Vulkan WATRA Series User manual

Producent: Komin-Flex Sp. z o.o.
43-200 Pszczyna, ul. Górnośląska 1
vulkan.com.pl
www.kominflex.com.pl
INSTRUKCJA OBSŁUGI
*Przed użyciem należy zapoznaćsięz instrukcjąobsługi

INFORMACJE OGÓLNE
Promiennik WATRA marki VULKAN jest urządzeniem gazowym, zasilanym gazem płynnym
propan x) lub propan-butan przystosowanym do eksploatacji ze standardowymi butlami
gazowymi. W celu podłączenia butli do promiennika, należy zastosowaćwłaściwy dla danego
kraju zestaw podłączeniowy, składający sięz atestowanego węża i reduktora oraz zacisków
do węża (zestaw podłączeniowy nie wchodzi w skład promiennika, możliwy do nabycia u
producenta jako wyposażenie dodatkowe).
Instrukcja bezpiecznego użytkowania
Prosimy o bezwzględne przestrzeganie poniższych zasad użytkowania.
Promiennik WATRA przeznaczony jest do użytku zewnętrznego przy dobrych
warunkach atmosferycznych z zachowaniem zasad bezpieczeństwa 2), do
użytkowania w dobrze wentylowanych pomieszczeniach 4).
Promiennik WATRA został zaprojektowany i wyprodukowany z zachowaniem
najwyższych norm bezpieczeństwa . Wyrób posiada certyfikat CE wydany przez
unijnąniezależnąjednostkębadawcząna zgodność z normąEN 14543 . Każdy
produkt jest indywidualnie montowany i sprawdzany pod kątem bezpieczeństwa w
oparciu o wdrożony System Zapewniania Jakości ISO 9001-2015
Rodzaje zagrożeń:
UWAGA! SPALINY
(1)
(2)
(3)
(4)
- uwaga NIEBEZPIECZEŃSTWO wybuchu: urządzenia gazowe -
promiennik powinien byćzłożony, zainstalowany i eksploatowany zgodnie z warunkami
określonym w niniejszej instrukcji . Uruchomienie promiennika może nastąpićwyłącznie przez
świadomązagrożeńosobędorosłą, po dokładnym przeczytaniu niniejszej instrukcji , zrozumieniu
zasad funkcjonowania i występujących niebezpieczeństw, oraz zastosowaniu siędo wymagań
instrukcji. Przed uruchomieniem urządzenia należy sprawdzićszczelność po podłączeniu butli oraz
zapoznaćsięz prawidłowąobsługąsterowania zespołem gazowym palnika (1),
- uwaga NIEBEZPIECZEŃSTWO zatrucia: spaliny – używaj urządzenia w terenie otwartym
lub w dobrze wentylowanych pomieszczeniach z powierzchniąotwartądobrze wentylowaną
-minimum 25% wartości całkowitej (4),
- uwaga NIEBEZPIECZEŃSTWO oparzenia: temperatura – nie dotykaj w trakcie pracy
nagrzanych powierzchni, szczególnie szyb osłonowych komory spalania oraz elementów
palnika. Demontażczęści promiennika można przeprowadzićpo jego wyłączeniu i
ostygnięciu wszystkich demontowanych części ( min 30 min );
2

- uwaga NIEPEZPIECZEŃSTWO pożaru:
urządzenie wytwarza wysokie temperatury szczególnie w obrębie komory spalania
osłoniętej szybami. Zachowaj minimalne odległości od elementów palnych wokół
promiennika ( co najmniej 50 cm z boków i 100 cm od części górnej ) (2,),
- uwaga NIEBEZPIECZEŃSTWO skaleczenia:
komora spalania promiennika WATRA jest wykonana z szkła hartowanego,
które w trakcie pracy nagrzewa siędo wysokiej temperatury.
W trakcie pracy przy bezpośrednim kontakcie z wodąlub innymi płynami
szkło może ulec pęknięciu lub rozbiciu.
Zabrania sięuŜytkowania promiennika w trakcie opadów atmosferycznych, polewania
szklanych ścian i pokrywy płynami lub ustawiania na pokrywie jakichkolwiek
przedmiotów.
W przypadku uszkodzenia którejkolwiek ze szklanych szyb zabrania siędalszej eksploatacji
do czasu ich wymiany.
- uwaga: NIEBEZPIECZEŃSTWO eksploatacja:
powinna byćprowadzona wyłącznie przez osoby dorosłe, które zapoznały sięz instrukcją
obsługi, sąświadome zagrożeńi występujących niebezpieczeństw, z dala od dzieci i
zwierząt. Użytkownik powinien zadbaćo ograniczenie dostępu do promiennika (przez
wygrodzenie) osobom lub zwierzętom, które w trakcie eksploatacji mogąnieświadomie być
narażone na niebezpieczeństwa wynikające z pracy urządzenia.
UWAGI EKSPOATACYJNE
- uwaga: instalacji urządzenia oraz przechowywania butli gazowych dokonuj zgodnie z
przepisami dotyczącymi gazów płynnych,
- uwaga: wymieniaj wąż przyłączeniowy w zalecanych odstępach czasu,
- uwaga: urządzenie może byćeksploatowane wyłącznie z właściwym reduktorem gazu,
Zabrania siębezpośredniego podłączenia urządzenia do butli gazowej,
- uwaga: korzystaj z butli LPG oraz reduktorów dopuszczanych w danym kraju i zalecanych
przez producenta,
- uwaga: zamykaj zawór gazu po użyciu promienników, nie transportuj promiennika z
założonąbutlągazową,
- uwaga: zbyt wysoka wartość kaloryczna mieszanki gazu lub niewłaściwa proporcja składu
propan/butan (np. pod koniec eksploatacji butli) może powodowaćzabrudzenie (okopcenie)
elementów szklanych,
- uwaga: dla zachowania właściwej wentylacji komory osłonowej butli, obowiązkowo
przykręć nóżki do podstawy.
x)
Zaleca sięstosowanie zwłaszcza w sezonie jesienno-zimowym przy temperaturze otoczenia poniŜej 5
°
C.
3

Uruchomienie promienników marki VULKAN
Przed pierwszym uruchomieniem:
- usuńelementy zabezpieczające urządzenie,
- wypakuj ostrożnie elementy dostarczone w kartonie (uwaga – szkło),
- sprawdźczy dostarczony produkt nie posiada widocznych uszkodzeń,
- sprawdźczy szyby nie sąuszkodzone,
- załóżostrożnie boczne szyby, (uwaga: szyby boczne posiadajądwa wymiary zmontuj je zgodnie z
rysunkiem),
- nałóżna górnączęść szyb ramkęz szybą,
- otwórz drzwi promiennika; wewnątrz znajduje sięinstrukcja, nóżki oraz uchwyty,
- zamontuj uchwyty przez wsunięcie ich w rowki znajdujące sięna bokach promiennika, zablokuj
przez wyciągnięcie na odpowiedniąodległość aby sięzablokowały. W trakcie eksploatacji uchwyty
można wsunąć do wewnątrz lub całkowicie zdemontować.
- przykręć nóżki do podstawy,
- wypoziomuj promiennik regulując nóżki.
Przed pierwszym i każdym kolejnym uruchomieniem:
- sprawdź, czy pokrętło zaworu jest w położeniu 1 OFF,
- podłącz elastycznym wężem gazowym butlęi reduktor z króćcem palnika (zestaw
podłączeniowy z reduktorem jest elementem dodatkowym i nie wchodzi w skład
promiennika), zabezpiecz połączenie opaskami zaciskowymi,
- odkręć zawór w butli gazowej,
- sprawdźszczelność wykonanych połączeńprzy pomocy środka pieniącego (np. woda z
mydłem). Nigdy nie używaj do sprawdzenia szczelności otwartego ognia.
4

Obsługa pokrętła zaworu:
1. Odpowietrzanie palnika
- lekko naciśnij pokrętło i przekręć w lewo (przeciwnie do wskazówek zegara) o
90°w położenie (2) PILOT i trzymając wciśnięte pokrętło odczekaj ok. 1,5
minuty.
- powróćdo położenia początkowego – naciśnij lekko pokrętło i obrócićw
prawo (zgodnie ze wskazówkami zegara) do pozycji wyjściowej 1 OFF.
- odczekaj ok. 1 minutę, aby przewietrzyćgaz nagromadzony podczas odpowietrzania.
2. Zapalanie pilota (świeczki) palnika.
- dociśnij mocno do oporu w kierunku obudowy pokrętło i przekręć w lewo o 90°w położenie
(2) PILOT (w czasie przekręcania należy bez obawy złamaćznaczny opór zabezpieczenia).
W trakcie obracania słyszalny będzie dźwięk wzbudzenia iskry przez iskrownik. Pilot
powinien sięw tym momencie zapalić.
- jeżeli nie nastąpi zapalenie pilota, przekręć pokrętło do pozycji początkowej i powtórz próbę
zapalenia. W przypadku gdy pilot sięnie zapali w ciągu 1 minuty należy odczekaćkolejne 2
minuty (wywietrzenie strefy zapłonu) i można powtórzyćoperacjęzapalania.
- po zapaleniu siępilota odczekaj ok. 1 minuty do czasu nagrzania czujnika
zabezpieczającego i przekręć pokrętło w lewo (przeciwnie do wskazówek zegara), lekko go
naciskając do położenia roboczego.
3. Położenia robocze.
- zawór palnika posiada dwa położenia robocze: pierwsze położenie –
(3) LOW - praca z wydajnościąok. 60%, drugie położenie – (4) HIGH - praca z pełnąwydajnością.
5

WATRA
Dane techniczne:
Model WATRA 30 WATRA 37 WATRA 50
kat. urządzenia
I
3B/P
I
3B/P
I
3B/P
typ gazu
Propan Butan Propan Butan PLBP Propan Butan
Ciśnienie 30mbar 37 mbar 50 mbar
Moc 8,0kW 8,5 kW 9,0kW
zużycie gazu 0,53kg/h 0,57 kg/h 0,71kg/h
max dł. przewodu
1,5 mb (40/10 bar ø10) 1,5 mb (40/10 bar ø10) 1,5 mb (40/10 bar ø10)
ciśnienie robocze
30mbar BG, CY, CZ, DK, EE,
37 mbar PL
50 mbar AU DE
FI, GR, HU, HR, IT, LT, LV, MT,
NL, NO, RO, SE, SI, SK, TR,
D
ysza
1,4 1,4 1,4
model WATRA 30 WATRA 37 WATRA 50
kat. urządzenia
I
3B/P
I
3B/P
I
3B/P
typ gazu
Propan Butan Propan Butan PLBP Propan Butan
ciśnienie
30mbar 37 mbar 50 mbar
moc 6,0 kW 6,5 kW 7,0kW
zużycie gazu 0,4kg/h 0,45 kg/h 0,51 kg/h
max dł. przewodu
1,5 mb (40/10 bar ø10) 1,5 mb (40/10 bar ø10) 1,5 mb (40/10 bar ø10)
ciśnienie robocze
30mbar BG, CY, CZ, DK, EE,
37 mbar PL
50 mbar AU DE
FI, GR, HU, HR, IT, LT, LV, MT,
NL, NO, RO, SE, SI, SK, TR,
Dysza 1,1 1,1 1,1
Montażpromiennika:
- montażpromiennika wykonaćzgodnie z
rysunkiem. 6

ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Należy przestrzegaćwszystkich zasad eksploatacji przedstawionych we wstępie do instrukcji.
• Wszystkie czynności z promiennikiem należy wykonywaćprzy wyłączonym palniku, po
ostygnięciu promiennika.
• Wymiany butli i odpowietrzenia układu gazowego promiennika należy dokonywaćwyłącznie na
otwartej przestrzeni, z dala od źródeł ognia.
• W trakcie pracy niektóre części promiennika mocno sięnagrzewają, a w szczególności: elementy
szklane.
Dotknięcie tych części w trakcie pracy i do 10 min po wyłączeniu palnika może spowodować
oparzenia lub zapłon materiałów palnych stykających sięz nagrzanymi częściami.
• Każdorazowo po wymianie butli gazowej należy sprawdzićszczelność podłączenia węża
gazowego do palnika, reduktora i butli. Przed podłączeniem sprawdzićwzrokowo, czy zestaw
przyłączeniowy nie jest uszkodzony. Zaleca sięwymianęwęża na nowy co najmniej raz do roku.
• Promiennik w trakcie pracy należy postawićna równej, stabilnej powierzchni zapewniając
odpowiedniąodległość od materiałów posiadających jakiekolwiek cechy palności lub mogących pod
wpływem ciepła ulec uszkodzeniu (deformacji, spieczeniu, nadtopieniu). Minimalna odległość, z
każdej strony promiennika od elementów wykonanych z tych materiałów powinna wynosićco
najmniej 0,5 metra . Przy eksploatacji promiennika pod zadaszeniem, lub w miejscach zabudowanych
należy zapewnićwłaściwąwentylację(co najmniej 20% kubatury otwartej).
• Promiennik powinien byćobsługiwany przez osoby pełnoletnie, które zapoznały się
z instrukcjąużytkowania. Promiennik należy zabezpieczyćprzed dostępem dzieci i zwierząt.
• Promiennik użytkowany na otwartej przestrzeni powinien byćzabezpieczony przed niekorzystnymi
warunkami atmosferycznymi. Nie należy użytkowaćpromiennika przy silnym wietrze oraz w trakcie
opadów atmosferycznych.
• Elementy szklane w bezpośrednim kontakcie z wodąmogąpowodowaćpowstanie zagrożenia,
naprężenia powodujące powstawanie pęknięć lub rozprysk szkła. W takim przypadku może wystąpić
zagrożenie skaleczenia osób znajdujących sięw pobliżu.
• W przypadku eksploatacji pod zadaszeniami otwartymi (parasole) przy ustawieniu mocy palnika w
położeniu (3) LOW ich wysokość nie powinna byćmniejsza niż2,5 m (w trakcie eksploatacji
kontrolowaćnagrzewanie zadaszenia).
• Nie wolno użytkowaćpromiennika w pobliżu zgromadzonych materiałów łatwopalnych.
• W przypadku stwierdzenia jakiegokolwiek uszkodzenia promiennika, a szczególnie nieprawidłowej
pracy palnika, pęknięcia elementów szklanych lub wyczucia charakterystycznej woni gazu należy
niezwłocznie wyłączyćpromiennik, zakręcići odłączyćbutlęz gazem.
W takim przypadku należy odczekaćdo ostygnięcia promiennika i wykonaćczynności naprawcze
określone w dziale „Możliwe usterki i ich naprawa” lub skontaktowaćsięz serwisem producenta.
Każdorazowo po użytkowaniu należy przekręcićpokrętło zaworu w położenie „OFF”
i zakręcićzawór butli. W przypadku dłuższych przerw w eksploatacji należy odłączyćbutle i
przenieść do bezpiecznego miejsca magazynowania.
Uwaga: Nieużywany promiennik należy zabezpieczyćprzed działaniem bocznym wiatru, lub przenieść do osłoniętego pomieszczenia.
7

KONSERWACJA I CZYSZCZENIE PROMIENNIKÓW
Przed każdym użyciem promiennika sprawdźdokładnie całąinstalacjęgazową(zestaw
podłączeniowy, regulator, świeczkępalnika, palnik, itp.) w celu wykrycia ewentualnych
uszkodzeńlub nieszczelności. Upewnij się, że butla gazowa posiada uszczelkęprzy
zaworze.
Jeśli promiennik nie będzie używany przez dłuższy czas, zabezpiecz go przed
działaniem warunków atmosferycznych. Polecamy zakup pokrowców do promienników w
naszym sklepie firmowym lub u dystrybutora.
MOZLIWE USTERKI I ICH NAPRAWA
Nie zapala sięświeczka palnika • sprawdźczy zawór butli jest odkręcony,
• odpowietrz układ gazowy z palnikiem
(patrz : Obsługa zaworu),
• sprawdźczy pokrętło nie opiera sięo korpus
uniemożliwiając wzbudzenie iskry,
Wyczuwalny jest zapach gazu • sprawdźszczelność zestawu podłączeniowego przy
pomocy środka pieniącego (np. woda z mydłem),
•
sprawdźczy uszczelka butli z gazem nie jest uszkodzona,
OBSŁUGA KLIENTA ORAZ SERWIS:
Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy, konserwacji i serwisu nabytego
produktu oraz dostępu do części zamiennych, należy zwracaćsiędo firmy:
Komin-Flex Sp. z o.o. z siedzibąw Pszczynie ul. Górnośląska 1, e-mail:
vulkan@kominflex.com.pl, tel. 032 210 11 44 wew. 38 lub 40, tel. komórkowy 739252008.
8

KOMIN-FLEX Sp. z o.o.
43-200 Pszczyna, ul. Górnośląska 1
tel. 32/210 11 44, fax 32/210 40 10
www.kominflex.com.pl
KARTA GWARANCYJNA
Warunki gwarancji:
1. Komin-Flex udziela gwarancji na promienniki tarasowe marki VULKAN na okres 2 lat.
2. Gwarancja udzielana jest na promienniki marki VULKAN z wyłączeniem elementu osprzętu
podłączeniowego, to jest reduktora niskiego ciśnienia z wężem, który nie wchodzi w skład kompletu
urządzenia (oferta dodatkowa).
3. W okresie gwarancji użytkownik ma prawo do bezpłatnego usuwania usterek powstałych z winy
producenta.
4. Gwarancja nie obejmuje wad wynikłych z niewłaściwego montażu, naprawy, składowania, transportu
oraz eksploatacji niezgodnej z instrukcjąobsługi.
5. Nabywcy przysługuje prawo do wymiany wyrobu na nowy lub zwrot gotówki w przypadku stwierdzenia
wady fabrycznej niemożliwej do usunięcia.
6. Obsługągwarancyjnąnie sąobjęte wszelkie czynności konserwacyjno-remontowe, w tym również,
powstałe w wyniku zastosowania niewłaściwej jakości paliwa.
7. Dla prawidłowej pracy promiennika tarasowego VULKAN konieczne jest zachowanie okresowej
wymiany zestawu podłączeniowego, to jest reduktora niskiego ciśnienia oraz węża (zaleca się
wymianęraz na rok).
8. Nieprzestrzeganie instrukcji montażu spowoduje utratęgwarancji.
9. Zakres terytorialny ochrony gwarancyjnej stanowi obszar Rzeczypospolitej Polskiej.
10. Producent udziela gwarancji na podstawie niniejszej karty gwarancyjnej, która jest ważna wyłącznie
z dowodem zakupu wyrobu.
NAZWA I TYP PROMIENNIKA:
DANE UŻYTKOWNIKA:
IMIĘI NAZWISKO / NAZWA FIRMY
ADRES UŻYTKOWANIA
DATA I PODPIS SPRZEDAWCY
Karta gwarancyjna lub tabliczka znamionowa umieszczona na promienniku, stanowi podstawęrozpatrzenia
reklamacji. Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnieńKupującego, wynikających z Ustawy o
prawach konsumenta z dnia 30 maja 2014 roku (Dz. U. 2014 poz. 827) oraz KC.
9

KOMIN-FLEX Sp. z o.o.
43-200 Pszczyna, ul. Górnośląska 1
tel. 32/210 11 44, fax 32/210 40 10
www.kominflex.com.pl
WARRANTY CARD
Terms and Conditions of Warranty
1. Komin-Flex provides warranty for VULKAN terrace radiators forthe period of 2 years
2. The warranty is provided for the VULKAN brand radiators with the exception of the connection fittings, ie
a pressure controller with a hose which is not included in the set (additional offer)
3. During the warranty period, the user is entitled to free repairs caused by the fault of the manufacturer.
4. The warranty does not cover defects resulting from improper assembly, repair storage, transport, or
operation not in accordance with the operating instructions.
5. The buyer is entitled to exchange for a product or return of cash in the event of a factory defect that
cannot be removed
6. Warranty service does cover any maintenance activities, including those resulting from improper fuel
quality
7. For proper operation of the VULKAN terrace radiator it is necessary to maintain a periodic replacement of
the connection set, ie the low pressure controller and the hose
(it is recommended to exchange them once a year)
8. Failure to follow the installation instructions will void your warranty
9. The territorial scope of the warranty protection is the territory of the Republic of Poland
10. The manufacturer provides warranty on the basis of the warranty card, which is valid only proof of
purchase of the product
NAME AND TYPE OF RADIATOR:
USER DATA:
NAME AND SURNAME/ COMPANY NAME
ADDRESS OF USE
DATA AND SIGNATURE OF SELLER
The warranty card or rating plate located on the radiators is the basis for recognized the complaint
The warranty does exclude, limit or suspend Buyer’s rights Resulting from the Consumer Rights Act dated May 30, 2014
(Journal of Laws of 2014, item 827) and CC
9

MAINTENANCE AND CLEANING OF RADIATORS
Before each use of the radiator, thoroughly check the entire gas installation (connection set, controller, burner
candle, burner, etc.) to detect any damage or leaks.
Make sure the gas bottle has a gasket at the value.
If the heater is not used for a long time protect, it from weather conditions. We recommend purchase radiators
covers in our store or in the distributor.
THE MOST COMMON FAULTS AND THEIR REPAIR
The burner’s candle does not light up • Check that the cylinder’s valve is turned
• Vent that gas system with the burner (see: Valve
operation)
• Check if the knob is not based on the body preventing the
excitation of the spark
The gas smell is noticeable • Check the tightness of the connection set using the
foaming agent (e. g. water with soap)
• Check if the seal of the cylinder is not damaged
CUSTOMER SUPPORT AND SERVICE:
All questions, concerning the repair, maintenance and service of the purchased product, and access
to spare parts please refer to the company Komin-Flex Sp. Z o o. base in Pszczyna ul. Górnośląska 1
E-mail: vulkan@kominflex.com.pl, tel. 032 210 11 44 ext. 38 or 40, mobile phone +48 739 252 008.
8

SAFETY RULES
Follow all operating rules presented in the introduction to the manual.
•All operations with the radiator should be performed with the burner off, after radiator
cool off
•Exchange of the cylinder and the vent of the gas system of the radiator should be performed
only in the open space, away from source of fire
•During work, some part of the radiator get really hot, and in particular: the panes.
Touching these parts during the work and up to 10 minutes after switching the burner off can
cause burns or the ignition of the flammable materials in contact with these parts.
•Each time after the exchange of the gas bottle you should check the tightness of the has hose
connection to the burner, reducer and cylinder. Before connecting visually check whether the
connection set is not damage. It is recommended to replace the hose with a new one at
least once a year.
•The radiator during operation should be on the flat, stable surface providing adequate distance
from any materials with flammability characteristics or which can, under the influence of heat, get
damaged (deformation, sintering, melting). The minimum distance from each side of the radiator
from elements made of these materials should be at least 1,2 meters. When operating the
radiator under a roof, or in built-up areas, you should provide sufficient ventilation (at least 20%
of the open volume).
•The radiator should be operated by adults, who are familiar with the operation manual.
The radiator should be protected from the reach of children and animals.
•The radiator used in an open space should be secured against adverse weather conditions. You
should not use the radiator in strong wind and during rain or snow.
•In direct contact of the heated panes with water there is a risk that the stresses will cause the
formation of cracks or splash of glass. In this case there is a danger of injury to persons in the
vicinity.
•When operating under the open roof (umbrellas), when the burner is set in the position (3) LOW
their height should not be smaller than 2,5 m (during the operation you should control the
heating of the roof).
•Do not use the radiator near the accumulated combustible materials.
•In case of stating any damage to the radiator, and especially the malfunction of the burner,
breakage of the panes or feeling the characteristic smell of gas, you should immediately turn the
radiator off, twist and disconnect the gas cylinder.
•In this case, you should wait until the radiator cools down and perform the corrective actions
specified in the section “Troubleshooting”, or contact with the manufacturer’s service.
7

WATRA
Technical specifications:
Model WATRA 30 WATRA 37 WATRA 50
device category
I
3B/P
I
3B/P
I
3B/P
gas type
Propan Butan Propan Butan PLBP Propan Butan
pressure 30mbar 37 mbar 50 mbar
power 8,0 kW 8,5 kW 9,0 kW
gas consumption
0,5kg/h 0,57kg/h 0,7kg/h
max cable lenght
1,5 mb (40/10 bar ø10) 1,5 mb (40/10 bar ø10) 1,5 mb (40/10 bar ø10)
working pressure
30mbar BG, CY, CZ, DK, EE,
37 mbar PL
50 mbar AU DE
FI, GR, HU, HR, IT, LT, LV, MT,
NL, NO, RO, SE, SI, SK, TR,
nozzle 1,4 1,4 1,4
Components of the patio heater:
- assembly do in accordance with the drawing
6
Model WATRA 30 WATRA 37 WATRA 50
device category
I
3B/P
I
3B/P
I
3B/P
gas type
Propan Butan Propan Butan PLBP Propan Butan
pressure 30mbar 37 mbar 50 mbar
power 6,0 kW 6,5 kW 7,0 kW
gas consumption
0,4kg/h 0,45kg/h 0,51kg/h
max cable lenght
1,5 mb (40/10 bar ø10) 1,5 mb (40/10 bar ø10) 1,5 mb (40/10 bar ø10)
working pressure
30mbar BG, CY, CZ, DK, EE,
37 mbar PL
50 mbar AU DE
FI, GR, HU, HR, IT, LT, LV, MT,
NL, NO, RO, SE, SI, SK, TR,
nozzle 1,1 1,1 1,1

Operation of the valve knob:
1. Venting the burner
- lightly press the knob and turn it to the left (counter clockwise) by 90°to the
position (2) PILOT and pressing the knob wait for approx. 1,5 minute.
- return to the starting position – press the know slightly and turn it to the right
(clockwise) to the starting position 1 OFF.
- wait to approx.. 1 minute to ventilate the gas accumulated during venting
2. Lighting the remote (candle) of the burner
- firmly press the knob towards the housing and turn it to the left by 90°to the position (2)
PILOT (when turning you should without fear break the significant resistance protection).
While turning we will hear the sound of exciting the spark by the ignition system. The remote
should ignite at this point
- if it is not ignited, turn the knob to the starting position and repeat the ignition attempt.
If the remote does not start within 1 minute you should wait for another 2 minutes (creating
the ignition zone) and you can repeat the ignition operation
- wait for approx. 1 minute until the security sensor warms up and turn the knob to the left (counter
clockwise), pressing it slightly to the working position.
3. Working position.
- the burner valve has got two working position:
The first position – 3 (LOW) – work with a yield of approx. 60%, the second position – (4) HIGH
- working with full capacity.
5

Before first use:
- Unpack carefully the elements provided in the carton (note – glass)
- Check whether the provided elements, has no visible damage.
- Check if the panes are demaged.
- Carefully attach the side window (note: the side window have two sizes, assemble them according
to the picture)
- Put the glass frame on the upper parts of the panes.
- Open the radiator door; inside there are instruction, legs and handles
- Mount the handles by sliding them into the grooves on the sides of the radiator and block by puling
to the right distance. During operation, the handles can be inserted inwards or completely
removed.
- Tighten the legs to the base.
- Level the radiator by adjusting the legs
Before the next start-up :
- Make sure that the valve knob is in the position 1 OFF,
-
Connect a gas cylinder with a flexible gas hose and a reducer with a burner stub (connection
set with reducer is an additional element and is not included in the radiator), secure the
connection with zippers
- Unscrew the valve in the gas cylinder,
- Check the tightness of the connections made using the foaming agent (e.g. water with soap).
Never use open flame for testing.
4

- Note
DANGER
fire :
The device produces high temperatures, especially within the combustion chamber covered
with glass . Keep minimum distance from combustible elements around radiator
(at least 50 cm from the side and 100 cm from the upper parts).
- Note
DANGER
injury :
The WATRA radiator combustion chamber is made of tempered glass, which get very hot
during operation. When working in direct contact with water or other liquid, the glass may
break or crack.
It is forbidden to use the heater during atmospheric precipitation, pouring liquids on
glass walls and cover, or setting on the lid any object.
In case of damage of any of the glass panes, further use is forbidden until they are replaced.
- Note
DANGER
exploitation :
Should only be carried out by adults who have read the operating instructions and are aware
of the threats and dangers, away from children and animals. The user should take care to limit
access to the radiator (by fencing), people or animals that may unconsciously be exposed to
hazard resulting from the operation of the device.
CONSUMER NOTE
- note: installation of the device and storage of gas cylinders, should be performer according
to the relevant provisions for liquid gas.
- note: replace the connection hose in the recommended time intervals.
- note: the device may only be operated with the correct gas regulator. Is is forbidden to
directly connect the device to the gas cylinder.
- note: use the LPG cylinder permitted in the given country and recommended by the
manufacturer.
- note: close the gas valve after using the radiators, do not transport the patio heater with a
gas bottle.
- note: to high calorific value of the gas mixture, or the improper proportion of the propane-
butane composition (e.g. at the end of the cylinder operation), can cause contamination of
the glass.
- note: in order to maintain proper ventilation of the cylinder cover chamber, it is obligatory
to screw the legs to the base.
xi)
It is recommended to use especially in the aitumn and winter season a tan ambient temperaturębelowe
5°C
3

GENERAL INFORMATION
Radiator from the Vulkan line are gas devices, powered with liquid LPG gas propane-
butane, adapter for the use with standard cylinders (CONDITIONALLY IT IS POSSIBLE
TO USE THE PURE PROPANE AT TEMPERATURE BELOW 5 CELSIUS DEGREES).
In order to connect the cylinder to the radiator, you should use the country-specific
connection set, consisting of the certified hose, reducer and hose clamps (the connection
set is not part of the radiator possible to buy from manufacturer as additional equipment).
Instructions for safe use
It is essential to comply with the following terms of use.
WATRA radiators are designed for external use in good weather conditions or with the
observance of safety use principles in well-ventilated buildings.The WATRA radiator
has been designed and manufactured in compliance with the highest safety standards.
The product has a CE certificate issued by an EU independent testing facility for
compliance with the EN 14543 standard. Each product is individually assembled and
checked for safety based on the implemented ISO 9001-2015 Quality Assurance
System.
Types of threats:
UWAGA! SPALINY
(1)
(2)
(3)
(4)
- Note DANGER explosion : gas appliances :
The heater should be assembled, installed and operated in accordance with the conditions set out
in this manual. The radiator may only be activated by an adult who is aware of danger and after
reading this manual thoroughly, understanding the rules of existing threats and meeting the
requirements of the instructions. Before starting the device, check for leaks after connecting the
gas cylinder and read about correct operation for controlling the gas burner assembly.
- Note
DANGER
poisoning : exhaust –use the device in the open area or well-ventilated
rooms with an open surface minimum 25% of the total area.
- Note
DANGER
burns : temperature – do not touch hot surfaces while especially the
combustion chamber protective windows and burner elements. Disassembly of the radiator
part is possible only after the radiator have been turned off and all parts cooled down
( min 30 min );
2

Producer: Komin-Flex Sp. z o.o.
43-200 Pszczyna, ul. Górnośląska 1
www.kominflex.com.pl
vulkan.com.pl
USER MANUAL
*Read the user manual before use
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Vulkan Heater manuals