Würth 0715 53 110 User manual

Art. 0715 53 110
INFRAROT-
LASERTHERMOMETER
INFRARED LASER
THERMOMETER
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
Traduction des instructions de service d’origine
Traducción del manual de instrucciones de servicio original
Tradução do original do manual de funcionamento
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
Original driftsinstruks i oversettelse
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
Översättning av bruksanvisningens original
Μετάφραση της γνήσιας οδηγίας λειτουργίας
Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása
Překlad originálního návodu k obsluze
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Traducerea instrucţiunilor de exploatare originale
Prevod originalnega Navodila za uporabo
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
Originaalkasutusjuhendi koopia
Originalo naudojimosi instrukcijos vertimas
Ekspluatācijas instrukcijas oriģināla kopija
Перевод оригинала руководства по эксплуатации

2
DE ........................ 5 – 8
GB ........................ 9 – 12
IT ........................ 13 – 16
FR ........................ 17 – 20
ES ........................ 21 – 24
PT ........................ 25 – 28
NL ........................ 29 – 32
DK ........................ 33 – 36
NO ........................ 37 – 40
FI ........................ 41 – 44
SE ........................ 45 – 48
GR ........................ 49 – 52
TR ........................ 53 – 56
PL ........................ 57 – 60
HU ........................ 61 – 64
CZ ........................ 65 – 68
SK ........................ 69 – 72
RO ........................ 73 – 76
SI ........................ 77 – 80
BG ........................ 81 – 84
EE ........................ 85 – 88
LT ........................ 89 – 92
LV ........................ 93 – 96
RU ........................ 97 – 100

MAX TK LOG DIF MIN AVG
°F
SCAN HOLD
°C
+
H L
RT
Є=
MODE
1
2
3
4
5
910 11 12 13
8
7
6
19
14
15
16
17
18
I
3

D:S=12:1 12,5 mm @ 150 mm 25 mm @ 300 mm
S
D
MAX TK LOG DIF MIN AVG
°F
SCAN HOLD
°C
+
H L
RT
Є=
+
5
20
15
21
II
III
4

5
DO NOT STARE INTO BEAM
LASER RADIATION
DIODE LASER
<1mW Output at 675 nm
CLASS II LASER PRODUCT
Bei eingeschaltetem Laser-
strahl ist besondere Vorsicht
geboten.
■Blicken Sie nie in den Laserstrahl.
Laserstrahlung kann zu Augen- oder Hautver-
letzungen führen.
■Richten Sie den Laser niemals auf andere
Menschen oder Tiere.
■Halten Sie das Gerät stets so, dass der Laser
vom Körper weg gerichtet abstrahlt.
■Richten Sie den Laserstrahl niemals auf
Spiegel oder andere reektierende Flächen.
Der unkontrolliert abgelenkte Strahl könnte
Personen oder Tiere treen.
■Das Gerät ist kein Spielzeug.
Es darf nicht im Zugrisbereich von Kindern
aufbewahrt oder betrieben werden.
■Bei Sach- oder Personenschäden, die durch
unsachgemäße Handhabung oder Nichtbe-
achten dieser Bedienungsanleitung verursacht
werden, übernehmen wir keine Haftung!
In solchen Fällen erlischt jeder Garantiean-
spruch.
Verletzungsgefahr durch
Fehlfunktionen!
Es ist verboten Veränderungen am
Gerät durchzuführen oder Zusatzge-
räte herzustellen. Solche Änderungen
können zu Personenschäden und
Fehlfunktionen führen.
Nur original Würth Zubehör und Ersatz-
teile verwenden.
Zu Ihrer Sicherheit
DE
Lesen Sie vor der ersten Benutzung
Ihres Gerätes diese Betriebsanleitung
und handeln Sie danach.
Bewahren Sie diese Betriebsanlei-
tung für späteren Gebrauch oder für
Nachbesitzer auf.
WARNUNG - Vor erster Inbetrieb-
nahme Sicherheitshinweise
unbedingt lesen!
Bei Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und
der Sicherheitshinweise können Schäden am
Gerät und Gefahren für den Bediener und andere
Personen entstehen.
Bei Transportschaden sofort Händler informieren.
Sicherheitshinweise

6
Geräteelemente
Übersicht (Abb. I)
1 Haltegri
2 LCD Display
3 Infrarot Sensor
4 Auslöser (Messtaste)
5 Batterieabdeckung
Anzeige
6 Temperaturwerte für MAX
7 Symbol für MAX
8 Aktueller Messwert
9 Messwertanzeige
10 Data hold
11 Symbol Laser an/aus
12 Symbol Lock
13 High/Low Alarm Symbole (HAL; LOW)
14 Symbole für °C / °F
15 Low-Batterie Symbol
16 Symbol und Wert für Emissionsgrad
Tasten
17 Down-Taste (Beleuchtung (an/aus)
18 Mode Taste (Menüschleife)
19 Up-Taste (Laser an/aus)
Funktionsübersicht
• Präzise berührungslose Messungen
• Hervorragende Optik ermöglicht Messungen
aus großen Entfernungen
• Großer Temperaturmessbereich
• Doppel-Laservisier
• MAX-HOLD-LOCK-Funktion
• Einstellbarer Emissionsgrad
• Optischer und akustischer Alarm bei Unter- /
Überschreiten von frei einstellbaren Tempera-
turwerten
• Hintergrundbeleuchtung
• °C/°F umschaltbar
Technische Daten
Art. 0715 53 110
Messbereich -50 °C - 650 °C
(-58 °F - 1202 °F)
Optische Auösung D:S 12:1
Display Auösung 0.1 °C
Genauigkeit
(Umgebungstemperatur von 23°C - 25°C)
-50 °C ~ 20 °C ± 2.5 °C
20 °C ~ 300 °C ± 1.0 % ± 1.0 °C
300 °C ~ 650 °C ± 1.5 %
Reproduzierbarkeit
-50 °C ~ 20 °C ± 1.3 °C
20 °C ~ 650 °C ± 0.5 °C
Ansprechzeit 150 ms
Spektrale
Empndlichkeit 8 ~ 14 μm
Arbeitstemperatur 0 - 50 °C
Lagertemperatur -10 - 60 °C
Laser Klasse II
Emissionsgrad einstellbar 0.10 - 1.0
Spannungsversorgung 1 x 9 V Batterie
Relative Feuchte
10 % ~ 90 % RH (Betrieb)
< 80 % RH (Lagerung)

7
Einleitung
Mit dem Gerät messen Sie auf Knopfdruck
Oberächentemperaturen.
Der integrierte Laser hilft Ihnen beim Anvisieren des
Messobjektes.
Die Hintergrundbeleuchtung und das funktionelle
Design ermöglichen ein bequemes Messen.
Das Gerät kann die Temperatur einer Objekt-
Oberäche erfassen, die mit einer konventionellen
Methode (Kontakt) bisher nicht möglich war.
Das Gerät ist auch ideal geeignet zur Temperatur-
messung von rotierenden oder spannungsführenden
Teilen.
Hinweis
Zur Messung glänzender oder
polierter Metalloberächen (Edelstahl,
Aluminium etc.) wird das Gerät ohne
entsprechender Vorbehandlung nicht
empfohlen. Siehe Abschnitt "Emissions-
grad".
Mit dem Gerät können keine Messungen durch
transparente Oberächen z.B. Glas durchgeführt
werden, denn dabei wird nur die Oberächentem-
peratur des Glases gemessen.
Durch Dampf, Staub, Rauch usw. kann die Genauig-
keit der Messung beeinträchtigt werden.
Bedienung
MODE Taste Funktion
Mit der Mode Taste [18] können Sie die einzelnen
Menüpunkte auswählen.
Wenn Sie die Mode Taste [18] ein weiteres Mal
betätigen, gelangen Sie zum jeweils nächsten
Menüpunkt. Das Diagramm zeigt die Menüpunkte
der Modefunktion.
EMS-adjustment:
Der Emissionsgrad (EMS) kann digital von 0,10 bis
1,0 eingestellt werden.
LOCK on/o:
Der Sperr-Modus ist vor allem dann empfehlenswert,
wenn die Temperatur dauerhaft überwacht werden
soll.
■Zum Ein- bzw. Ausschalten, die Up- [19] bzw.
Down- [17] Taste betätigen.
■Den Auslöser [4] betätigen, um die Sperre zu
bestätigen. Das Gerät zeigt dann die Tempe-
ratur dauerhaft an, bis der Auslöser [4] erneut
betätigt wird.
■Betätigen Sie die Up- [19] bzw.
Down- [17] Taste im Sperrmodus, um den
Emissionsgrad einzustellen.
HAL (LOW) on/o:
■Zum Ein- bzw. Ausschalten die Up- [19] bzw.
Down- [17] Taste betätigen.
■Den Auslöser [4] betätigen um die Alarmmel-
dung High (Low) zu bestätigen.
HAL (LOW) adjustment:
Die Alarmmeldung kann für den gesamten Messbe-
reich eingestellt werden.
EMS adjustment
LOCK on/off
HAL on/off
HAL adjustment
LOW on/off
LOW adjustment
Mode

8
Umschalten zwischen °C und °F (Abb.III)
■Wählen Sie die Temperatureinheit (°C oder °F)
mit dem °C/°F Schalter [21] aus.
Emissionsgrad
Mit Emissionsgrad wird die Eigenschaft von Gegen-
ständen bezeichnet, Energie abzugeben.
Die meisten organischen Materialien sowie lackierte
und oxidierte Oberächen besitzen einen Emissions-
grad von 0,95 (voreingestellt im Gerät).
Die Bestimmung der Temperaturen glänzender oder
hoch polierter Metalloberächen ergibt ungenaue
Messwerte. Zur Kompensierung kann die zu mes-
sende Oberäche mit Klebeband abgedeckt oder
mit mattschwarzer Farbe angestrichen werden.
Warten Sie, bis das Klebeband dieselbe Temperatur
wie das unterliegende Material aufweist. Bestimmen
Sie dann die Temperatur des Klebebands oder der
angestrichenen Oberäche.
Tabelle Emissionsgrade (ε)
Material Emissions-
grad Material Emissions-
grad
Asphalt 0.90 - 0.98 Sto
(schwarz) 0.98
Beton 0.94 Haut 0.98
Zement 0.96 Leder 0.75 - 0.80
Sand 0.90 Puder 0.96
Erde 0.92 - 0.96 Lack 0.80 - 0.95
Wasser 0.92 - 0.96 Lack
(matt) 0.97
Eis 0.96 - 0.98 Plastik 0.85 - 0.95
Schnee 0.83 Holz 0.90
Glas 0.90 - 0.95 Papier 0.70 - 0.94
Keramik 0.90 - 0.94 Chrom
oxidiert 0.81
Marmor 0.94 Kupfer
oxidiert 0.78
Gips 0.80 - 0.90 Eisen
oxidiert 0.78 - 0.82
Mörtel 0.89 - 0.91 Textil 0.90
Stein 0.93 - 0.96 Gummi
(schwarz) 0.94
Messfleck und Messentfernung
(Abb. II)
Bedenken Sie immer, dass bei Messungen aus grö-
ßerer Entfernung der Messeck wesentlich größer
wird und somit die Messung auch auf einer größe-
ren Fläche erfolgt.
Das Verhältniss zwischen Messentfernung und Mess-
eckgröße ist in der Abb.II aufgeführt.
Der Fokus für das Gerät beträgt 914 mm (36 ").
Temperaturmessung
■Halten Sie das Gerät am Haltegri [1] und
richten Sie es auf die zu messende Oberäche.
■Betätigen und halten Sie den Auslöser [4], um
das Gerät einzuschalten und zu testen.
Das LCD- Display [4] leuchtet auf, wenn die
Batterie in Ordnung ist. Ersetzen Sie die Batterie,
wenn das Display nicht aueuchtet.
■Lassen Sie den Auslöser [4] los. Es erscheint die
Meldung HOLD [10] auf dem Display, um zu
informieren, dass die Angaben weiter angezeigt
werden.
■Drücken Sie die Up-Taste [19] im HOLD-Status,
um den Laser ein- bzw. auszuschalten.
■Drücken Sie die Down-Taste [17], um die Hinter-
grundbeleuchtung ein- bzw. auszuschalten.
Das Gerät schaltet sich nach ca. 7 Sekunden
automatisch aus, nachdem der Auslöser [4]
losgelassen wird und keine Sperre aktiviert ist.
Hinweis
Beachten Sie beim Messen:
Halten Sie das Gerät am dafür vorgesehenen
Haltegri und richten Sie es auf den Gegenstand,
dessen Oberächentemperatur gemessen werden
soll. Das Messgerät kompensiert automatisch Tempe-
raturschwankungen aus der Umgebungstemperatur.
Beachten Sie, dass es bis zu 30 Minuten dauern
kann, bis sich das Gerät an große Temperaturunter-
schiede gewöhnt, wenn hohe Temperaturmessungen
durchgeführt werden. Das ist eine Folge des Küh-
lungsprozesses, den der Sensor durchlaufen muss.
Temperaturabweichung finden
■Um einen Bereich mit Temperaturabweichung
zu nden, richten Sie das Gerät auf eine Stelle
innerhalb des gewünschten Bereichs.
■Scannen Sie den Bereich mit einer Auf- und Ab-
wärtsbewegung ab, um diese Stelle zu nden.

9
Batteriewechsel (Abb.III)
Erscheint im Display das Batterie-Symbol [15] so ist
die benötigte Spannung für den Betrieb zu gering.
Die Batterie muss dann wie folgt gewechselt werden.
Önen Sie die Batterieabdeckung [5].
■Entnehmen Sie die Batterie [20] aus dem Gerät
und ersetzen Sie diese mit einer neuen Batterie
(Art. 0827 05).
■Schließen Sie die Batterieabdeckung [5].
Wartung/Reinigung
Hinweis
Keine Lösungsmittel zur Reinigung der
Linse verwenden.
Das Gerät darf NICHT in Wasser
eingetaucht werden.
Reinigung der Linse:
■Blasen Sie lose Teilchen mit reiner Pressluft weg.
■Entfernen Sie zurückbleibende Verunreinigungen
vorsichtig mit einem weichen Pinsel.
■Wischen Sie die Oberäche vorsichtig mit einem
feuchten Wattebausch ab. Der Wattebausch
kann mit Wasser befeuchtet werden.
Reinigung des Gehäuses:
■Reinigen Sie das Gehäuse mit Seifenlösung und
Schwamm oder einem weichen Tuch.
Haftungsausschlüsse
Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Infor-
mationen können ohne Vorankündigung geändert
werden. Würth übernimmt keine Haftung für direkte,
indirekte, zufällige oder sonstige Schäden oder
Folgeschäden, die aus dem Gebrauch oder durch
die Verwendung der in dieser Bedienungsanleitung
enthaltenen Informationen entstehen.
Umwelthinweise
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in
den normalen Hausmüll. Entsorgen
Sie das Gerät über einen zugelasse-
nen Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer
Entsorgungseinrichtung in Verbindung. Führen Sie
alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten
Entsorgung zu. Akkus dürfen nicht im Hausmüll
entsorgt werden. Geben Sie verbrauchte Akkus bei
Ihrem Händler oder bei einer Batteriesammelstelle
ab.
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
dieses Produkt mit den folgenden Normen oder
normativen Dokumenten übereinstimmt:
Normen
• DIN EN 61326 -1:2006
• DIN EN 61326-2 -1:2006
gemäß den Bestimmungen der Richtlinien:
EG-Richtlinie
• 2004/108/EG
Technische Unterlagen bei:
Adolf Würth GmbH & Co. KG, Abt. PFW
General Manager General Manager
Adolf Würth GmbH & Co. KG
Künzelsau: 11.07.2012

10
DO NOT STARE INTO BEAM
LASER RADIATION
DIODE LASER
<1mW Output at 675 nm
CLASS II LASER PRODUCT
Special care must be taken if
the laser beam is switched on.
■Never look directly into the laser beam.
Laser radiation can harm your eyes or your
skin.
■Therefore do never aim the laser at others or
at animals.
■Hold the device always so as to ensure that
the laser points away from the body.
■Never point the laser beam on a mirror or any
other reective surface.
In this case, the beam is deected uncontrol-
lably and can hurt persons or animals.
■The device is no toy.
It may not be stored or operated within the
reach of children.
■We do not accept any liability for damage or
physical injury which are due to incorrect use
or non-adherence to these operating instruc-
tions! In such cases the guarantee will be void.
Risk of injury due to malfunc-
tion!
It is not allowed to modify the device
or to manufacture additional devices.
Modications can cause injuries and
malfunctions.
Use only original Würth accessories and
spare parts.
For your safety
GB
Please read this instruction manual
before using the device for the rst
time and comply with it.
Keep this instruction manual for
future reference or for subsequent
possessors.
WARNING – It is imperative that
the Safety instructions be read
before starting up the device for the
rst time!
Disregarding this instruction manual and the safety
instructions may result in damage to the device
and may cause dangerous situations for the opera-
tor and other people.
In case of transport damage inform your vendor
immediately.
Safety instructions

11
Components
Overview (fig. I)
1 Handle
2 LCD
3 Infrared sensor
4 Actuator (measurement button)
5 Battery cover
Indicator
6 Temperature values for MAX
7 Symbol for MAX
8 Currently measured value
9 Display of measured value
10 Data hold
11 Symbol laser on/o
12 Symbol lock
13 High/low alarm symbols (HAL; LOW)
14 Symbols for °C / °F
15 Low battery symbol
16 Symbol and value for emissivity
Keys
17 Down key (lighting (on/o))
18 Mode key (menu loop)
19 Up key (laser on/o)
Function overview
• Precise non-contact measurements
• The excellent optical system allows measure-
ments even from long distances
• Wide temperature measurement range
• Double laser pointer
• MAX-HOLD-LOCK function
• Adjustable emissivity
• Optical and acoustical alarm if the tempera-
ture falls below the freely adjustable values or
if it exceeds them
• Backlight
• Possibility to select °C/°F
Technical specications
Item 0715 53 110
Measuring range -50 °C - 650 °C
(-58 °F - 1202 °F)
Optical resolution D:S 12:1
Display resolution 0.1 °C
Precision
(ambient temperature from 23°C - 25°C)
-50 °C ~ 20 °C ± 2.5 °C
20 °C ~ 300 °C ± 1.0 % ± 1.0 °C
300 °C ~ 650 °C ± 1.5 %
Reproducibility
-50 °C ~ 20 °C ± 1.3 °C
20 °C ~ 650 °C ± 0.5 °C
Response time 150 ms
Spectral responsitivity 8 ~ 14 μm
Operating temperature 0 - 50 °C
Storage temperature -10 - 60 °C
Laser Class II
Emissivity adjustable from 0.10
to 1.0
Power supply 1 x 9 V battery
Relative humidity
10 % ~ 90 % RH (operation)
< 80 % RH (storage)

12
Introduction
This device enables you to measure the surface
temperatures at the push of a button.
The integrated laser helps you to focus the object to
be measured.
The backlight and the functional design ensure
convenient measurements.
The device is able to measure the surfaces tempera-
tures which were not possible to measure with the
conventional method (contact measurement).
Even the temperature of rotating and live objects can
be measured using this device.
Note
It is not recommended to use the
device for measurements on metallic
bright or polished surfaces (stainless
steal, aluminium etc.), which has not
undergone appropriate pre-treatment.
See section "Emissivity".
It is not possible to measure objects behind transpar-
ent surfaces e.g. glass since only the surface tem-
perature of the glass is measured in this case.
Steam, dust, smoke etc. can aect the measurement
negatively with respect to precision.
Operation
MODE key function
You can select the individual menu entries by using
the mode key [18].
You get to the next menu entry when you press
the mode key [18] again. The diagram shows the
entries of the mode function menu.
Adjustment of electromagnetic radiation:
The emissivity (electromagnetic radiation) can be
adjusted digitally from 0.10 to 1.0.
LOCK on/o:
The lock mode is especially recommended if the
temperature is to be monitored for a longer period.
■Press the up [19] or down [17] key to switch
this function on or o.
■Press the actuator [4] to acknowledge the lock
mode. The device shows the temperature until
the actuator [4] is pressed again.
■Press the up [19] or down [17] key in the lock
mode to adjust the emissivity.
HAL (LOW) on/o:
■Press the up [19] or down [17] key to switch
this function on or o.
■Press the actuator [4] to acknowledge the high
(low) alarm message.
HAL (LOW) adjustment:
The alarm message can be pre-set for the entire
measuring range.
EMS adjustment
LOCK on/off
HAL on/off
HAL adjustment
LOW on/off
LOW adjustment
Mode

13
Switch to °C or °F (g. III)
■Select the temperature unit (°C or °F) by using
the °C/°F switch [21].
Emissivity
The emissivity refers to the ability of objects to emit
energy.
Most of the organic materials as well as painted
and oxidised surfaces have an emissivity of 0.95
(pre-set for the device).
Temperature measurements on metallic bright or
polished surfaces produce inaccurate values. To
compensate this eect, the surface to be measured
can be covered with adhesive tape or with matt
black paint. Wait until the adhesive tape has the
same temperature as the material below. Determine
the temperature of the adhesive tape or the painted
surface.
Emissivity table (ε)
Material Emissivity Material Emissivity
Asphalt 0.90 - 0.98 Fabric
(black) 0.98
Concrete 0.94 Skin 0.98
Cement 0.96 Leather 0.75 - 0.80
Sand 0.90 Powder 0.96
Earth 0.92 - 0.96 Paint 0.80 - 0.95
Water 0.92 - 0.96 Paint
(matt) 0.97
Ice 0.96 - 0.98 Plastic
material 0.85 - 0.95
Snow 0.83 Wood 0.90
Glass 0.90 - 0.95 Paper 0.70 - 0.94
Ceramic
material 0.90 - 0.94 Chrome
oxidised 0.81
Marble 0.94 Copper
oxidised 0.78
Gypsum 0.80 - 0.90 Iron
oxidised 0.78 - 0.82
Mortar 0.89 - 0.91 Fabric 0.90
Stone 0.93 - 0.96 Rubber
(black) 0.94
Measuring point and measuring dis-
tance (fig. II)
Keep in mind that the measuring point becomes the
larger the longer the distance to the instrument is.
Consequently the measured area becomes larger.
The ratio of the measuring distance to the measuring
point is illustrated in g. II.
The focus for the device is 914 mm (36 ").
Temperature measurement
■Hold the device by its handle [1] and aim it on
the surface to be measured.
■Press and hold the actuator [4] to switch on and
test the device.
The LCD [4] illuminates if the battery is OK.
Exchange the battery if the display does not
illuminate.
■Release the actuator [4]. The message
HOLD [10] is displayed on the LCD indicating
that the data are being held on the display.
■Press the UP key [19] in the HOLD mode to
switch on an o the laser.
■Press the down key [17] to switch on and o
the backlighting.
If no lock mode is active, the device switches o
automatically approx. 7 seconds after releasing
the actuator [4].
Note
Keep in mind when measuring:
Hold the device by the handle provided and aim
it on the object surface to be measured. The ther-
mometer compensates automatically for temperature
deviations from the ambient temperature.
Keep in mind that it will take up to 30 minutes to
adjust to great temperature dierences if high tem-
peratures have been measured. This is a result of the
cooling process necessary for the sensor.
Finding a temperature deviation
■To nd a spot with a temperature deviation, aim
the thermometer on a spot within the area of
interest.
■Scan the area with an up and down motion until
you locate this spot.

14
Battery exchange (fig. III)
If the battery symbol [15] is displayed, the supplied
voltage is too low for operation.
Exchange the battery as follows.
Open the battery cover [5].
■Remove the battery [20] from the device and
insert a new battery (item no. 0827 05).
■Close the battery cover [5].
Maintenance / cleaning
Note
Do not use any solvents for cleaning
the lens.
The device may NOT be dipped in
water.
Cleaning the lens:
■Remove loose parts using clean, compressed air.
■Remove remaining contamination carefully with
a soft brush.
■Wipe o the surface carefully with moist cotton
wool. The cotton wool can be moistened with
water.
Cleaning the housing:
■Clean the housing with soap solution and
sponge or a soft cloth.
Disclaimer
The information in these operating instructions can
be changed without prior notice. Würth does not
accept any liability for direct, indirect, accidentally
or other damages or consequential damages which
result from the usage or the application of the infor-
mation in these operating instructions.
Environmental protection
Do not dispose of the device with
domestic waste. Have the device
disposed of by an authorised waste
management company or your
municipal waste management
organisation.
Adhere to the applicable regula-
tions. In case of doubt contact your waste manage-
ment organisation. Recycle all packaging material
in an environmentally friendly manner. Batteries may
not be disposed of with domestic waste. Hand in
used batteries at your supplier or at a battery col-
lecting point.
Declaration of Conformity
We herewith declare that this product conforms with
the following standards and directives:
Standards
• DIN EN 61326 -1:2006
• DIN EN 61326-2 -1:2006
in accordance with the regulations stipulated in the
directives:
EC directive
• 2004/108/EC
Technical documentation at:
Adolf Würth GmbH & Co. KG, Abt. PFW
General Manager General Manager
Adolf Würth GmbH & Co. KG
Künzelsau: 11.07.2012

15
DO NOT STARE INTO BEAM
LASER RADIATION
DIODE LASER
<1mW Output at 675 nm
CLASS II LASER PRODUCT
Con raggio laser acceso, si
raccomanda la massima
attenzione.
■Non guardare mai il raggio laser.
Le radiazioni laser possono provocare lesioni
agli occhi e alla cute.
■Non puntare mai il laser su altre persone o su
animali.
■Tenere sempre l'apparecchio in modo che il
laser venga irradiato a distanza dal corpo.
■Non puntare mai il laser su specchi o altre
superci riettenti.
Il raggio deviato in modo incontrollato po-
trebbe colpire persone o animali.
■L'apparecchio non è un giocattolo.
Tenere lontano e azionare l'apparecchio fuori
dalla portata dei bambini.
■In caso di danni a cose o persone, derivanti
dall'utilizzo inadeguato o dalla mancata
osservanza del presente manuale operativo,
decliniamo ogni tipo di responsabilità! In
questi casi decade ogni richiesta di garanzia.
Pericolo di lesioni a causa di
anomalie di funzionamento!
È vietato apportare modiche all'ap-
parecchio o realizzare dispositivi
aggiuntivi. Tali modiche possono
portare a danni alle persone e ad
anomalie di funzionamento.
Utilizzare solo accessori e pezzi di ricam-
bio originali Würth.
Per la Vostra sicurezza
IT
Prima di utilizzare l'apparecchio per
la prima volta, leggere e seguire
queste istruzioni per l'uso.
Conservare le presenti istruzioni per
l'uso per consultarle in un secondo
tempo o per consegnarle a successivi
proprietari.
AVVERTENZA - Prima di mettere in
funzione l'apparecchio per la prima
volta leggere attentamente le
Avvertenze di sicurezza!
La mancata osservanza delle istruzioni d'uso
e delle norme di sicurezza può causare danni
all'apparecchio e presentare pericoli per l'utente e
le altre persone.
Eventuali danni di trasporto vanno comunicati
immediatamente al proprio rivenditore.
Avvertenze di sicurezza

16
Elementi dell'apparecchio
Panoramica (fig. I)
1 Maniglia
2 Display LCD
3 Sensore ad infrarossi
4 Leva di comando (tasto di misurazione)
5 Coperchio vano batteria
Visualizzazione
6 Valori termici per MAX
7 Simbolo per MAX
8 Valore misurato attuale
9 Visualizzazione valore misurato
10 Data hold
11 Simbolo laser on/o
12 Simbolo Lock
13 Simboli allarme alto/basso (HAL; LOW)
14 Simboli per °C / °F
15 Simbolo batteria scarsa
16 Simbolo e valore per grado di emissione
Tasti
17 Tasto Down (illuminazione(on/o))
18 Tasto Mode (ciclo menu)
19 Tasto Up (laser on/o)
Sommario delle funzioni
• Misurazioni precise senza contatto
• L'eccellente visualizzazione consente di eet-
tuare misurazioni da grandi distanze
• Ampio campo termico di misurazione
• Mirino laser doppio
• Funzione MAX-HOLD-LOCK
• Grado di emissione regolabile
• Allarme ottico ed acustico in caso di supe-
ramento per eccesso o per difetto dei valori
termici liberamente impostabili
• Illuminazione di fondo
• °C/°F commutabile
Dati tecnici
Art. 0715 53 110
Intervallo di misurazione -50 °C - 650 °C
(-58 °F - 1202 °F)
Risoluzione ottica D:S 12:1
Risoluzione display 0,1 °C
Precisione
(temperatura ambientale di 23°C - 25°C)
-50 °C ~ 20 °C ± 2,5 °C
20 °C ~ 300 °C ± 1.0 % ± 1,0 °C
300 °C ~ 650 °C ± 1.5 %
Riproducibilità
-50 °C ~ 20 °C ± 1,3 °C
20 °C ~ 650 °C ± 0,5 °C
Tempo di reazione 150 ms
Sensibilità spettrale 8 ~ 14 μm
Temperatura di esercizio 0 - 50 °C
Temperatura di
immagazzinaggio -10 - 60 °C
Laser Classe II
Grado di emissione regolabile 0.10 - 1.0
Alimentazione di tensione Batteria 1 x 9 V
Umidità relativa
10 % ~ 90 % RH (esercizio)
< 80 % RH (magazzinaggio)

17
Introduzione
Premendo il pulsante, l'apparecchio consente di
misurare le temperature superciali.
Il laser integrato aiuta nella messa a fuoco dell'og-
getto da misurare.
L'illuminazione di fondo e il design funzionale con-
sentono una misurazione comfortevole.
L'apparecchio può cogliere la temperatura della
supercie di un oggetto, cosa nora impossibile con
un metodo convenzionale (contatto).
L'apparecchio è ideale anche per la misurazione
della temperatura di parti rotanti o conduttrici di
tensione.
Nota
Per la misurazione di superci metal-
liche brillanti o lucide (acciaio inox,
alluminio ecc.), si sconsiglia di usare
l'apparecchio senza adeguato trat-
tamento preliminare. Vedi paragrafo
"Grado di emissione".
Con l'apparecchio è possibile eseguire misurazioni
attraverso superci trasparenti, come p.es. il vetro; in
tal caso viene misurata solo la temperatura super-
ciale del vetro.
La precisione della misurazione può essere compro-
messa da vapore, polvere, fumo ecc.
Uso
Tasto funzione MODE
Con il tasto Mode [18] potete selezionare le
singole voci di menu.
Premendo una volta il tasto Mode [18] si arriva
di volta in volta alla voce di menu successiva. Il
diagramma mostra le voci di menu della funzione
Mode.
Regolazione EMS:
Il grado di emissione (EMS) può essere impostato in
modo digitale da 0,10 no a 1,0.
LOCK on/o:
La modalità di blocco si consiglia innanzitutto
quando occorre monitorare continuamente la
temperatura.
■Per accendere ovvero spegnere, premere il tasto
Up [19] ovvero Down [17].
■Azionare la leva di comando [4] per confer-
mare il blocco. L'apparecchio mostra allora in
continuazione la temperatura, no a che la leva
di comando [4] viene di nuovo azionata.
■In modalità blocco, azionare il tasto Up [19]
ovvero Down [17] per impostare il grado di
emissione.
HAL (LOW) on/o:
■Per accendere ovvero spegnere, premere il tasto
Up [19] ovvero Down [17].
■Azionare la leva di comando [4] per confer-
mare il messaggio di allarme High (Low).
Regolazione HAL (LOW):
Il messaggio di allarme può essere impostato per
tutto il campo di misurazione.
EMS adjustment
LOCK on/off
HAL on/off
HAL adjustment
LOW on/off
LOW adjustment
Mode

18
Commutazione tra °C e °F (Fig.III)
■Selezionare l'unità di temperatura (°C op-
pure °F) con l'interruttore °C/°F [21].
Grado di emissione
Con grado di emissione si indica la proprietà degli
oggetti di rilasciare energia.
La maggior parte dei materiali organici e le superci
sia laccate che ossidate posseggono un grado di
emissione di 0,95 (preimpostato sull'apparecchio).
La denizione delle temperature di superci metalli-
che brillanti o altamente lucide causa valori misurati
imprecisi. Come compensazione, la supercie da
misurare può essere rivestita con nastro adesivo o
verniciata con colore nero opaco. Attendere no a
che il nastro adesivo presenti la stessa temperatura
del materiale sottostante. Determinare quindi la
temperatura del nastro adesivo o della supercie
verniciata.
Tabella dei gradi di emissione (ε)
Materiale Grado di
emissione Materiale Grado di
emissione
Asfalto 0.90 - 0.98 Materiale
(nero) 0.98
Calce-
struzzo 0.94 Pelle 0.98
Cemento 0.96 Pelle 0.75 - 0.80
Sabbia 0.90 Polvere 0.96
Terra 0.92 - 0.96 Vernice 0.80 - 0.95
Acqua 0.92 - 0.96 Vernice
(opaca) 0.97
Ghiaccio 0.96 - 0.98 Plastica 0.85 - 0.95
Neve 0.83 Legno 0.90
Vetro 0.90 - 0.95 Carta 0.70 - 0.94
Ceramica 0.90 - 0.94 Cromo
ossidato 0.81
Marmo 0.94 Rame
ossidato 0.78
Gesso 0.80 - 0.90 Ferro
ossidato 0.78 - 0.82
Malta 0.89 - 0.91 Tessuti 0.90
Pietra 0.93 - 0.96 Gomma
(nera) 0.94
Punto di misurazione e distanza della
misurazione (Fig. II)
Ricordarsi sempre che, in caso di misurazioni da
grandi distanze, il punto di misurazione diviene più
grande e la misurazione avviene quindi per una
supercie maggiore.
Il rapporto tra distanza della misurazione e gran-
dezza del punto di misurazione è rappresentato in
Fig. II.
La messa a fuoco dell'apparecchio è pari a
914 mm (36 ").
Misurazione della temperatura
■Tenere l'apparecchio dalla maniglia [1] e orien-
tarlo in direzione della supercie da misurare.
■Azionare e tenere la leva di comando [4] per
accendere e testare l'apparecchio.
Il display LCD [4] lampeggia quando la
batteria è a posto. Sostituire la batteria quando
il display non lampeggia.
■Lasciare la leva di comando [4]. Sul display
compare il messaggio HOLD [10] per infor-
mare che i dati continuano ad essere visualiz-
zati.
■Premere il tasto Up [19] in modalità HOLD, per
accendere o spegnere il laser.
■Premere il tasto Down [17] per accendere o
spegnere l'illuminazione di fondo.
L'apparecchio si spegne automaticamente dopo
circa 7 secondi, dopo che la leva di comando è
stata [4] lasciata e non è attivato alcun blocco.
Nota
Nella misurazione, fare attenzione a:
Tenere l'apparecchio dalla maniglia prevista e pun-
tarlo verso l'oggetto del quale si vuole misurare la
temperatura di supercie. L'apparecchio compensa
automaticamente le oscillazioni termiche della
temperatura ambientale.
In caso si eseguano misurazioni termiche alte,
ricordarsi che possono trascorrere no a 30 min
prima che l'apparecchio si abitui a grandi dierenze
termiche. Questa è una conseguenza del processo
di rareddamento che il sensore deve attraversare.
Determinare l'escursione termica
■Per determinare un'area con escursione termica,
puntare l'apparecchio verso un punto del settore
desiderato.
■Scansionare il settore con un movimento verso
l'alto e verso il basso per determinare il punto.

19
Sostituzione della batteria (Fig.III)
Se sul display compare il simbolo della batte-
ria [15], allora la tensione necessaria per il funzio-
namento è troppo scarsa.
Occorre allora sostituire la batteria come segue.
Aprire il coperchio del vano batteria [5].
■Estrarre la batteria [20] dall'apparecchio e
sostituirla con una nuova batteria
(Codice 0827 05).
■Chiudere il coperchio del vano batteria [5].
Manutenzione/pulizia
Nota
Non utilizzare solventi per la pulizia
della lente.
L'apparecchio NON può essere immer-
so in acqua.
Pulizia della lente:
■Pulire i pezzi sciolti con aria compressa pura.
■Rimuovere le impurità residue attentamente con
un pennello morbido.
■Detergere la supercie con attenzione, usando
un batuolo di ovatta inumidito. Il batuolo di
ovatta può essere inumidito con acqua.
Pulizia della scatola:
■Pulire la scatola con una soluzione di sapone e
con una spugna oppure un panno morbido.
Esclusioni di responsabilità
Le informazioni contenute in queste istruzioni d’uso
possono essere modicate senza preavviso. La
società Würth non si assume alcun tipo di responsa-
bilità per danni diretti, indiretti, casuali o altro o per
danni susseguenti derivanti dall’uso o utilizzo delle
informazioni contenute in queste istruzioni d‘uso.
Avvisi ambientali
Non gettare in nessun caso l'appa-
recchio nei riuti domestici. Smaltire
l'apparecchio per mezzo di un’a-
zienda di smaltimento autorizzata o
di un istituto di smaltimento
comunale.
Rispettare le prescrizioni legali
attualmente in vigore. In caso di dubbi contattare
l'istituto di smaltimento. Smaltire i materiali d’imbal-
laggio in base alle normative di protezione dell'am-
biente. Le batterie non possono essere smaltite nei
riuti domestici. Consegnare le batterie usate presso
il proprio rivenditore o il punto di raccolta per
batterie.
Dichiarazione di conformità
Sotto la nostra esclusiva responsabilità, dichiariamo
che questo prodotto è conforme alle seguenti norme
o documenti normativi:
Norme
• DIN EN 61326 -1:2006
• DIN EN 61326-2 -1:2006
secondo le disposizioni delle direttive:
Direttiva CE
• 2004/108/CE
Documentazione tecnica presso:
Adolf Würth GmbH & Co. KG, Abt. PFW
General Manager General Manager
Adolf Würth GmbH & Co. KG
Künzelsau: 11.07.2012

20
DO NOT STARE INTO BEAM
LASER RADIATION
DIODE LASER
<1mW Output at 675 nm
CLASS II LASER PRODUCT
Il convient de faire particuliè-
rement attention lorsque le
rayon laser est allumé.
■Ne regardez jamais en direction du rayon
laser.
Le rayonnement laser peut entraîner des bles-
sures aux yeux ou des blessures cutanées.
■Ne dirigez jamais le laser vers d'autres per-
sonnes ou vers des animaux.
■Maintenez toujours l'appareil de manière à
ce que le rayon laser soit dirigé à l'opposé du
corps.
■Ne dirigez jamais le laser vers un miroir ou
d'autres surfaces rééchissantes.
Le rayon dévié de façon incontrôlé pourrait
atteindre des personnes ou des animaux.
■Cet appareil n'est pas un jouet.
°C °C v Il ne doit pas être conservé à portée
des enfants ni exploité à proximité d'enfants.
■En cas de dommages matériels ou corpo-
rels provoqués par une manipulation non
conforme ou par la non-observation de ces
instructions de service, nous déclinons toute
responsabilité ! Le droit de garantie est annulé
dans de tels cas.
Risque de blessures dû à des
dysfonctionnements !
Il est défendu de modier l'appareil
ou de produire des accessoires pour
cet appareil. De telles modications
sont susceptibles de provoquer des
dommages corporels ou des dysfonc-
tionnements.
N'utiliser que des accessoires et pièces
de rechange d'origine de Würth.
Pour votre sécurité
FR
Lire attentivement le présent mode
d’emploi et respecter les consignes y
gurant avant d'utiliser l'appareil
pour la première fois.
Conserver ce mode d’emploi pour
toute utilisation ultérieure ou en vue
de le remettre à un éventuel repre-
neur de l'appareil.
AVERTISSEMENT - Avant la
première mise en service, lire
impérativement les consignes de
sécurité !
Une non-observation de ce mode d'emploi et des
consignes de sécurité peut endommager l'appa-
reil et entraîner des dangers pour l'opérateur et
d'autres personnes.
Contacter immédiatement le revendeur en cas
d'avarie de transport.
Consignes de sécurité
Table of contents
Languages: