Würth HSG 5 PRO User manual

HÖHENSICHERUNGSGERÄTE
BLOCKS
Gebrauchsanleitung
Instruction for use
Istruzioni d‘uso
Instructions d‘utilisation
Instrucciones de uso
Instruções de serviço
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Bruksanvisning
Οδηγίες χρήσης
Talimatlar
Instrukcje
Utasítás
Instrukce
Inštrukcie
Instrucţiuni
Navodila
инструкции
Juhised
Instrukcijos
Instrukcijas
инструкции
инструкције
Instrukcije
2
+
(EU) 2016/425
0123
1

2
1+
................................ 8… 12
................................ 13… 17
................................ 18… 22
................................ 23… 27
................................ 28… 32
................................ 33… 37
................................ 38… 42
................................ 43… 47
................................ 48… 52
................................ 53… 57
................................ 58… 62
................................ 63… 67
................................ 68… 72
................................ 73… 77
................................ 78… 82
................................ 83… 87
................................ 88… 92
................................ 93… 97
................................ 98… 102
................................ 103…107
................................ 108…112
................................ 113…117
................................ 118…122
................................ 123…127
................................ 128…132
................................ 133…137
Informationen (Beide Anleitungen beachten)/
Information (Use both manuals)

3
Informationen (Beide Anleitungen beachten)/
Information (Use both manuals)
1.) Normen/Standards
Nutzung in Ordnung/Usage okay
Vorsicht während der Nutzung/
Proceed with caution during usage
Lebensgefahr/Danger to life
Nicht anwendbar oder nicht verfügbar/
Not applicable, not present
2.) Allgemeine Informationen, Typenübersicht/
General information and types
Abb. 1
HSG 5 PRO
HSG 10 PRO
HSG 15 PRO
HSG KOMPAKT
1 = Aufhängeöse
2 = Gehäuse
3 = Sicherheitsleine
4 = Personenseitiges
Verbindungselement
1
2
3
4
EN
EN 360
CNB/P/11.060

4
Name
L- max.
KOMPAKT
2,5 m
HSG PRO
5 / 10 / 15 m
Produkte/
Products
r ≥ 0,5mm
α ≥ 90°
Gratfrei/
No burrs
CNB/P/11.060
2x r
≥ 0,5 mm
Gratfrei/
No burrs
2x α ≥ 90°
r<0,5 mm

5
HSG 5 PRO
5 m /
ø
4,8 mm
Art. No.: 0899 032 120
Diese Seite oben!
This side up!
La en haut!
Aquí arriba!
Adolf Würth GmbH & Co. KG
Reinhold-Würth-Straße 12–17 • 74653 KÜNZELSAU-GAISBACH
Serial
No.:
2018 2019
max
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12
0123
EN
360:2002
s
CNB/P/11.060
2.1) Etiketten/Label
xxxxxx - xxx
0123
Adolf Würth GmbH & Co. KG
Reinhold-Würth Straße 12-17
DE-74653 Künzelsau
www.wuerth.com
1.
3.
4.
5.
8.
6.
7.
9.
10.
11.
12.
2. p
1 Person
13.
01/2018
HSG KOMPAKT
EN 360:2002
2,5 m 0899 032 908
HSG Pro 5 / 10 / 15
HSG KOMPAKT 2,5m
1.
9.
7.
6.
5.
2.
11.
4.
8.
12.
3.
13.
14.

6
Abb. 3
4.) Horizontale Anwendung/Horizontal use
5.) Anwendung/Use
5.1
Δl 3,00 m
Hli
r<0,5 mm
+ca. 1,0 m
Safety distance/
Sicherheitsabstand
Hli = 4,00 m
Anchor point/
Anschlagpunkt
Abb. 2
3.) Vertikale Anwendung/Vertical use
Δl 2,00 m
+ca. 1,0 m
Safety distance/
Sicherheitsabstand
Hli
Hli = 3,00 m
Anchor point/Anschlagpunkt

7
F5.13 5.14
5.7 5.8 5.9
5.10 5.11 5.12
5.35.2
No!
F max.
5.4
1,5 m 1,5 m
5.5 5.6

8
Gebrauchsanleitung
Nutzung in Ordnung
Vorsicht bei der Nutzung
Lebensgefahr
Nicht anwendbar oder nicht verfügbar
1.) Normen (siehe Tabelle 1)
2.) Allgemeine Informationen, Typenübersicht
Höhensicherungsgeräte
Die Höhensicherungsgeräte (HSG) dienen in einem Auangsystem in
Verbindung mit einem Anschlagpunkt und einem Auanggurt nach
EN 361 (siehe Abb. 1) ausschließlich zur Absicherung von Personen,
die während Ihrer Arbeit der Gefahr eines Absturzes ausgesetzt sind
(z. B. auf Leitern, Dächern, Gerüsten, usw.). Während des Auf- und
Absteigens kann sich der Benutzer frei bewegen. Durch die integrierte
Feder wird das Stahlseil (HSG Edge)/ PES Gurtband (HSG Kompakt)
selbstständig in das Gerät eingezogen. Die Zugkraft ist dabei
allerdings so gering, dass der Benutzer sie kaum wahrnimmt.
Im Falle eines Absturzes blockiert das Gerät, sobald die
Fallgeschwindigkeit ca. 1,5m/s erreicht. Über Schüttgut oder ähnliche
Stoe, in denen man versinken kann, dürfen Höhensicherungsgeräte
nicht eingesetzt werden. Die nötige Blockiergeschwindigkeit wird in
einem solchen Fall nicht erreicht und das Versinken kann nicht
gestoppt werden. (Abb. 5.14)
Die HSG begrenzen die bei einem Sturz erzeugte Energie soweit,
dass der Körper dieser Energie standhalten kann. Wurde ein HSG
einmal eingesetzt, um einen tatsächlichen Sturz abzufangen, muss es
der Benutzung entzogen und von einer sachkundigen Person
überprüft werden. Bei negativen Prüfergebnissen muss es umgehend
aus dem Verkehr gezogen und vernichtet werden!
Überprüfung und Wartung:
Bei der Lieferung eines vollständigen Systems dürfen einzelne
Bestandteile nicht ersetzt werden. Die mindestens jährlich (nach EN)
stattndende Überprüfung (dokumentierte Sicht- und
Funktionskontrolle) muss von einer sachkundigen Person gemäß
DGUV 312-906 (d. h. den nationalen Vorschriften für die PSA-
Überprüfung entsprechend) durchgeführt werden.

9
Die mindestens alle 5 Jahre stattndende Wartung (dokumentierte
Zerlegung und intensive Überprüfung) darf nur durch WÜRTH
durchgeführt werden.
Die regelmäßige Überprüfung und Wartung richtet sich nach den
tatsächlichen Hubintervallen und der Atmosphäre (Staub,
Feuchtigkeit,
usw.) in der das HSG eingesetzt wird.
Gewichtsgrenzen:
HSG PRO: 100 kg
HSG KOMPAKT: 100 kg
Anbringen der HSG (Abb. 1):
Alle HSG können an der Anschlagseite (1) mittels eines Karabiners
(z.B. Oval Stahl S) oder mittels eines Karabiners und einer
Bandschlinge (z.B. LOOP 22kN), mit mindestens 22kN Bruchlast, an
einem geeigneten Anschlagpunkt (nach EN min. 12kN)
angeschlagen werden.
Achtung: Niemals Verbindungsmittel oder andere dämpfende
Verbindungen verwenden um den Anschlagpunkt zu verlängern. Dies
könnte die Blockierfunktion des Gerätes außer Kraft setzen!
Das HSG KOMPAKT kann ebenfalls mittels einer Maschinenschraube
M10, Mindestgüte 8.8 direkt an die, statisch nachgewiesene, Struktur
angeschraubt werden.
Das personenseitige Verbindungselement (4) ausschließlich in einer
mit einem „A“ gekennzeichneten Auangöse am Auanggurt
einhaken.
Die Gehäuse (2) dürfen nicht auf Kanten auiegen und die aus- und
einlaufende Sicherheitsleine (Seil, Gurtband 3) darf in ihrer
Bewegungsrichtung nicht behindert werden und sollte keinesfalls über
Kanten oder Umlenkungen geführt werden. (Punkt 4)
2.1) Etiketten
1. Hersteller inkl. Anschrift
2. Länge
3. Anleitung beachten
4. Relevante Normen
5. Artikelbezeichnung
6. CE Kennzeichnung der überwachenden Stelle
7. Hersteller
8. QR-Code
9. Monat und Jahr der Herstellung
10. Interner Barcode
11. Artikelnummer
12. Seriennummer
13. Max. Nennlast
14. Kantennutzung erlaubt

10
3.) Vertikale Verwendung
Der Anschlagpunkt sollte sich immer möglichst lotrecht über der
Person benden, um einen Pendelsturz zu minimieren. Die benötigte
lichte Höhe unter der Standäche errechnet sich aus den einzelnen
Faktoren des Systems (Abb. 2): Bremsstrecke HSG (Δl) +
Sicherheitsabstand (1m) + ggf. Dehnung des Anschlagsystems
(Gebrauchsanleitung Auanggurt des Herstellers beachten) = Hli min
4.) Horizontale Verwendung HSG PRO
Die HSG PRO wurden für die lagenunabhängige horizontale
Nutzung entwickelt. Zur Bestätigung der Eignung wurden
verschiedene Kantentests (Stahlkante Radius = 0,5 mm ohne Grat)
durchgeführt und die Geräte entsprechend zertiziert. Auf Basis
dieser Tests, sind die HSG für die horizontale Verwendung geeignet.
Zum Schutz der Beschriftung und zur besseren Lesbarkeit während
der Anwendung wird empfohlen das Gerät mit dem Aufkleber nach
oben auf die horizontale Fläche zu legen. Die Funktion des Gerätes
wird hiebei nicht beeinusst. Unabhängig von diesen Tests, müssen
folgende Dinge bei einem Einsatz in schrägen oder horizontalen
Positionen, bei denen das Risiko eines Sturzes über eine Kante
besteht, in Betracht gezogen werden:
1. Wenn die vor Beginn der Arbeit durchgeführte Risikoeinschätzung
zeigt, dass die Absturzkante besonders „scharf“ und/oder „nicht frei
von Grat“ ist, muss das Risiko eines Kantenabsturzes ausgeschlossen
sein oder es muss ein Kantenschutz montiert werden
2. Der Anschlagpunkt des HSG darf sich niemals unterhalb der
Standebene des Benutzers benden
3. Die Umlenkung an der Kante muss mindestens 90° betragen.
Achtung: Das HSG KOMPAKT ist nicht für die horizontale
Anwendung geeignet!
5.) Verwendung
5.1) Vor Verwendung der Vorrichtung muss eine Fallindikatorkontrolle
inklusive einer Sicht- und Funktionskontrolle durchgeführt werden. Als
erstes sollte die Einheit überprüft werden, einschließlich der vollen
Länge der einziehbaren Sicherheitsleine auf Beschädigungen (Risse,
Deformierungen, Korrosion, usw.). Hierbei ist sicherzustellen, dass
sich die Sicherheitsleine problemlos heraus und wieder einziehen
lässt. (Niemals loslassen und unkontrolliert einziehen lassen, Einzug
immer kontrolliert durchführen) Um die Blockierfunktion zu
überprüfen, schnell und kräftig an der Leine ziehen, um
sicherzustellen, dass das HSG blockiert. Bei der Funktionsprüfung auf
ungewöhnliche Geräusche achten (Klackern o. Ä.). Wenn
irgendwelche Fehler festgestellt werden, oder wenn Zweifel über den
sicheren Zustand des Gerätes bestehen, muss das HSG sofort der
Benutzung entzogen und durch einen Sachkundigen überprüft
werden.

11
5.2) Auf die Gefahr durch elektrische Leitungen achten.
5.3) Immer darauf achten, das alle Karabiner korrekt verschlossen
sind.
5.4) Die, im Falle eines Sturzes, in die Struktur geleitete Kraft beträgt
max. 6kN.
5.5) Schlaseil vermeiden.
5.6) Der Anschlagpunkt sollte sich möglichst senkrecht über der
Arbeitsstelle benden. Bendet sich der Anschlagpunkt unterhalb des
Arbeitsplatzes, besteht im Falle eines Sturzes die Gefahr des
Aufschlagens auf tiefer gelegene Bauteile. Bendet sich der
Anschlagpunkt seitlich, so besteht die Gefahr des Aufschlagens auf
seitliche Bauteile. Um einen Pendelsturz zu verhindern, sind der
Arbeitsbereich bzw. die seitliche Bewegungen aus der Mittelachse zu
beiden Seiten jeweils aus max. 1,5m zu begrenzen. In anderen Fällen
sind keine Einzelanschlagpunkte, sondern z. B. Anschlageinrichtungen
Typ C / Klasse C (nur wenn für gemeinsame Verwendung
zugelassen) oder Typ D / Klasse D nach EN 795 zu verwenden. Das
Gerät muss dabei freischwingend im Anschlagpunkt hängen. Sollte
dies nicht möglich sein, oder größere Auslenkungen erforderlich sein,
sollten keine einzelnen Anschlagpunkte verwendet werden, sondern ein
System nach z.B. EN 795 Klasse D (Schiene) oder C (Seil) (Abb. 5.6).
5.7 - 5.8) Auf lose Trägerenden achten
5.9) Karabiner immer richtig verschließen
5.10) Tragmittel nicht knoten
5.11) Nicht im Schnürgang verwenden
5.12 - 5.13) Sicherheitskarabiner und/oder Verbindungselemente
müssen in jedem Fall vor Quer- und Knickbelastung geschützt werden.
5.14) Nicht über Schüttgut oder ähnliche Stoe anwenden.
Verwenden Sie das HSG nur bestimmungsgemäß und z.B. nicht als
Halteseil, d.h. halten Sie sich nicht am HSG fest oder ziehen Sie sich
daran hoch.

12
6.) Identizierungs- und Gewährleistungszertikat
Die Informationen auf den applizierten Aufklebern entsprechen denen
des mitgelieferten Produktes (s. Seriennummer).
a) Produktname
b) Artikelnummer
c) Größe /Länge
d) Material
e) Serien- Nr.
f) Monat und Jahr der Herstellung
g 1-x) Normen (international)
h 1-x) Zertikatsnummer
i 1-x) Zertizierungsstelle
j 1-x) Zertikatsdatum
k 1-x) Max. Personenzahl
l 1-x) Prüfgewicht
m1-x) Max. Belastung/ Bruchkraft
n) Fertigungsüberwachende Stelle; Qualitätsmanagementsystem
o) Quelle Konformitätserklärung
Die vollständige Konformitätserklärung kann unter folgendem Link
abgerufen werden: www.wuerth-documents.com
7.) Kontrollkarte
7.1–7.5) Bei Revision auszufüllen
7.1) Datum
7.2) Prüfer
7.3) Grund
7.4) Bemerkung
7.5) Nächste Untersuchung
8.) Individuelle Informationen
8.1-8.4) Vom Käufer auszufüllen
8.1) Kaufdatum
8.2) Erstgebrauch
8.3) Benutzer
8.4) Unternehmen
9.) Liste der zertizierenden Stellen

13
Instructions for use
Approved use
Exercise caution during use
Danger to life
Not applicable or not available
1.) Standards (see Table 1)
2.) General information, fall arrest block type overview
When used in a fall arrest system with an anchor point and safety
harness, as per EN 361 (see g. 1), fall arrest blocks (FABs) are used
exclusively for the safeguarding of persons exposed to the risk of a
fall during their work (e.g. on ladders, roofs, scaolding etc.). The
user is able to move freely when ascending and descending. The
integrated spring allows the steel cable (HSG Edge)/PES webbing
(HSG Compact) to self-retract into the device. However, the pulling
force is so low, that the user barely notices it.
In the event of a fall, the device locks as soon as the speed of the fall
reaches about 1.5 m/s. Fall arrest blocks must not be used above
bulk material or similar materials in which there is the possibility of
sinking. In this instance, the lock-on speed is not reached and sinking
cannot be stopped. (Fig. 5.14)
Fall arrest blocks limit the energy created during a fall to such an
extent that the human body is able withstand this energy. Once a fall
arrest block has been deployed to arrest an actual fall, it must be
withdrawn from use and inspected by a competent person. If the
inspection ndings are negative, it must be retired and destroyed!
Inspection and maintenance:
When supplied with a complete system, individual components must
not be replaced. The inspection (documented visual inspection and
performance test), which takes place at least once a year (as per
EN), must be carried out by a competent person in accordance with
DGUV 312-906 (i.e. pursuant to the national regulations for the
inspection of PPE).

14
Servicing (documented dismantling and thorough inspection), which
takes place at least once every 5 years, is only to be carried out by
WÜRTH.
Regular inspections and maintenance depend on the actual lift
intervals and the environment (dust, humidity etc.) in which the fall
arrest block is used.
Weight restrictions:
HSG PRO: 100 kg
HSG COMPACT: 100 kg
Installing the fall arrest block (g. 1):
All fall arrest blocks can be attached on the anchor side (1) to a
suitable anchor point (min. 12 kN as per EN) with a carabiner (e.g.
Oval Steel S) or with a carabiner and sling (e.g. 22 kN LOOP), with
a minimum breaking strength of 22 kN.
ATTENTION: Never use lanyards or other energy absorbing
connecting devices to extend the anchor point. This could render
inoperative the locking function of the device.
The HSG Compact can also be screwed directly onto a veried static
structure with an M10 machine screw with a bolt quality of at
least 8.8.
Only clip the connector at the user end (4) into an attachment point
marked ‘A’ on the safety harness.
The housing (2) must not rest on edges and the retractable lifeline
(cable, webbing, 3) must not be obstructed in its direction of travel,
and under no circumstances be directed over edges or around
corners. (Point 4)
2.1) Labels
1. Manufacturer + address
2. Length
3. Read instructions
4. Relevant standards
5. Product name
6. CE marking of the supervisory body
7. Manufacturer
8. QR code
9. Month and year of manufacture
10. In-house barcode
11. Article number
12. Serial number
13. Max. nominal load
14. Authorised for use on edges

15
3.) Vertical applications
To minimise pendulum falls, the anchor point should always be as
perpendicular as possible to the person. The minimum required fall
clearance beneath the standing surface is calculated by individual
elements of the system (g. 2): Fall arrest block stopping distance (Δl)
+ safety margin (1 m) + where applicable, anchorage system stretch
(observe the manufacturer’s user instructions for the safety harness) =
min. RD
4.) Horizontal application of the HSG PRO
The HSG PRO has been developed for use in horizontal orientations.
To conrm suitability, various edge tests (steel edge radius = 0.5 mm
without burrs) were carried out and the devices were certied
accordingly. On the basis of these tests, the fall arrest blocks are
suitable for horizontal applications. To protect the label and to ensure
it is more easily read during use, we recommend placing the unit on a
horizontal surface with the label facing upwards. The functionality of
the device is not aected by this. Regardless of these tests, the
following must be considered when using in a horizontal or diagonal
position where there is a risk of falling over an edge:
1. If the risk analysis, conducted before work begins, shows that the
fall edge is particularly ‘sharp’ and/or is ‘not free from burrs’, the risk
of falling over the edge must be eliminated or edge protection must
be installed.
2. The anchor point of the fall arrest block must never be below the
level of where the user is standing.
3. The angle of the edge must be at least 90°. ATTENTION: The
HSG COMPACT is not suitable for horizontal applications!
5.) Use
5.1) Prior to using the device, it must be checked for signs of a fall,
including a visual inspection and functionality test. First of all, inspect
the unit, including the full length of the retractable lifeline, for damage
(tears, distortion, corrosion etc.). When doing so, make sure that the
lifeline easily pulls out and retracts . (Never release and allow it to
retract uncontrolled, always let it retract in a controlled fashion). To
test the locking function, give a quick and powerful tug on the line, in
order to verify that the fall arrest block locks. When conducting a
functionality test, listen out for any unusual noises (clattering etc.). If
any faults have been established, or any doubts exist about the safe
condition of the device, the fall arrest block must be removed from
use immediately and inspected by a competent person.

16
5.2) Be vigilant with regards to the dangers of electricity wires.
5.3) Always ensure that all carabiners are properly locked.
5.4) The maximum force on the structure in the event of a fall is 6 kN.
5.5) Avoid any slack.
5.6) Wherever possible, the anchor point must be perpendicular to
the working position. If the anchor point is below the work area, there
is the danger of hitting structures lower down in the event of a fall. If
the anchor point is at the side, there is the danger of hitting structures
at the side. To prevent a pendulum fall, the work area or more
specically sideways movement must be limited to a maximum of 1.5
m on both sides of the central axis. In other cases, individual anchor
points are not to be used, but rather, Type C/Class C anchorage
systems for example (only if approved for shared use), or Type D/
Class D as per EN 795. The device must be able to hang freely at
the anchor point. Should this not be possible, or a greater deection
is required, individual anchor points should not be used, but instead a
system in accordance with e.g. EN 795 Class D (tracks) or C (cable)
(g. 5.6).
5.7 - 5.8) Be aware of loose beam ends.
5.9) Always properly lock the carabiner.
5.10) Do not knot the suspension element.
5.11) Do not use in a choke hitch.
5.12) - 5.13) Locking carabiners and/or connectors must always be
protected against cross-loading and bending under a load.
5.14) Do not use over bulk material or similar materials.
Only use the fall arrest block as intended and not, for example, as a
work positioning lanyard, i.e. do not hold onto the fall arrest block or
pull yourself up on it.

17
6.) Certicate of Identication and Warranty
The information on the axed labels corresponds to that of the
supplied product (see serial number).
a) Product name
b) Article number
c) Dimensions/length
d) Material
e) Serial no.
f) Month and year of manufacture
g 1-x) Standards (international)
h 1-x) Certicate number
i 1-x) Certifying body
j 1-x) Certicate date
k 1-x) Max. number of persons
l 1-x) Test weight
m1-x) Max. load/breaking strength
n) Manufacturing supervisory body; quality management system
o) Declaration of Conformity source
The full Declaration of Conformity can be accessed via the following
link: www.wuerth-documents.com
7.) Inspection card
7.1–7.5) To be completed in the event of an inspection
7.1) Date
7.2) Tester
7.3) Reason
7.4) Comments
7.5) Next inspection
8.) Specic information
8.1–8.4) To be completed by the purchaser
8.1) Date of purchase
8.2) First use
8.3) User
8.4) Company
9.) List of certifying bodies

18
Istruzioni d’uso
Utilizzo corretto
Attenzione durante l’utilizzo
Pericolo di morte
Non utilizzabile o non disponibile
1.) Norme (vedere tabella 1)
2.) Informazioni generali, panoramica dei tipi di
dispositivi retrattili
I dispositivi retrattili vengono utilizzati in un sistema di arresto caduta,
collegati a un punto di ancoraggio e una imbracatura secondo
EN 361 (vedere g. 1) esclusivamente per assicurare persone che
sono esposte al rischio di caduta dall’alto durante il lavoro (ad es. su
scale, tetti, impalcature, ecc.). Durante la salita e la discesa, l’utente
può muoversi liberamente. Grazie alla molla integrata, la fune di
acciaio (HSG Edge)/la cintura PES (HSG Compact) viene
automaticamente raccolta all’interno del dispositivo. La forza di
trazione è però minima, tanto da essere appena percepibile.
In caso di caduta, il dispositivo si blocca non appena viene raggiunta
una velocità di caduta di ca. 1,5 m/s. I dispositivi retrattili non
devono essere usati sopra merce sfusa o materiali simili, nei quali si
può sprofondare. In casi come questi, infatti, la velocità di blocco
necessaria non verrebbe raggiunta e l’aondamento non potrebbe
quindi essere arrestato. (Fig. 5.14)
I dispositivi retrattili limitano l’energia prodotta dalla caduta a un
livello sopportabile per il corpo. I dispositivi retrattili usati
eettivamente una volta per arrestare una caduta devono essere
ritirati dall’uso e controllati da una persona qualicata. In caso di
esito negativo del controllo, il dispositivo deve essere subito ritirato
denitivamente e distrutto!
Ispezione e manutenzione:
Se viene fornito un sistema completo, non è consentito sostituirne
singole parti. L’ispezione (controllo visivo e funzionale documentato)
da eettuare a cadenza almeno annuale (secondo EN) deve essere
eseguita da una persona qualicata ai sensi della DGUV 312-906
(ovvero le norme nazionali per l’ispezione dei DPI).

19
La manutenzione da eseguire almeno ogni 5 anni (smontaggio
documentato e ispezione accurata) deve essere svolta da WÜRTH.
L’ispezione e la manutenzione periodiche dipendono dagli intervalli
di sollevamento eettivi e dall’ambiente in cui viene utilizzato il
dispositivo retrattile (presenza di polvere, umidità, ecc.).
Limiti di peso:
HSG PRO: 100 kg
HSG COMPACT: 100 kg
Applicazione dei dispositivi retrattili (g. 1):
Tutti i dispositivi retrattili possono essere ssati a un punto di
ancoraggio adeguato (secondo EN min. 12kN) sul lato di
ancoraggio (1) con un moschettone (ad es. Oval Stahl S) o con un
moschettone e una fettuccia (ad es. LOOP 22kN), con un carico di
rottura minimo di 22kN.
Attenzione: Non utilizzare mai cordini o altri assorbitori di energia
per prolungare il punto di ancoraggio, poiché ciò potrebbe rendere
inecace la funzione di blocco del dispositivo.
HSG COMPACT può anche essere avvitato direttamente alla
struttura, staticamente vericata, con un bullone da macchine M10,
di qualità minima 8.8.
L’elemento di raccordo sul lato persona (4) deve essere agganciato
in uno degli anelli dell’imbracatura contrassegnati da una “A”.
Gli involucri (2) non devono appoggiare su spigoli, la fune di
sicurezza in entrata e in uscita (fune, cintura 3) non deve essere
ostacolata nel movimento e non dovrebbe essere fatta passare su
spigoli o rinvii. (Punto 4)
2.1) Etichette
1. Costruttore con indirizzo
2. Lunghezza
3. Osservare le istruzioni
4. Norme rilevanti
5. Denominazione articolo
6. Marcatura CE dell’organismo di controllo
7. Costruttore
8. Codice QR
9. Mese e anno di costruzione
10. Codice a barre interno
11. Codice articolo
12. Numero di serie
13. Carico nominale max.
14. Uso su spigoli consentito

20
3.) Uso in verticale
Il punto di ancoraggio dovrebbe trovarsi sempre in alto, il più
perpendicolare possibile rispetto alla persona, per ridurre al minimo il
pericolo di una caduta con eetto pendolo. L’altezza libera
necessaria sotto la supercie d’appoggio si calcola in base ai singoli
fattori del sistema (g. 2): Distanza d’arresto dispositivo retrattile (Δl)
+ distanza di sicurezza (1 m) + event. allungamento del sistema di
ancoraggio (osservare le istruzioni d’uso dell’imbracatura del
costruttore) = Hli min
4.) Uso in orizzontale di HSG PRO
I dispositivi retrattili HSG PRO sono stati concepiti per l’uso
orizzontale, in qualsiasi posizione. Per certicarne la conformità sono
stati eseguiti diversi test su spigoli (spigolo di acciaio raggio
= 0,5 mm senza bavatura). In base agli esiti di questi test, i dispositivi
retrattili sono quindi adatti all’uso orizzontale. Per proteggere la
scritta e garantirne una migliore leggibilità durante l’uso, il dispositivo
dovrebbe essere posizionato con l’etichetta rivolta verso l’alto, su una
supercie orizzontale. La funzionalità del dispositivo non sarà in
alcun modo pregiudicata. Indipendentemente da questi test, durante
l’uso in posizioni oblique od orizzontali, in cui sussiste il pericolo di
una caduta oltre uno spigolo, è necessario attenersi a quanto segue:
1. Se prima di iniziare il lavoro la valutazione del rischio rileva che lo
spigolo di caduta è particolarmente “vivo” e/o “non privo di
bavatura”, è necessario provvedere ad escludere il rischio di caduta
dallo spigolo oppure deve essere montata un’apposita protezione
dello stesso
2. Il punto di ancoraggio del dispositivo retrattile non può trovarsi al
di sotto del piano di appoggio dell’utente
3. Il rinvio sullo spigolo deve essere di almeno 90°. Attenzione:
HSG COMPACT non è adatto all’uso in orizzontale!
5.) Utilizzo
5.1) Prima di utilizzare il dispositivo è necessario eseguire un
controllo dell’indicatore di caduta, compreso un controllo visivo e
funzionale. Controllare dapprima l’eventuale presenza di danni
sull’unità, nonché sulle funi di sicurezza in tutta la loro lunghezza
(strappi, deformazioni, corrosione, ecc.). Assicurarsi quindi che la
fune di sicurezza esca e rientri senza problemi. (Mai rilasciarla o
tirarla in modo incontrollato, agire sempre in modo controllato) Per
controllare la funzione di blocco, tirare rapidamente e con forza la
fune per vericare che il dispositivo retrattile si blocchi. Durante il
controllo funzionale, fare attenzione ad eventuali rumori insoliti (suoni
metallici, ecc.). Qualora venga rilevato qualsivoglia difetto, o
sussistano dubbi sullo stato sicuro del dispositivo, esso deve essere
immediatamente ritirato e sottoposto a un controllo da parte di
personale qualicato.
This manual suits for next models
3
Table of contents
Other Würth Industrial Equipment manuals
Popular Industrial Equipment manuals by other brands

BOCI
BOCI BLT6102H product manual

HYDAC FILTER SYSTEMS
HYDAC FILTER SYSTEMS OXiStop OXS Installation and maintenance instructions

ABB
ABB HT610959 Operation manual

Robopac
Robopac ROTOPLAT 108-308-508-708 Use and maintenance manual

Thunderstone
Thunderstone Thunder 7000 Operation instructions

ABB
ABB HT587940 Operation manual