken en het gereed-
schap laten nazien door een servicemonteur.
Materiaal dat in het elektrisch gereedschap
is gedrongen kan schade veroorzaken en een
elektrische schok veroorzaken.
• Houd de machine tijdens het werken stevig met
beide handen vast aan de geïsoleerde handgre-
pen en blijf te allen tijde stevig op uw voeten en
in evenwicht staan. U kunt de machine steviger
bedienen met beide handen. Verlies van contro-
le kan persoonlijk letsel tot gevolg hebben.
• Houd het elektrische gereedschap vast aan de
geïsoleerde handgrepen wanneer u werk-
zaamheden uitvoert waarbij het accessoire in
contact kan komen met verborgen bedrading of
het eigen snoer. Het accessoire dat bedrading
raakt die onder spanning staat, kan onbedekte
delen van het elektrisch gereedschap onder
stroom zetten en de gebruiker een elektrische
schok geven.
• Schakel het gereedschap onmiddellijk uit wan-
neer het inzetstuk vastloopt. Wees voorbereid
op een grote torsiekracht-reactie die terugslag
kan veroorzaken. Het inzetstuk van het gereed-
schap loopt vast wanneer:
-
het elektrisch gereedschap wordt overbelast of
- bekneld raakt in het werkstuk.
• Gebruik het gereedschap niet voor voedsel.
Elektrisch gereedschap en de bijbehorende
accessoires zijn niet ontworpen voor de verwer-
king van voedsel.
• Houd het snoer weg van het werkgebied.
Het snoer kan vast komen te zitten in de garde.
•
De mengcontainer moet geschikt zijn voor het
mengen en moet stevig vast staan. Een container
die niet stevig vast staat kan zich ongecontroleerd
verplaatsen.
•
Let erop dat er geen vloeistof tegen de behuizing
van het elektrisch gereedschap kan spatten.
Vloeistof die in het elektrisch gereedschap is
gedrongen kan schade veroorzaken en een
elektrische schok veroorzaken.
• Volg de instructies en waarschuwingen in de
Gegevensbladen materiaalveiligheid van de
materialen die u gaat mengen. Het te mengen
materiaal kan schadelijk zijn.
• Als de stroom uitvalt moet u de vergrendelings-
schakelaar loszetten door op de aan/uit-
schakelaar te drukken. Dit voorkomt dat het
elektrisch gereedschap weer onbedoeld start
(risico van letsel).
• Gebruik het elektrisch gereedschap niet in een
standaard.
Elektrische veiligheid
Controleer altijd of de spanning van de
voedingstoevoer overeenkomt met de
spanning op het typeplaatje.
• Gebruik de machine niet indien het netsnoer of
de netstekker zijn beschadigd.
• Gebruik uitsluitend verlengkabels die geschikt
zijn voor het vermogen van de machine met
een minimale dikte van 1,5 mm2. Indien u een
verlengkabelhaspel gebruikt, rol dan altijd de
kabel volledig uit.
2. TECHNISCHE INFORMATIE
Bedoeld gebruik
De machine is bedoeld voor het mengen van bouw-
materialen in poedervorm, zoals mortel, pleisterkalk,
lijmmaterialen, en ook van oplosmiddelvrije verf en
dergelijke stoffen. Onjuist gebruik kan het gereed-
schap beschadigen.

16
NL
WWW.VONROC.COM
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Modelnr. PM502AC
Spanning 230-240V~
Frequentie 50Hz
Vermogen 1800W
Toerental onbelast Stand 1
Stand 2
180-400/min
300-700/min
Gereedschapshouder M14
Menghulpstuk Ø 140mm
Gewicht 4,45 kg
Geluidsdruk L
PA
87,6+3 dB(A)
Geluidsvermogen
L
WA
98,6+3 dB(A)
Vibratie 5,187+1,5 m/s
2
Trillingsniveau
Het trillingsemissieniveau, dat in deze gebruiksaan-
wijzing wordt vermeld, is gemeten in overeenstem-
ming met een gestandaardiseerde test volgens EN
60745; deze mag worden gebruikt om twee machi-
nes met elkaar te vergelijken en als voorlopige be-
oordeling van de blootstelling aan trilling bij gebruik
van de machine voor de vermelde toepassingen.
• Het gebruik van de machine voor andere toe-
passingen, of met andere of slecht onderhou-
den accessoires, kan het blootstellingsniveau
aanzienlijk verhogen.
•
Wanneer de machine is uitgeschakeld of wan-
neer deze loopt maar geen werk verricht, kan dit
het blootstellingsniveau aanzienlijk reduceren.
Bescherm uzelf tegen de gevolgen van trilling door de
machine en de accessoires te onderhouden, uw han-
den warm te houden en uw werkwijze te organiseren.
BESCHRIJVING
De nummers in de tekst verwijzen naar de diagram-
men op pagina 2.
1. Aan/Uit-schakelaar
2. Knop voor vergrendeling in de Aan-stand
3. Stelknop snelheid
4. Schakelaar versnellingsselectie
5. Gereedschapshouder
6. Handgreep
7. Ventilatieopeningen
8. Stang van menggarde
9. Schoep van menggarde
3. ASSEMBLAGE
De tweedelige menggarde monteren (Fig. A)
1. Schroef de stang (9A) aan de menggarde (9B)
2. Zet beide delen stevig vast
De menggarde vervangen (Fig. A)
Schakel voor assemblage altijd de machine
uit en verwijder de netstekker uit het
stopcontact.
Gebruik alleen menggardes die de opgegeven
diameter hebben. Gebruik altijd een menggarde die
geschikt is voor het te mengen/roeren materiaal.
Wanneer u een ongeschikte menggarde gebruikt,
kan dat de machine maar ook u onnodig belasten.
De menggarde monteren
1. Schroef de menggarde die u in elkaar hebt
gezet zover mogelijk naar rechts, in de gereed-
schapshouder (5).
2. Zet de menggarde met de meegeleverde steek-
sleutel vast in de gereedschapshouder. U kunt
dat doen door de gereedschapshouder (5)
vast te houden met één van de meegeleverde
steeksleutels en de gemonteerde menggarde
met de tweede steeksleutel vast te zetten.
De menggarde verwijderen
1. Maak de gemonteerde menggarde los met de
meegeleverde steeksleutel. U kunt dat doen
door de gereedschapshouder (5) vast te houden
met één van de meegeleverde steeksleutels en
de gemonteerde menggarde met de tweede
steeksleutel los te draaien.
2. Schroef de menggarde naar links los uit de
gereedschapshouder (5).
4. BEDIENING
In- en uitschakelen (Fig. A)
• Houd schakelaar (1) ingedrukt om het apparaat
in te schakelen.
•
Het apparaat stopt zodra u de schakelaar loslaat.
U kunt de aan/uitschakelaar vergrendelen door
op de aan/uitschakelaar (1) en vervolgens op de
knop (2) te drukken. U heft de vergrendeling op
door kort op de aan/ uitschakelaar te drukken.

NL
17
WWW.VONROC.COM
Versnellingsselectie (Fig. B)
U kunt twee versnellingen voor de mechanische
snelheid selecteren met de schakelaar (4) voor de
versnellingsselectie:
Stand 1 180-400/min
Stand 2 300-700/min
Welke snelheid u nodig hebt kunt u het beste vast-
stellen door het in de praktijk uit te proberen, het
hangt van het type materiaal dat wordt gemengd.
Geschwindigkeitseinstellung (Abb. B)
De gewenste snelheid kan worden afgesteld met
de snelheid-afstelknop (3). De snelheid kan ook
tijdens gebruik worden aangepast.
• Verhoog de snelheid door de snelheidafstelknop
(3) naar rechts te draaien.
• Verlaag de snelheid door de snelheidafstelknop
(3) naar links te draaien.
De benodigde snelheid is afhankelijk van het
materiaal en kan door middel van een zaagtest
worden vastgesteld.
Optimaal gebruik
•
Voor materialen met een lage viscositeit, bijv.
emulsieverf, lakken, lijmen, gietbeton en vloeibare
cement krijgt u een optimaal resultaat met een
roergarde met een zogeheten linkse spiraal. Met
een linkse spiraal wordt het materiaal van boven
naar beneden verplaatst en wordt de roergar-
de omhoog geduwd. Materialen met een lage
viscositeit worden zo gemengd dat spatten zoveel
mogelijk worden voorkomen, dus u kunt het beste
een lage snelheid gebruiken (snelheid 1).
• Voor materialen met een hoge viscositeit, bijv.
pleisterkalk, beton, cement, materiaal voor een
dekvloer, vulmaterialen en epoxyhars krijgt u
een optimaal resultaat met een roergarde met
een zogeheten rechtse spiraal. Met een rechtse
spiraal wordt het materiaal van beneden
naar boven verplaatst en wordt de roergarde
omlaag geduwd. (werkt zichzelf omlaag in het
mengsel). Materialen met een hoge viscositeit
worden grondig gemengd, dus u kunt het beste
een hoge snelheid gebruiken (snelheid 2).
• U krijgt het beste resultaat door het elektrisch
gereedschap tijdens het mengen op en neer te
bewegen.
• Aanbevolen wordt de menggarde na gebruik
schoon te maken, bijvoorbeeld door de garde in
een emmer water te laten draaien.
5. ONDERHOUD
Zorg dat de machine niet onder spanning
staat wanneer onderhoudswerkzaamheden
aan het mechaniek worden uitgevoerd.
Reinig de machinebehuizing regelmatig met een
zachte doek, bij voorkeur iedere keer na gebruik.
Zorg dat de ventilatiesleuven vrij van stof en vuil
zijn. Gebruik bij hardnekkig vuil een zachte doek
bevochtigd met zeepwater. Gebruik geen oplosmid-
delen als benzine, alcohol, ammonia, etc. Dergelij-
ke stoffen beschadigen de kunststof onderdelen.
MILIEU
Defecte en/of afgedankte elektrische of
elektronische gereedschappen dienen ter
verwerking te worden aangeboden aan een
daarvoor verantwoordelijke instantie.
Uitsluitend voor EG-landen
Werp elektrisch gereedschap niet weg bij het
huisvuil. Conform de Europese Richtlijn 2012/19/
EG voor Afgedankte Elektrische en Elektronische
Apparatuur en de implementatie ervan in nationaal
recht moet niet langer te gebruiken elektrisch
gereedschap gescheiden worden verzameld en op
een milieuvriendelijke wijze worden verwerkt.
GARANTIE
VONROC producten zijn ontworpen volgens de
hoogste kwaliteitsstandaarden en gegarandeerd vrij
van defecten, zowel materieel als fabrieksfouten,
tijdens de wettelijk vastgestelde garantieperiode
vanaf de eerste aankoopdatum. Mocht het product
tijdens deze periode gebreken vertonen veroorzaakt
door defecte materialen en/of fabrieksfouten, neem
dan rechtstreeks contact op met VONROC.
De volgende situaties vallen niet onder de garantie:
• Er zijn reparaties of aanpassingen aan de
machine uitgevoerd, of er is een poging daartoe
ondernomen, door een nietgeautoriseerd
servicecentrum.
• Normale slijtage.
• De machine is misbruikt, verkeerd gebruikt of
slecht onderhouden.
• Er zijn niet-originele reserveonderdelen gebruikt

18
FR
WWW.VONROC.COM
Dit vormt de enige garantie opgesteld door het be-
drijf zowel expliciet als impliciet. Er bestaan geen
andere garanties expliciet of impliciet welke verder
gaan dan deze garantie, inclusief impliciete
garanties van verkoopbaarheid en geschiktheid
voor bepaalde doeleinden. In geen enkel geval kan
VONROC aansprakelijk worden gesteld voor inci-
dentele schade of gevolgschade. Reparaties van
dealers zijn gelimiteerd tot de reparatie of vervan-
ging van defecte producten of onderdelen.
Het product en de gebruikershandleiding zijn
onderhevig aan wijzigingen. Specificaties kunnen
zonder opgaaf van redenen worden gewijzigd.
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
En plus des avertissements de sécurité suivants,
veuillez également lire les avertissements de
sécurité additionnels ainsi que les instructions.
Le non-respect des avertissements de sécurité
et des instructions peut entraîner une décharge
électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Veuillez conserver les avertissements de sécurité et
les instructions pour consultation ultérieure.
Les symboles suivants sont utilisés dans le manuel
d’utilisation ou apposés sur le produit:
Lisez le manuel d’utilisation.
Signale un risque de blessures, un danger
mortel ou un risque d’endommagement de
l’outil en cas de non-respect des instructions
de ce manuel.
Risque d’électrocution.
Variateur électronique de vitesse.
Portez des lunettes de protection.
Portez une protection auditive.
Portez un masque anti-poussière.
Machine de classe II - Double isolation -
Vous n’avez pas besoin de prise avec mise
à la terre.
Le produit est conforme aux normes de sécu-
rité applicables des directives européennes.
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT! Veuillez lire l’intégralité
des avertissements de sécurité et des
instructions. Le nonrespect de toutes les
instructions indiquées cidessous peut
entraîner un risque de choc électrique,
d’incendie et/ou de blessures graves.
Conservez ces instructions.
Le terme “appareil électrique” mentionné dans tous
les avertissements cidessous se rapporte à un ap-
pareil électrique qui se branche au réseau électrique
(grâce à un câble d’alimentation) ou à un appareil
électrique (sans fil) fonctionnant grâce à une batterie.

FR
19
WWW.VONROC.COM
1) Espace de travail
a) Veillez toujours à garder votre espace de travail
propre et bien éclairé. Les espaces mal rangés
et sombres peuvent être la cause d’accidents.
b) N’utilisez pas les appareils électriques dans des
environnements susceptibles d’explosion, par
exemple en présence de liquides inflammables,
de gaz ou de particules. Les appareils élec-
triques provoquent des étincelles qui peuvent
enflammer les particules des émanations.
c) Veillez à garder éloignés les enfants et les
personnes se trouvant dans votre voisinage,
lors de l’utilisation d’un appareil électrique.
Les disctractions peuvent vous faire perdre le
contrôle de l’appareil.
2) Mesures de sécurité électriques
a) Les prises des appareils électriques doivent être
raccordées à la prise murale correspondante.
Ne modifiez jamais la prise de l’appareil, de
quelque façon que ce soit. N’utilisez pas d’adap-
tateurs qui mettent les appareils électriques à
la terre (mise à la masse). Des prises non modi-
fiées et branchées à la prise murale correspon-
dante réduiront les risques de choc électrique.
b) Evitez le contact direct avec les surfaces mises
à la terre ou mises à la masse comme les
canalisations, les radiateurs, les cuisinières et
les réfrigérateurs. En effet, le risque de choc
électrique s’accrut si votre corps est mis à la
terre ou à la masse.
c) N’utilisez pas d’outils électriques dans des
evironnements pluvieux ou humides. Si de l’eau
s’introduit dans un appareil électrique, le risque
de choc électrique augmentera.
d)
N’utilisez pas le câble de manière abusive. N’uti-
lisez jamais le câble pour transporter, tirer ou
débrancher l’appareil électrique. Veillez à garder
le câble éloigné des sources de chaleur, des
huiles, des rebords coupants ou des
pièces ac-
tionnées. Les câbles endommagés ou entremêlés
augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsque un appareil est utilisé à l’extérieur,
utilisez uniquement un câble prolongateur
prévu à cet effet. L’utilisation d’un câble à usage
extérieur réduit le risque de choc électrique.
f) Si vous êtes contraint d’utiliser un outil élec-
trique dans un environnement humide, utilisez
une alimentation protégée par un dispositif à
courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un RCD
réduit le risque de décharge électrique.
3) Sécurité personnelle
a) Restez vigilant, gardez un œil sur ce que vous
faites et utilisez votre sens commun lors de l’u-
tilisation d’un appareil électrique. N’utilisez pas
un appareil électrique si vous êtes fatigué ou si
vous êtes sous l’influence de drogues, d’alcool
ou si vous prenez des médicaments. Un moment
d’inattention lors de l’utilisation des appareils
électriques peut entraîner des blessures graves.
b) Utilisez un équipement de protection person-
nelle. Protégezvous toujours les yeux. Les équi-
pements de protection, tels qu’un masque à
poussière, des chaussures antidérapantes, des
protections auditives ou un casque de sécurité,
utilisés dans de bonnes conditions, réduiront le
risque de blessures.
c)
Prévenez tout démarrage involontaire. Assurez-
vous que l’interrupteur est sur la position “arrêt
avant de brancher l’appareil. En effet, le transport
des appareils électriques en gardant vos doigts
sur l’interrupteur, ou le branchement de ces appa-
reils en ayant l’interrupteur sur “marche accidents.
d) Retirez les clés de réglage ou les clés de vis de
réglage avant d’allumer l’appareil électrique.
Une clé de vis de réglage ou une clé, laissée
sur une pièce en mouvement de l’appareil élec-
trique, peut entraîner des lésions corporelles.
e) Ne pas se précipiter. Gardez toujours vos pieds
à plat et gardez votre équilibre. Ceci permet de
mieux contrôler l’appareil électrique dans des
situations imprévues.
f) Habillezvous convenablement. Ne portez pas
de vêtements lâches ou de bijoux. Gardez vos
cheveux, vêtements et gants éloignés des
pièces actionnées. En effet, ces derniers peu-
vent être pris dans les pièces en action.
g) Si les appareils sont fournis pour la connexion
des équipements d’évacuation et de récupéra-
tion de la poussière, assurezvous que ces
derniers soient correctement connectés et util-
isés. L’utilisation de ces appareils peut réduire
les risques liès à la poussière.
4) Utilisation et entretien d’un appareil électrique
a) Ne forcez pas l’appareil électrique. Utilisez l’ap-
pareil électrique adéquat pour votre applicati-
on. Un appareil électrique correc te ment choisi
assurera un meilleur travail et un travail sans
danger, au rythme auquel il a été conçu.
b) N’utilisez pas l’appareil électrique si l’in-
terrupteur marche/arrêt ne fonctionne pas.

20
FR
WWW.VONROC.COM
Un appareil électrique qui ne peut pas être
commandé par l’interrupteur de contrôle est
dangereux et doit être réparé.
c) Débranchez la prise du bloc d’alimentation
avant d’effectuer des réglages, de changer des
acces soires, ou de ranger les appreils élec
tri ques. Ces mesures de sécurité préventives
réduiront le risque de démarrage involontaire
de l’appareil électrique.
d) Rangez les appareils électriques arrêtés hors
de la portée des enfants et ne laissez aucune
personne, non familiarisée avec l’outil ou ces
instructions, utiliser l’appareil électrique. Les
appareils électriques sont dangereux entre les
mains d’utilisateurs non formés.
e) Entretenez les appareils électriques. Vérifiez
tout défaut d’alignement et l’enchaînement des
pièces actionnées, la rupture de ces dernières,
et les autres conditions qui peuvent affecter
le fonctionnement des appareils électriques.
En cas de dommages, faites réparer l’appareil
électrique avant de le réutiliser. Nombreux
sont les accidents provoqués par des appareils
électriques mal entretenus.
f) Veillez à garder les outils coupants aiguisés et
propres. Des outils coupants correctement en-
tretenus avec des lames aiguisées sont moins
susceptibles de se bloquer et sont plus faciles à
contrôler.
g)
Utilisez l’appareil électrique, les accessoires
et les embouts, etc., conformément à ces
instructions et de la manière prévue pour le type
spécifique de l’appareil électrique, en prenant en
compte les conditions de travail et le travail à ef-
fectuer. L’utilisation de l’appareil électrique dans
des applications différentes de celles prévues
peut entraîner des situations dangereuses.
5) Utiliser et soigner les outils à batterie
a)
Rechargez la batterie uniquement avec le
chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur
adapté à une certaine batterie peut être cause
de danger d’incendie quand on l’utilise avec
une batterie différente.
b)
Utilisez chaque outil uniquement avec la batte-
rie conçue pour lui. L’utilisation de toute autre
batterie peut être cause de danger de blessure
ou d’incendie.
c) Lorsque une batterie n’est pas en usage, gardez-
la hors d’atteinte d’objets métalliques tels que
les trombones, pièces de monnaie, clés, clous,
vis et autres petits objets métalliques pouvant
faire le contact entre une borne et l’autre. Un
courtcircuit entre les bornes de la batterie peut
être cause de brûlures ou d’incendie.
d) Dans des circonstances extrêmes, du liquide
peut gicler hors de la batterie ; évitez tout
contact. En cas de contact accidentel, rincez à
l’eau. En cas de contact du liquide avec les yeux,
consultez un médecin. Le liquide qui gicle d’une
batterie peut causer irritations ou brûlures.
6) Maintenance
a) L’entretien de votre outil électrique doit être
confié à un réparateur qualifié qui utilise
uniquement des pièces de rechange identiques
aux pièces d’origine. Cela permet d’assurer la
sécurité de l’outil électrique
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ADDITIONNELS
• Serrez fermement la pale de mélange et retirez
la clé avant de démarrer la machine.
•
N’utilisez pas l’outil électrique dans des substan-
ces explosives (solvants facilement inflammables
par exemple). Les outils électriques produisent
des étincelles qui peuvent enflammer les vapeurs.
•
Si l’outil électrique chute dans la matière à
mélanger, débranchez immédiatement la prise
et faites contrôler l’outil électrique par un agent
de service après vente. Toute substance qui
pénètre dans l’outil électrique peut provoquer
des dommages et engendrer un choc électrique.
• Tenez fermement la machine à deux mains par
ses surfaces de préhension isolées pendant
l’utilisation et assurez-vous de garder en per-
manence votre équilibre et une bonne posture.
La machine est plus facile à guider de façon
sûre à deux mains. Toute perte de contrôle peut
provoquer des blessures.
• Tenez l’outil électrique par les surfaces de
préhension isolées prévues à cet effet pendant
les opérations au cours desquelles l’acces-
soire pourrait entrer en contact avec des fils
électriques cachés ou son propre cordon. Tout
contact de l’accessoire avec un fil sous tension
peut mettre les parties métalliques exposées
de l’outil sous tension et provoquer un choc
électrique à l’utilisateur.
• Éteignez immédiatement l’outil électrique si la
pale se coince. Restez prêt à réagir à un couple
de réaction élevé qui pourrait provoquer un
rebond. La pale de l’outil se coince si:
- l’outil électrique est sur-sollicité ou
- s’il reste coincé dans le mélange
Other manuals for PM502AC
2
Table of contents
Languages:
Other VONROC Mixer manuals