Wallair B23 User manual

Deutsch
Allgemeines
1) Überprüfzn Sie vor Anschlug
des
Ventilators
13-23,
ob Netzspannung
(v)
und Frequenz (IIz) mil dem
auf
dem
Leistungsschild angegebenen Daten
Tubereinstimmt.
2) Das Leistungsschild und die technischen Merkmale befinden sich im Innern
des
Geräts.
3) Mit dem Gerät wird das Zubehör
ti
die Installation an Fenster und Wand geliefert.
4) An die
cIektrische
Leitung muß ein mehrpoliger Unterbrecher mit einem Abstand von mindestens 3mm zwischen den Kontakten angebracht werden.
5)
Der Ventilator B-23 hat die SicherheitskIasse
11,
weshalb er
ni&l
geerdet werden braucht.
ti)
Sohlen Sie irgendeinen Fehler oder eine Slörung
bei
Inbetriebnahme
des
Gerates entdecken, bitten wir Sie die beiliegende Garantiekarte
zus’ammen
mit
der Rechnung eirmm-
Fcnsrer
-
oder
Zukhcnnwuintontqe
an uns zurücksenden.
1)
Bohren Sie ein Loch
enlsprex%end
der Zeichnung (1).
2)
Zerlegen Sie den
Ltifier
entsprechend den folgenden
Ausf?&xungen
:
2-l Lösen der Schrauben
des
hinteren Gitters (A) und Abheben
des
LüAergehäuses.
2-2 Losen der 4 Schrauben., die das
Lüftergehäuse
(B) mit dem Ring der Fensterhalterung
(C)
verbinden.
2-3 Lösen der 4 Schrauben, die die Zwischenscheiben (D) mit der Fensterhalterung (C) zusammenhalten.
3-l Anbringen der Fenslerhalterung (D)
zusa~arrren
mit dem hinteren Gitter von hinten in die Fensteröffnung mit
Ihlfe
der «Greife»)
(E), die sich an der Fensterhalterung belinden, und durch
die
die Fcnsterhaltcnmg im Loch
des
Fenster fixiert bleibt.
3-2
Anbm~gen
des
Rings der Fensterhaltung (C) von der Innenseite
des
Fensters und
Festsduauba
der’&nsterhalterung
(D)
mittels
der 4 Schrauben (F).
4-1
Montieren
des
Lüfiergehäuses
(B) und Festschrauben an den Ring (C) mit den 4 Schrauben (G).
4-2 Entfernen der
Kabelt?ihmng
CH)
und
Bohren
eines Lochs, um das Anschlußkabel bis zur Anschlußleiste
(1.)
einndiihrm
4-3 Entfernen der AnschIußleiste (1) durch Losdrehen der Schrauben (J) und Verbinden des
Kabels
an die AnschIußl&mmen
entsprechend dem gewählten Schaltdiagramm.
4-4 Wiederanbringen der
Kabelfuhrurig
(H) und der
Anscllußleiste
(I)
und mittels der beigtügten Schrauben festmontieren.
4-S Wiederanbringen
dti
hinteren Gitters (A) und
Befe&tigal
mittels der
4
beigefiigten Schmuhai (L).
2-1 Lösen der Schrauben
des
hinteren Gitters (A) und Abheben des
Lüfiergehäuses.
2-2 Lösen der 4 Schrauben, die das Lüfiergehause
(B)
mit dem Ring der Fensterhalterung (C) verbinden.
2-4 Anbringen
des
Ringes der Fensterhalterung (C) an die Wand und mittels der 4
beigef?igten
Schrauben an den Löchern
befestigen, die an
den
äußersten Enden
des
Rings gebohrt sind. Dabei ist darauf zu achten, daß die Montage
des
Rings so
erfo$t,
daß die Halterung (0) oben ist, um so das Lüftergehause zu
sichern.
4-
1 Montieren
des
Lüftergehäuses
(B) und Festschrauben an den Ring (C) mit den 4 Schrauben (G).
4-2 Entfernen der Kabelführung (H) und Bohren eines Lochs, um das Anschlußkabel bis zur Anschlußleiste
(l)
einz&hren.
4-3
Entfemey der Anschlußleiste (lj durch Losdrehen der Schrauben (Jj und Verbinden
des
Kabels an die Anschlußklemmen
entsprechend dem
gcw&hlten
Schaltdiagramm.
4-4 Wiederanbringen der Kabelführung (I-I) und
der
Anschlußleiste
(l)
und mittels der
beigfigten
Schrauben festmontieren.
4-5 Wiederanbringen des hinteren Gitters (A) und Befestigen mittels der 4
beigefigten
Schrauben (L).
Ais
Innen
-
Au.kn
Ablüfter (3 Geschwindigkeiten).Als Innen
-
Außen Zulüfler (3 Geschwindigkeiten}.
ßci
awgcschaltetcm
Lüfter
bleiben nur die
Jalousien
gcöfi5et.
“Lüfter schaltet sich durch Feuchtigkeitsdetektor ein. Um alle Funktionen auszunutzen, ist der
Regier
RB
23130
anzubringen.
Beim B23 Automatic ist der Feuchtigkeitsdetektor im Lüfter unter dem Frontgrill angebracht
(P).
(Fig.4-2)
Die Jalousien öllimn sich mit
ca
.20
Sekunden Verzögerung nach Einschalten
dcs
Motors.

823 oimc
Feuchtigkitsdctcktor
und mit Regler RB23130
-
Schuftdiagramm (B)
4 Kabel gehen vom Regler RB
23/30
zum Anschluß im Lüfter (Anschlußhalterung
-
Klemme) (entsprechend Diagramm B). Der
I
Schalter ist gleichzeitig mittels zweier Spannungskabel zu speisen und zu erden um Interferenzen auszuschließen.
-
Ist der Schaltkreis
&
den
Feuchhgkeit~detcktor
nicht montitrt, ist die Position
AUI’
der Taste Nr.
1
nicht wirksam
-
Wird die Einschalttaste in Richtung Position MAN (
><t
l
)
verschoben, wird die verzögerte
Öffnung
der Jalousie in Gang
gesetzt und
dte
LED-Anzeige leuchtet auf.
-
Beim Verschieben der Taste
(
00
q
)
setzt die Taste Nr.2 den Motor
fti
Zu- oder
Ablti
in
Gang.
-
iMit
dem Verschieben der Taste (I,II,III) Taste Nr.3 werden die Motorgeschwindigkeiten eingestellt.
BZ3
mit Feuchtigkeitsdetektor und mit Regler
RBZX~O
-
SchaUdiagramm
{CJ
-
6 Kabel gehen vom Regler RB
23130
zum Anschluß im
Lüfter
(AnschhiRhalterung-Klemme)
(entsprechend Diagramm C). Der
Schalter ist gleicllzeitig mittels zweier Spannungskabel zu speisen und zu erden, um Interferenzen
auszusc!r.lieBen.
-
Wird die Taste Nr.
I
(
)<
l
AUTO
) in Richtung AUT
verschobn,
wird der
Lutter
durch
dm
Grad der
Luttfeuchtigkeit
im Raum
reguliert. Wird Luftfeuchtigkeit festgestellt, wird cr
als
Entliifier bei höchster Geschwindigkeitsstufe eingeschaltet, die LED-An-
zeige
leuchtet
auf und die
Jalusien
öffnen sich, die Funktionstasten Nr.2 und 3 sind jetzt nicht wirksam. Der Grad der Luftfeuch-
tigkeit, bei der sich das Gerat einschalten soll, kann mittels blauem Drehknopf am Schaltkreis variiert werden, mittels rotem Dreh-
knopf wird die
Timerlimktion
reguliert.
UZ3
ohne Regier
R,523/XO
Der Netxmschluß
des
Lüfters B-23 ohne den Regler wird mittels Doppelschalter mit Doppelstufe nach Diagramm
A
durchgefihrt.
BZ3
(Abluflfunktion)
nach
Schaltdia~namm
Nr.1.
1323
(Zuluftfunktion)
nach Schaltdiagramm
Nr.0.
Garantie-Zertifikat
Die Dauer der Garantie erstreckt sich über ein Jahr. Sollte innerhalb dieses Garantiezeitraums.eine
Xrung
auftreten, wird das Gerat außer bei unkorrektem Umgang bzw.
Manipulationen
*an
dalselbem
kostenlos
repariert.
Der Käufer
des
Geräts genießt in jedem
Moment
alleorlerLeil
giiltigen Verbraucherrechte.
Garantiebedingungen
-
Garantie wird nicht gewährleistet, wenn auf der Garantiekarte Stempel und Kaufdamm der
VerkaufSstelle
fehlen.
-
Fordern Sie diese Garantiekarte beim Kauf an.


OBSERVACIONES
1) Antes de
instalar
el
ventilador
B-23
asegurar que Ia
ten-
sion
(v)
y Ia frecuencia (Hz) indicadas en Ia placa de
carac-
teristicas correspondan a Ia
tension
y Ia frecuencia del
lugar
de
instalacion.
2) La placa de caracteristicas y los datos tknicos se
encuentran en el interior del producto.
3) Este ventilador se suministra con los accesorios para
poder
ser instalado en cristal o muro.
4) En Iainstalacionelectrica se debe colocar un interruptor
omnipolar con una distancia entre contactos
igual
o
supe-
rior a 3 mm.
5) El ventilador
8-23
es de
clase
II
por
Io
cual
no es
necesa-
rio conectarlo a una toma de tierra.
6) Si
usted
observa cualquier deterioro en el producto al
hacer su
adquisicion
o mal funcionamiento en el mismo,
haga uso del certificado de garantia que
acompana
al
pro-
ducto
presentendolo
conjuntamente con Ia
factura
de
compra en cualquiera de nuestros servicios
tenicos
auto-
rizados.
MONTAJE, EN
CRISTAL
0 TABIQUE
1)
Hacer
un agujem
segtun
Ia
grafica
(1).
________________
_____‘__________,
I
t
‘//CA
,
i/
j
t
I
i
,
t
JH,
/
E
/
:$
f
I_______________
________________
17smn
GRAFICA (1)
2) Proceder a desmontar
el
ventilador
segun
el siguiente
pro-
ceso:
2-l Aflojar los tornillos de Ia
rejilla
delantera (A) para dejarla
libre del cuerpo del ventilador
(B).
2-2 Aflojar los 4 tornillos que fijan el cuerpo del ventilador (B)
con el aro
fijacion
soporte cristal (C).
2-3
Aflojar
los 4 tomillos que unen las dos
placas
interme-
dias
soporte
cristal (D) y
fijacion
soporte
cristal (C).
3-l Colocar el soporte cristal (D) conjuntamente con Ia rejilla
posterior en el agujero practicado en
el
cristal o tabique
por Ia
Parte
posterior
mediante las
unas
(E)
(muelles
existentes en el soporte cristal) las
cuales
mantienen
apoyado el soporte cristal al agujero.
3-2
Colocar
por Ia
Parte
interior del cristal el aro
fijacion
soporte
cristal (C) y
atornillarlo
al soporte cristal (D)
mediante los 4 tornillos
(F).
4-l Colocar el cuerpo del ventilador
(B)
y
atomillarlo
al aro
fijacion
soporte
cristal (C) mediante los 4 tomillos (G).
4-2
Sacar
Ia tapa pasacables (H) y
agujerearlo
para
introdu-
cir
el
cable
de
conexiok
hasta Ia tapa de conexiones
(1).
4-3
Sacar
Ia tapa
conexiones
(1)
sacando los tomillos (J) y
conexionar
el
cable
a los bomes de Ia regleta
(K)
segun
el esquema de conexionado elegido.
4-4 Volver a cdocar Ia tapa pasacables (H), Ia tapa de
cone-
xiones
(1)
y
fijarla
mediante los tomillos (J).
4-5
Colccar
Ia rejilla delantera
(A)
y
fijarla
mediante los 4
tor-
nillos
(L).
MONTAJE
A
PARED
2-l Aflojar los 4 tomillos de Ia rejilla delantera (A) para
dejar-
Ia
libre
del cuerpo del ventilador (B).
2-2 Aflojar los 4 tornillos que
fijan
el cuerpo del ventilador (B)
con el
aro
fijacion
soporte cristal (C).
2-4 Cdocar
el
am
fijacion
soporte
cristal (C) en Ia pared y
fijarfo
mediante 4
tornillos
(M)
por los agujems existentes
en los extremos del aro
fijacion
teniendo
precaucion
de
colocar
el
am
fijaciron
de manera que et
soporte
(0)
quede
en Ia
Parte
superior ya que asi
servira
para
apo-
yar
el
cuerpo
ventilador (B).
4-1 Cdocar el cuerpo del ventilador (B) y atomillarfo al aro
de
fijacion
soporte
cristal (C) mediante los 4 tomillos (G).
4-2
Sacar
Ia tapa pasacables (H) y agujerearfo para
introdu-
cir el
cable
de
conexion
hasta Ia tapa de conexiones (1).
4-3
Sacar
Ia tapa de conexiones
(1)
sacando los
tomillos
(J)
y conexionar el
cable
a los bomes de Ia
regleta
(K)
segun
el esquema de conexionado elegido.
4-4 Volver a colocar Ia tapa pasacables (H), Ia tapa de cone
xiones
(1)
y fijarla mediante los tomillos (J).
4-5 Colocar Ia rejilla interior (A) y fijarla mediante los 4
tomi-
llos
(L).
El ventilador
B-23
tiene
varias
posibilidades de
funcionamiento:
Como
extractor
interior
-
exterior (3 velocidades)
Como
impulsor
exterior
-
interior (3 velocidades)
Ventilador parado con
abertura
de persiana solamente.
Ventilador accionado por
detector
de humedad.
Para
poder
utilizar
todas
las posibilidades del ventilador se
debe colocar el interruptor RB
23/30.
En el conexionado en modelo
Automatico
el ventilador
B-23
debe Ilevar el
detector
de humedad colocado dentm del
ven-
tilador debajo de Ia tapa
((P).(Fig.
4-2)
Las rejillas de abertura son a tiempo retardado tardando en
hacer
su
abertura
total aprox. 20 seg.
Despues
de
haber
dado
tension
al
motor.
B-23 SIN
HYGRO
CON
INTERRUPTOR
RB
23/30
ESQUEMA
(B)
Debe Ilevar 4 cables del interruptor RB 23M0 al punto de
conexionado en el
extractor
B-23
(tapa de conexiones
-
regleta)
(segun
esquema
B).
Tarnbien
se tiene que alimentar
al interruptor RB 23130 con dos cables de
tension
y toma a
tierra para eliminar las radiointerferencias
.
-
Al no tener circuito Hygro Ia
posicion
AUT en Ia
tecla
n°
1
queda anulada.
-
Al
desplazar
Ia
tecla
de accionamiento hacia Ia
posicion
MAN(x
+-
l
)
(tecla
n°1)
se acciona Ia
abetura
retar-
dada
de Ia persiana
movil
y se enciende el led de
senaliza-
cion.
-
Al desplazar Ia
tecla
(E
.
13
)
tecla
n°2
se
pone
en
fun-
cionamiento el motor en sentido de
extraccion
o
impulsion.
-
Al desplazar Ia
tecla
(1,
II,
Ill)
tecla
n°3
se va variando las
velocidades del motor.
B-23
CON
HYGRO CON
INTERRUPTOR
RB
23/30
ESQUEMA
(C)
-
Debe
Ilevar
6 cables del
interuptor
RB
23/30
al punto de
conexionado en el
extractor
EI-23 (tapa de conexiones
regleta)
(segun
esquema C),
tambien
se
tiene
que
alimen-
tar al interruptor RB
23/30
con dos cables de
tension
y
toma a
tierra
para eliminar las radiointerferencias.
-
Al desplazar Ia
tecla
n°
1
(X
.
~0)
hacia Ia
posicion
AUT
el
extractor
queda contmlado por el grado de humedad
existente en
el
local.
Al detectar humedad
el
exlractor
se
pondra
en funcionamiento en funcion de
extractor
y a
maxima
velocidad, se
encendera
el
led de senalizacion y
se
abriran
las persianas
moviles,
en esta posicibn quedan
anulados los funcionamientos de las
teclas
n°
2 y
n°
3. El
grado de humedad a detectar se puede variar mediante el
pivote
azul
existente en el circuito y con el pivote rojo se
puede variar el tiempo detemporizacion.
B-23 SIN
INTERRUPTOR
RB 23130
Para efectuar el conexionado del
extractor
B-23
sin el
inte-
rruptor
RB
23/30
se debe efectuar
segun
el esquema A,
mediante
un
interruptor doble con doble
posicion.
B-23
(funcion
extraccion)
segun
esquema
n°
1.
B-23
(funcion
impulsion)
segun
esquema
n°
0.
CERTIFICADO DE
GARANTIA
Con
periodo
vigencia de 1
ano
y en
caso
de
averia
del
aparato, Ia reparacibn se
efectuara
sin
cargo
alguno salvo
mal uso o
manipulacion
del mismo. El titular del aparato
disfrutara
en
cada
momento de todos los
derechos
que Ia
normativa vigente Ie conceda.
CONDICIONES DE VALIDE2 DE LA GARANTIA
-No se
podra
atender
reclamacion
alguna sin que se
acompane
de Ia
tarjeta
de garantia, debidamente fechada
y sellada por el establecimiento vendedor.
-
Exija
su
cumplimentacion
al adquirir el aparato.
-Cualquier
reparacion
en garantia
debera
efectuarse en
alguno de los
Servicios
Oficiales de Asistencia
Tecnica
CATA.
1
-
Rejilla frontal
2-Lamas
3
-
Tapa circuito
4
-
Tapa conexiones
5
-
Condensador
6
-
Carcasa
7
-
Tapa
cable
8
-
Motor
9
-
Helice
10
-
Aro
exterior
11
-
Rejilla
exterior
12
-Aro
exterior
13
-
Biela
14
-
Tapa mecanismos
15
-
Tennoactuador

OE?SERVAlIONS
1) Before installing the B-23 fan unit make
Sure
that the
vol-
tage
(V)
and the frequency (Hz) indicated on the rating
label correspond to the voltage and frequency of the
mains supply at the
Point
of installation.
2)
The
rating label and technical data are
located
in the
inte-
rior
of
the product.
3) This fan unit is supplied with all accessories required for
wall
or window installation.
4)
The
electricaf installation must include a Single-pole swith
with a distance between contacts of at least 3 mm.
5)
The
B-23
fan is a
class
II
appliance and does not require
any earth connection.
6) If you observe any darnage to the product on
purchase
or
it does not function
correctly,
use the enclosed guarantee
certificate
and present it, together with proof of purchase,
to any of our authorized technical Service centres.
WALL OR
WINDOW
INSTALLATION
1) Cut a hole as indicated in diagram (1).
______________________._._.....-.
‘//-n
i
///
,G@
i
z
-4
:
1
:
E
/
jr
-3
I_______________
__..__________---I
I-
175mm
DIAGRAM
(1)
2) Dismantle the fan unit by proceeding as follows:
2-l Remove the screws from the front grille (A) to release it
from the body of the fan unit (B).
2-2 Loosen the 4 screws
that
fix the fan body (B) to the
win-
dow
support
ring (C).
3-2
Place
the window
support
ring (C) on the inside of the
glass and
screw
it to the window supporl
plate
(D) using
the 4 screws
(F).
2-3 Remove the 4 screws that
join
the two intermediate
win-
dow support plates
(0)
and the window support ring (C).
3-l
Place
the window support ring (D) and the rear grille in
the hole made in the glass or partition from the rear and
fix it in
place
using the tabs (E) (there are clasps on the
glass support) to finly
anchor
the window
support
in the
hole.
4-1
Place
the body of the fan unit (B) in
Position
and
screw
it
to the window support ring (C) using the 4 screws (G).
4-2 Remove the
cover
from the
cable
entry
(H) and carefully
cut a suitable hole in it.
Thread
the
connection
cable
through the hole until it
reaches
the connection box
cover
(1).
4-3 Remove the screws (J) from the connection box
cover
(1)
and connect the
cable
to
the
terminal
Strip
(K)
as shown
in the corresponding wiring diagram.
4-4 Position the
covers
on the
cable
entry
Point
(H) and the
connection box
(1)
and replace the screws (J).
4-5 Replace the front grille (A) and fix it in
place
using the 4
screws (L).
WALL
ASSEMBLY
2-l Remove the 4 screws from the front grille (A) to free it
from the fan body (B).
2-2 Loosen the 4 screws that fix the fan body (B) to the
win-
dow
support
ring (C).
2-4
Place
the glass
support
mounting ring(C) on the
wall
and
fix it in
place
by inserting the 4 screws (M) through the
holes provided in the mounting ring. Make
sure
that the
mounting ring is
placed
so that the holder (0) is
upper-
most as it will then
anchor
the fan
unit
body(B).
4-1
Place
the fanbody (B) in
position
and
screw
it to the
win-
dow supporl ring (C) using the 4 screws (G).
4-2 Remove the
cover
from the
cable
entry (H) and carefully
tut
a hole in it. Thread the connection
cable
through the
hole until it
reaches
the connection box
cover
(1).
4-3 Remove the screws (J) from the connection box
cover
(1)
and connect the
cable
to the terminal
Strip
(K)
as shown
in the corresponding wiring diagram.
4-4 Position the
covers
on
the
cable
entry
Point
(H) and the
connection box
(1)
and replace the screws (J).
4-5 Replace the front grille (A) and fix it in
place
using the 4
screws
(L).
The
B-23 fan unit has
several
modes
of Operation:
Exhaust (3
Speeds)
Intake
(3 Speeds)
Fan stopped with only the shutters open.
The shutter opening is
controlled
by a delay
timer.
They take
about
20 seconds to
fully
open
after
power is connected to
the
motor.
Fan
operated
by a
Sensor.
All these possibilities of the fan unit are only available if fitted
with a RB
23/30
swich.
When connecting the
Automatic
model of the
B-23
fan unit,
the humidity
detector
must be fitted inside the fan unit,
under
the
cover
(P). (Fig. 4-2).
8-23
WITHOUT
HYGRO
FITTED
WITH
RB
23/30
SWITCH
DIAGRAM
6
4
wires
from theRB
II
3 30 switching unit to the connection
in the
B-23
fan (connection
cover
-
Strip)
as shown in dia-
gram
B).
The RB
23/30
switch
also requires two power
supply cables and an earth connection to eliminate any
inter-
ference.
-
As the Hygro circuit is not installed, the AUT
position
of key
1
is inoperable.
-
Moving the
swich
towards the MAN
position
(
x
e
l
)
(switch
no. 1) operates the delayed opening of the shutter
and the LED
indicator
lights.
-
Moving the
switch
(
E
l
13
)
switch
no. 2 operates the
motor as an
extractor
01
blower.
-
Moving the
switch
(1,
11,
Ill)
switch
no. 3
changes
the
Speed
of the motor.
B-23
WITH
HYGRO
WITH
RB
23/30
SWITCH
DIAGRAM
(C)
-
6
wires
from the RB
23/30
switching unit to
the
connection
in the
8-23
fan unit (connection
cover
-
Strip)
(see diagram
C) in addition to two power cablesfor the RB
23/30
switch
and an earth connection to eliminate any interference.
-
Move
switch
no. 1
(x
.
MO)
to theAUT position. The fan
is
controlled
by the degree of humidity in the premises.
When humidity is detected the fan will
start
Operation as an
extractor
at maximum
speed,
the LED
indicator
will light
and the shutters open. This position cancels the operations
of switches no. 2 and no. 3. The degree of humidity
detec-
ted can be
adjusted
by turning the blue knob. The red knob
adjusts the timer.
B-23
WITHOUT RB
23/30
SWITCH
Connect the
B-23
fan unit without the RB
23/30
switch
as
shown in diagram A. Use a two-Position double
switch.
B-23
(extractor
function) according to diagram no.
1.
B-23 (blower function) according to diagram no. 0.
CERTIFICATE OF GUARANTEE
We grant
1
year guarantee on the product. In the event this
product fails to function properly
during
the guarantee
period,
the product will be repaired free of
Charge
unless the
said
malfunction
is the result of improper use or
modification.
This guarantee is in addition to any rights of the
purchaser
pursuant
to regulations in
forte.
CONDITIONS OF GUARANTEE VALIDITY
-
No
Claim
will be taken into account without the guarantee
card,
which
must be duly completed, including the
purchase
date and the retailer’s
stamp.
-
Upon purchasing the equipment,
insisT
that the guarantee
card
is duly
filled
in.
-
All guarantee repairs must be
performed
by an authorized
CATA Technical Assistance Service.
1
-
Front grid
2
-
Shutters
3
-
Cirtuit
cover
4
-
Connection box
cover
5
-
Condenser
6
-
Housing
7
-
Cable
cover
8
-
Motor
9
-
Fan blades
IO
-
Inner ring
11
-
Exterior grille
12
-
Outer
ring
13
-
Connection
piece
14
-
Mechanism
cover
15
-
Thermal-switch


LISTADO DE SERVICIOS DE ASISTENCIA
TlkNICA
CIJWAS
1
Tai@nCatv?m
YDqode
Nmqm.
40.1..
92265 0142.
JBOlOS~ACRUZ
CE
lENERlfE.(Dee#a~a:
Tods
b
Ida].
CAhWRIA
1
fleza&
Pm
SI.
Gewal
Da&
?O.
id.
942-22M15
BX6
SAWiUER
pes,W
C@
y
zwd
WC
de
b
pwcb]
1
Froren
Aqo.
UCatuemiga, 12.
M.
942-69
4i
83~33300
TORAELAMGA
(Ce$aza:
No
hxe
t!&zamleW
*
Ftiv
mwwti.
S.1
U
Ptrz&Mti.
23
-Tel
942.23 1003.39C06SWlANMR.
iDesdaza:
b
hace&dazam~nbd
1
Wwfva
vCwl0,
S.L.
Fan0
b
Esfanjn.
61
-Tel
942.67W
26.3379oGAJ&
IWaza
Züa
ELECTRO
MECANICA
CATA, S.A.
Angel Guimerh,
16-17
-08570 TORELLE (Barcelona)
SPAIN
Tel. 34-3-850 46 00
-
Fax 34-3-859 32 54
E-mail: [email protected]
I
GARANTIA
-
GUARANTEE
FECHA
DATE
MODEL0 N.”
MODEL No.
SELLO DEL ESTABLECIMIENTO DEFECTO
RETAILER’S STAMP
FAULT



ERRATUM
ERRATUM
Wichtiger Hinweis !!!
Das in der Anleitung befindliche Anschlußbild ist fehlerhaft.
Bitte verwenden Sie zur Installation den nachfolgenden
geänderten Anschlußplan.
Wichtiger Hinweis !!!
Das in der Anleitung befindliche Anschlußbild ist
fehlerhaft. Bitte verwenden Sie zur Installation den
nachfolgenden geänderten Anschlußplan.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Tools manuals by other brands

Piergiacomi
Piergiacomi DPB-1 instruction manual

Hilti
Hilti NURON NPR 24-22 Original operating instructions

Northern Industrial Tools
Northern Industrial Tools 816400 owner's manual

henke sass wolf
henke sass wolf EPIG user manual

Fein
Fein AMM 300 Plus manual

REMS
REMS Ax-Press 25 22 V ACC instruction manual