WALMEC Walcom GENESI CARBONIO 360 EVO HALO BASE User manual

ISTRUZIONI
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNGEN
INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES
INSTRUÇÕES
ИНСТРУКЦИИ
GENESI CARBONIO 360 EVO
HALO Base / HALO Clear / HVLP / GEO
GENESI ALLUMINIO
HALO Base / HALO Clear / HVLP / GEO
SLIM KOMBAT
HALO / HALO SR / HVLP
SLIM XLIGHT / SLIM XLIGHT HD
HALO / HALO SR / HVLP
SLIM / SLIM HD
HALO / HALO SR/ HVLP
EGO CARBONIO
HALO / HVLP
EGO
HALO / HVLP
AEROGRAFO
SPRAYGUN
SPRITZPISTOLE
PISTOLET DE PEINTURE
AERÓGRAFO
PISTOLA DE PINTURA
КРАСКОРАСПЫЛИТЕЛЬ
www.walmec.com MADE IN ITALY
IT EN DE FR ES PT RUS

2

3
Indice/Contents/Inhaltsverzeichnis/
Sommaire/Índice/Índice/
Содержание
4 - 9 / 46>49 / 50 / 53
10 - 15 / 46>49 / 50 / 53
16 - 21 / 46>49 / 50 / 53
22 - 27 / 46>49 / 51 / 53
28 - 33 / 46>49 / 51 / 53
34 - 39 / 46>49 / 51 / 54
40 - 45 / 46>49 / 52 / 54
Signicato simbologia utilizzata / Meanings of symbols used / Bedeutung der verwendeten Symbole /
Signication des symboles utilisés / Signicado de los símbolos utilizados / Signicado dos símbolos usados /
Значение использованных символов.
I dati non sono impegnativi e possono essere
modicati senza preavviso, in relazione alle
evoluzioni dei prodotti.
Technical data are not binding and may be
subject to changes without notice.
Die daten sind nicht verbindlich. Sie sind
verändbar ohne vorherige benachrichtigung.
Les données n’impliquent aucun engagement
particulier de notre part et peuvent être mo-
diées sans préavis.
Los datos pueden ser modicados sin preavi-
sos. Las modicas se realizan para actualizar
el producto.
Os dados não são vinculativos e podem ser
modicados sem aviso prévio, em relação à
evolução dos produtos.
технические характеристики носят справочный
характер и могут быть изменены без
предварительного уведомления.
IT EN DE FR ES PT RUS
Attenzione Warning Achtung Attention Atención Atenção Внимание
Pericolo
incendio
Fire
hazard Brandgefahr Risque
d’incendie Peligro
de incendio Perigo
de incêndio Пожароопасно
Pericolo
ustioni Burn
hazard Verbrennungsgefahr Risque de
brûlure Peligro de
quemaduras
Risco de
queimadura Опасность ожога
Pericolo
esplosione Explosion
hazard Explosionsgefahr Risque
d’explosion Peligro de
explosión Perigo de
explosão Взрывоопасно
Protezione
obbligatoria
per gli occhi
Mandatory eye
protection Augenschutz
obligatorisch
Lunettes de
protection
obligatoires
Protección
obligatoria
de los ojos
Proteção
obrigatória
dos olhos
Обязательно
защитить глаза
Guanti di
protezione
obbligatoria
Mandatory
protective gloves
Schutzhandschuhe
obligatorisch
Gants de
protection
obligatoires
Guantes de
protección
obligatorios
Luvas de
Proteção
obrigatória
Обязательно надеть
защитные перчатки
Protezione
obbligatoria
del corpo
Mandatory
body protection Schutzkleidung
obligatorisch
Protection
obligatoire
du corps
Protección
obligatoria
del cuerpo
Proteção
corporal
obrigatória
Обязательно
защитить тело
Calzature
di sicurezza
obbligatorie
Mandatory
protective shoes Sicherheitsschuhe
obligatorisch
Chaussures
de sécurité
obligatoires
Calzado
de seguridad
obligatorio
Obrigatório uso
de calçado
de proteção
Обязательно н
адеть спецобувь
Protezione
obbligatoria
dell’udito
Mandatory
hearing
protection
Gehörschutz
obligatorisch
Masque
anti-bruit
obligatoire
Protección
obligatoria de
los oídos
Proteção
auditiva
obrigatória
Обязательно
защитить органы
слуха
IT IT
EN EN
DE DE
FR FR
ES ES
PT PT
RUS RUS

4
IT
PERICOLO DI INCENDIO O DI ESPLOSIONE
- L’aerografo è costruito per essere utilizzato in atmosfere esplosive classificate come zona 1 e 2 (Dir. ATEX).
Divieto di utilizzo dell’aerografo nella zona 0!
- Non utilizzare solventi e/o detergenti a base di idrocarburi alogenati (Tricloruro di Etile, Cloruro di Metilene, etc.)
perché potrebbero ossidare i pezzi galvanizzati causando reazioni chimiche anche di tipo esplosivo!
- Evitare ogni azione che può provocare incendi come fumare o generare scintille!
- Assicurarsi che l’impianto di verniciatura sia dotato di collegamento elettrico a terra!
- Utilizzare tubi per l’aria compressa antistatici per evitare accumulo di cariche elettrostatiche!
EQUIPAGGIAMENTI E PRECAUZIONI PER LA SALUTE
- Durante l’utilizzo e la pulizia dell’aerografo indossare sempre guanti ed occhiali di protezione adeguati, nonché
maschere con filtri per respirazione per uso specifico!
- Durante l’utilizzo e la pulizia dell’aerografo indossare indumenti da lavoro adeguati e antistatici per la protezione
del corpo in modo da prevenire contatti con vapori tossici, solventi o con i prodotti utilizzati!
- Indossare un’adeguata protezione per l’udito durante l’utilizzo dell’aerografo poiché potrebbe essere superato il
livello di pressione acustica di 85 dB(A)!
- Utilizzare l’aerografo in ambienti ben ventilati!
- L’utilizzo di alcuni prodotti vernicianti contenenti solventi organici può provocare intossicazione a causa dei vapori.
tossici emessi. Si raccomanda di leggere sempre le schede tecniche dei prodotti da impiegare!
- L’utilizzo di compressori o altri generatori di pressione pulsanti può produrre vibrazioni che possono comportare
lesioni da sollecitazione ripetuta specie quando il tubo che collega il compressore all’aerografo non è
sufficientemente lungo e flessibile!
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
-
Prima di utilizzare l’aerografo leggere attentamente le seguenti avvertenze, raccomandazioni e istruzioni per l’uso!
-
Conservare i presenti documenti assieme all’aerografo!
RISCHI DI USO IMPROPRIO
- L’aerografo deve essere utilizzato/revisionato esclusivamente da personale qualificato ed addestrato;
- Il maneggio dell’aerografo è vietato a persone la cui capacità di reagire è ridotta da droghe, alcol, farmaci o in altra
maniera;
- Mettere l’aerografo immediatamente fuori servizio/funzione nel caso di danni, scollegandolo dall’impianto di
alimentazione (entrata aria);
- Non direzionare il getto contro persone o animali!
- Non superare le pressioni massime di esercizio dichiarate!
- Non utilizzare componenti o parti di ricambio che non siano originali Walcom®!
- Lo strumento non è adatto all’utilizzo con prodotti abrasivi o contenenti acidi, soluzioni alcaline o benzine;
- Dopo ogni pulitura, dopo ogni manutenzione e/o riparazione e, comunque, prima di ogni messa in funzione
dell’aerografo, assicurarsi che le viti e i dadi siano ben stretti nella propria sede!
Mai mettere in funzione l’aerografo in presenza di danni o se mancano componenti.
- L’aerografo non deve essere mai trasformato o modificato su propria iniziativa;
- Nei modelli dotati di misuratore di pressione a sgancio/aggancio rapido, scollegare sempre il misuratore di pressione
dall’innesto aerografo/regolatore di portata durante la verniciatura.
- Per i modelli dotati di diffusore rimovibile non collegare l’aerografo all’impianto di alimentazione (entrata aria) se non
è serrato l’ugello: pericolo proiezione diffusore.
AVVERTENZE PER UNA CORRETTA PULIZIA
- Scollegare l’aerografo dall’impianto prima di effettuare qualsiasi operazione di smontaggio!
- Rimuovere la vernice residua e versarla in un altro contenitore. Smaltire correttamente l’eventuale vernice residua.
- Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia, scollegare sempre dall’aerografo il misuratore e/o regolatore di
pressione.
- Smontare l’aerografo facendo attenzione ad estrarre l’ago prima di smontare l’ugello, per evitare di danneggiare la
sede di chiusura dell’ugello.
- Pulire tutti i passaggi di vernice e l’ugello. Effettuare la pulizia degli altri componenti utilizzando spazzolini
imbevuti di solvente (si consiglia il kit di pulizia Ref. 90109/W).
- Rimontare l’aerografo e spruzzare una piccola quantità di solvente per eliminare tutti i residui nel passaggio vernice.
- Una pulizia incompleta potrebbe causare anomalie nel funzionamento e un degrado della forma del ventaglio.

5
IT
PERICOLO DI INCENDIO O DI ESPLOSIONE
- L’aerografo è costruito per essere utilizzato in atmosfere esplosive classificate come zona 1 e 2 (Dir. ATEX).
Divieto di utilizzo dell’aerografo nella zona 0!
- Non utilizzare solventi e/o detergenti a base di idrocarburi alogenati (Tricloruro di Etile, Cloruro di Metilene, etc.)
perché potrebbero ossidare i pezzi galvanizzati causando reazioni chimiche anche di tipo esplosivo!
- Evitare ogni azione che può provocare incendi come fumare o generare scintille!
- Assicurarsi che l’impianto di verniciatura sia dotato di collegamento elettrico a terra!
- Utilizzare tubi per l’aria compressa antistatici per evitare accumulo di cariche elettrostatiche!
EQUIPAGGIAMENTI E PRECAUZIONI PER LA SALUTE
- Durante l’utilizzo e la pulizia dell’aerografo indossare sempre guanti ed occhiali di protezione adeguati, nonché
maschere con filtri per respirazione per uso specifico!
- Durante l’utilizzo e la pulizia dell’aerografo indossare indumenti da lavoro adeguati e antistatici per la protezione
del corpo in modo da prevenire contatti con vapori tossici, solventi o con i prodotti utilizzati!
- Indossare un’adeguata protezione per l’udito durante l’utilizzo dell’aerografo poiché potrebbe essere superato il
livello di pressione acustica di 85 dB(A)!
- Utilizzare l’aerografo in ambienti ben ventilati!
- L’utilizzo di alcuni prodotti vernicianti contenenti solventi organici può provocare intossicazione a causa dei vapori.
tossici emessi. Si raccomanda di leggere sempre le schede tecniche dei prodotti da impiegare!
- L’utilizzo di compressori o altri generatori di pressione pulsanti può produrre vibrazioni che possono comportare
lesioni da sollecitazione ripetuta specie quando il tubo che collega il compressore all’aerografo non è
sufficientemente lungo e flessibile!
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
-
Prima di utilizzare l’aerografo leggere attentamente le seguenti avvertenze, raccomandazioni e istruzioni per l’uso!
-
Conservare i presenti documenti assieme all’aerografo!
RISCHI DI USO IMPROPRIO
- L’aerografo deve essere utilizzato/revisionato esclusivamente da personale qualificato ed addestrato;
- Il maneggio dell’aerografo è vietato a persone la cui capacità di reagire è ridotta da droghe, alcol, farmaci o in altra
maniera;
- Mettere l’aerografo immediatamente fuori servizio/funzione nel caso di danni, scollegandolo dall’impianto di
alimentazione (entrata aria);
- Non direzionare il getto contro persone o animali!
- Non superare le pressioni massime di esercizio dichiarate!
- Non utilizzare componenti o parti di ricambio che non siano originali Walcom®!
- Lo strumento non è adatto all’utilizzo con prodotti abrasivi o contenenti acidi, soluzioni alcaline o benzine;
- Dopo ogni pulitura, dopo ogni manutenzione e/o riparazione e, comunque, prima di ogni messa in funzione
dell’aerografo, assicurarsi che le viti e i dadi siano ben stretti nella propria sede!
Mai mettere in funzione l’aerografo in presenza di danni o se mancano componenti.
- L’aerografo non deve essere mai trasformato o modificato su propria iniziativa;
- Nei modelli dotati di misuratore di pressione a sgancio/aggancio rapido, scollegare sempre il misuratore di pressione
dall’innesto aerografo/regolatore di portata durante la verniciatura.
- Per i modelli dotati di diffusore rimovibile non collegare l’aerografo all’impianto di alimentazione (entrata aria) se non
è serrato l’ugello: pericolo proiezione diffusore.
AVVERTENZE PER UNA CORRETTA PULIZIA
- Scollegare l’aerografo dall’impianto prima di effettuare qualsiasi operazione di smontaggio!
- Rimuovere la vernice residua e versarla in un altro contenitore. Smaltire correttamente l’eventuale vernice residua.
- Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia, scollegare sempre dall’aerografo il misuratore e/o regolatore di
pressione.
- Smontare l’aerografo facendo attenzione ad estrarre l’ago prima di smontare l’ugello, per evitare di danneggiare la
sede di chiusura dell’ugello.
- Pulire tutti i passaggi di vernice e l’ugello. Effettuare la pulizia degli altri componenti utilizzando spazzolini
imbevuti di solvente (si consiglia il kit di pulizia Ref. 90109/W).
- Rimontare l’aerografo e spruzzare una piccola quantità di solvente per eliminare tutti i residui nel passaggio vernice.
- Una pulizia incompleta potrebbe causare anomalie nel funzionamento e un degrado della forma del ventaglio.
RISCHI LEGATI ALLA PULIZIA DELL’AEROGRAFO
- L’aerografo deve essere pulito esclusivamente da personale qualificato ed addestrato;
- Prima delle operazioni di smontaggio e pulizia assicurarsi di aver scollegato l’aerografo dall’impianto di
alimentazione! Pericolo di gravi lesioni causate dalla fuga/perdita di aria compressa e/o dalla fuoriuscita della
sostanza da spruzzo!
- Per la pulitura non devono mai essere utilizzate sostanze acide o alcaline (basi, sverniciatori, etc.)!
Non usare prodotti altamente corrosivi ed abrasivi.
- Utilizzare solventi/soluzioni detergenti neutre (pH da 6 a 8);
- Non immergere l’aerografo a bagno in solvente/soluzioni detergenti. La soluzione detergente/solvente non deve mai
entrare nei canali dell’aria, altrimenti comprometterebbe la funzionalità e durata dell’aerografo;
- Non usare sistemi di pulizia ad ultrasuoni;
- Nel caso vengano usati sistemi automatici di lavaggio/pulizia, collegare sempre il tubo del dispositivo di soffiaggio
all’entrata aria dell’aerografo. In tutti gli altri sistemi di lavaggio/pulizia (manuali/semiautomatici), chiudere sempre il
volantino di regolazione entrata aria al fine di ridurre il rischio di far entrare nei canali aria il solvente/soluzioni detergenti
che potrebbero compromettere la funzionalità dell’aerografo e dei sistemi di misurazione ad essi associabili;
- Dopo la pulizia asciugare e soffiare con aria compressa pulita la pistola, l’ugello, il cappello e il serbatoio!
- Non utilizzare oggetti metallici o comunque particolari che possano danneggiare i fori dell’ugello e del cappello!
- Per i modelli dotati di diffusore rimovibile non soffiare aria compressa su passaggi interni dell’aerografo (ad esempio
dall’alimentazione aria) se non è stato precedentemente serrato l’ugello: pericolo proiezione diffusore.
CONDIZIONI PARTICOLARI PER L’UTILIZZO SICURO DELL’AEROGRAFO
Con l’utilizzo dell’aerografo i pericoli di natura termica possono derivare da:
- uso di aria compressa riscaldata;
- applicazione di prodotti di rivestimento e finitura riscaldati;
- ambiente surriscaldato.
In queste situazioni, la superficie dell’aerografo raggiunge, al massimo, la temperatura dell’aria compressa riscaldata o
del prodotto di rivestimento e finitura o dell’ambiente surriscaldato.
ATTENZIONE a quanto segue:
- la Temperatura superficiale dell’aerografo non deve superare la soglia di ustione di 43°C (UNI EN 1953 par.5.4).
Se ciò dovesse accadere allora dovranno essere utilizzate necessariamente delle protezioni per le mani (ad esempio,
guanti termoisolanti e antistatici);
- la Temperatura superficiale dell’aerografo non deve mai superare gli 85°C, temperatura sufficientemente inferiore
alla Temperatura Minima di Accensione (TMA) dei solventi comunemente utilizzati per la verniciatura in carrozzeria,
falegnameria e industria;
- in caso di dubbio chiedere al rivenditore informazioni sulla TMA del solvente prima del suo utilizzo.

6
IT
ISTRUZIONI USO E CONSIGLI PER UNA CORRETTA APPLICAZIONE
Miscelare il prodotto verniciante in accordo alle schede tecniche dei prodotti da impiegare.
Filtrare il prodotto prima del suo utilizzo.
Scegliere la misura del kit ago (A) /ugello (U) /cappello (C) in relazione al prodotto da spruzzare e della velocità di
lavoro desiderata. Per una precisa indicazione del set-up aerografi riferito alle principali case di vernici, visita il sito
www.walmec.com/guida alla scelta o è sufficiente scansionare il QR code sotto riportato (*).
Per i modelli Slim Kombat, Slim Xlight, prima dell’utilizzo dell’aerografo, verificare la presenza del diffusore rimovibile (D).
Stringere l’ugello (U) al corpo pistola (K) con una coppia di serraggio a mano, non inferiore a 14 Nm.
Controllare la presenza di tutti i componenti e che gli stessi siano adeguatamente serrati.
Verificare il corretto posizionamento del cappello (C) (ventaglio verticale/ventaglio orizzontale): deve essere
“adeguatamente bloccato” dopo il serraggio della ghiera (Cg).
Regolazione apertura del prodotto “tutto aperto”: tirare la leva (L) completamente ed avvitare il volantino regola-ago (R)
fino alla posizione in cui la leva comincia a muoversi.
Regolazione apertura del ventaglio “tutto aperto”: svitare completamente il volantino regola getto (G).
Regolazione portata aria “tutto aperto”: per i modelli dotati di regola portata (P) svitare completamente il volantino
regola-portata (P).
Mettere il filtro colore, dove previsto, e fissare/avvitare il serbatoio all’aerografo, precedentemente riempito con il
prodotto verniciante da utilizzare, nell’entrata prodotto (E).
Collegare l’aerografo all’alimentazione dell’aria compressa (I). Utilizzare possibilmente un tubo aria con sezione minima
diametro 10 mm (0,37”).
Se sono necessari accoppiamenti con attacchi rapidi, utilizzare solo quelli a flusso elevato: gli altri tipi non consentono
un flusso adeguato e stabile.
Assicurarsi che l’aria compressa utilizzata sia perfettamente filtrata da acqua, olio e altre impurità (ad esempio con
l’installazione del gruppo filtrante Walcom FSRD3/4 oppure della più completa ed efficiente unità filtrante e termo
condizionatrice polifunzionale Walcom TD3/TD1 PRO).
Tirando la leva (L) nel “primo tempo”, ovvero senza fare uscire prodotto verniciante, regolare la pressione di alimentazione
aria in accordo alle indicazioni di pressione più idonea. Se l’aerografo lavora con pressioni non ideali non si otterranno
finiture ottimali.
Per regolare la forma del ventaglio, se necessario, operare come indicato:
- regolare la pressione aria preferibilmente agendo sul regolatore/misuratore (M) e/o (P);
- regolare la quantità del prodotto, ovvero agendo sul volantino regola-ago (R), avvitando in senso orario si riduce la
quantità di prodotto erogato;
-regolazione del getto/ventaglio agendo sul volantino regola-getto (G), avvitando in senso orario si riduce l’altezza
dell’impronta del ventaglio.
Per verniciare tirare la leva (L) completamente e manovrare l’aerografo in modo da avere il getto sempre perpendicolare
alla superficie da verniciare, alla distanza di verniciatura consigliata per il modello in utilizzo.
L’applicazione delle vernice è preferibile avvenga sempre per linee orizzontali con velocità il più uniforme possibile, sovrap-
ponendo almeno il 50% di ogni passata. Eventuali spostamenti dell’assetto durante l’emissione del prodotto verniciante
possono causare una stesura non uniforme dello strato di vernice.
Durante la verniciatura, per i modelli dotati di misuratore di pressione a sgancio/aggancio rapido (Z) e dopo aver regolato il
sistema in modo adeguato, scollegare sempre il misuratore di pressione a sgancio/aggancio rapido (Z) dal relativo innesto (I).
Scollegare o chiudere sempre l’alimentazione dell’aria, limitando la pressione, quanto l’aerografo non viene utilizzato.
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
FORMA DEL VENTAGLIO
Ventaglio verticale
FORMA DEL VENTAGLIO
Ventaglio orizzontale
- Pressione aria troppo bassa
- Viscosità prodotto troppo alta
- Q.tà prodotto troppo alta
- Pressione aria troppo alta
- Viscosità prodotto troppo bassa
- Q.tà prodotto troppo bassa
- Getto regolare
CORRETTA APPLICAZIONE
CORRETTO SET-UP AEROGRAFI
PER CASA DI VERNICE
Controlla qui
il corretto set-up dell’aerografo
per casa di vernice,
oppure visita
www.walmec.com/guida alla scelta
(*)

7
IT
E
G
R
K
I
P
L
C
g
C
M
E
D
CU
E
G
AR
K
I
P
L
C
g
M
E
GENESI CARBONIO 360 EVO
V
Z
M
I

8
IT
AEROGRAFO VERSIONE HD
DESCRIZIONE
Con riferimento alla fig.1 le parti essenziali sono:
entrata aria dell’aerografo;
manometro regolatore di pressione dell’aria di nebulizzazione;
volantino per la regolazione dell’aria di nebulizzazione;
microregolatore di pressione all’interno del serbatoio;
volantino per la regolazione della pressione all’interno del serbatoio.
Il regolatore è tarato, quando è tutto aperto la pressione all’interno del serbatoio
è di 1.0 bar (15 psi);
valvola di sicurezza per il serbatoio. Entra in funzione quando la pressione
all’interno del serbatoio raggiunge 1.2 bar (17 psi);
tazza per serbatoio HD;
coperchio per serbatoio HD;
tubo per l’aria al serbatoio HD.
FUNZIONAMENTO
Attenzione! L’aerografo versione HD funziona con serbatoio in pressione.
Prima di collegare l’aerografo all’aria compressa è necessario:
chiudere il volantino verso freccia “ - ” (5);
riempire il serbatoio (7) con il prodotto da spruzzare;
avvitare con forza il coperchio (8) sulla tazza (7);
assicurarsi che il tubo (9) sia inserito correttamente nei raccordi del regolatore (4)
e del coperchio (8);
Dopo aver collegato l’aria compressa all’entrata aria (1) procedere come segue:
Aprire lentamente il volantino (5) per mettere in pressione il serbatoio, maggiore
è la viscosità del prodotto e maggiore deve essere la pressione all’interno del
serbatoio;
Regolare la pressione dell’aria di nebulizzazione a 2.5-3.0 bar (36-43 psi).
PROCEDURA DI SICUREZZA PER LO SCARICO DELLA PRESSIONE
NEL SERBATOIO
La seguente procedura deve sempre essere eseguita prima delle operazioni di
smontaggio, pulizia dell’aerografo e rabbocco prodotto:
assicurarsi di aver scollegato l’aerografo dall’impianto di alimentazione dell’aria
compressa;
chiudere il rubinetto (5);
dirigere l’ugello dell’aerografo in un contenitore metallico collegato elettricamente
a terra;
tirare la leva per far fuoriuscire il prodotto in sovrappressione fino a quando cessa
il getto di vernice. A questo punto è possibile svitare in sicurezza il coperchio (8).
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
1 -
2 -
3 -
4 -
A-
B-
C-
D-
-
-
fig.1
1
2
3
4
5
6
9
8
7

9
IT
NOTE
ANOMALIA DI FUNZIONAMENTO E RIMOZIONE DELLE CAUSE
DIFETTO CAUSA RIMEDIO
Getto a intermittenza
Bolle d’aria
nel serbatoio
Getto non uniforme
Perdita prodotto
dall’ugello nel
“primo tempo”
Perdita d’aria
senza tirare
la leva
Perdita d’aria
tirando la leva
Perdite aria dal
regola portata
E.A. / volantino duro
(Solo per modello
Carbonio EVO)
1 - Ugello e cono tenuta su corpo non puliti;
2 - Ugello non stretto a sufficienza;
3 - Ghiera e cappello non serrati adeguatamente su corpo;
4 - Cono di tenuta ugello rovinato;
5 - Deflettore (modelli S. XLight-S.Kombat) rovinato
e/o mancante;
6 - Premistoppa ago allentato;
7 - Premistoppa ago usurato;
8 - Serbatoio o innesto serbatoio non sufficiente stretto.
1 - Ugello e ago non puliti;
2 - Molla spingi ago mancante e/o mancanza di volantino
regola-ago;
3 - Problemi di scorrimento astine;
4 - Ago o ugello danneggiati/usurati;
5 - Premistoppa ago stretto.
1 - Problemi di scorrimento astine;
2 - Problemi di scorrimento ago/premistoppa;
3 - Premistoppa aria posteriore usurato;
4 - Corpo valvola rigato;
5 - OR corpo valvola usurato.
1 - Astina anteriore sporca;
2 - Premistoppa aria o astina anteriore usurati.
1 - Perdite d’aria dal volantino, guarnizione lacerata;
2 - Volantino bloccato.
1 - Sostituire Il regola-portata E.A.;
2 - Lubrificare la parte, sostituire il regola-portata E.A.
1 - Pulire astina anteriore e lubrificare astina;
2 - Sostituire corpo valvola completo di astina.
1 - Lubrificare adeguatamente astina posteriore ed
anteriore con olio minerale;
2 - Pulire ago e regolare in modo adeguato ll premistoppa
(minimo attrito);
3 - Sostituire grano posteriore;
4 - Sostituire corpo valvola;
5 - Sostituire OR corpo valvola.
1 - Pulire adeguatamente ago e ugello;
2 - Inserire molla e/o avvitare il volantino regola-ago;
3 - Lubrificare adeguatamente astina posteriore ed
anteriore con olio minerale;
4 - Sostituire ago ed ugello;
5 - Regolare adeguatamente il premistoppa
(minimo attrito scorrimento ago).
1 - Cappello / ugello / ago non correttamente puliti;
2 - Premistoppa non adeguatamente regolato;
3 - Cappello con fori aria rovinati, ugello rovinato o ago
usurato/rovinato.
1 - Pulire accuratamente cappello/ugello ed ago prestando
attenzione alla completa pulizia dei fori (usare kit di
pulizia 90109/W);
2 - Regolare adeguatamente il premistoppa (minimo attrito
scorrimento ago);
3 - Sostituire serie ago/ugello e cappello.
1 - Pulire accuratamente ugello e cono tenuta ugello su corpo;
2 - Serrare adeguatamente ugello;
3 - Stringere adeguatamente la ghiera cappello;
4 - Sostituire ugello;
5 - Sostituire il deflettore;
6 - Regolare adeguatamente il premistoppa (minimo attrito
scorrimento ago);
7 - Sostituire premistoppa ago;
8 - Stringere adeguatamente serbatoio o innesto serbatoio.

10
EN
FIRE OR EXPLOSION HAZARD
- The spray gun is designed to be used in explosive atmospheres classified as zone 1 and 2 (ATEX Directive).
Use of the spray gun in zone 0 is prohibited!
- Do not use solvents and/or halocarbon based detergents (Ethyl trichloride, Methyl chloride, etc.) since they could rust
galvanised parts causing even explosive chemical reactions!
- Do not smoke or produce sparks: this could cause fire!
- Always be sure that the painting equipment is earthed correctly!
- Use antistatic compressed hoses to prevent the accumulation of electrostatic loads!
HEALTH EQUIPMENT AND PRECAUTIONS
- When using and cleaning the spray gun, always wear suitable protective glove and goggles, as well as specific masks
with filters!
- When using and cleaning the spray gun, wear suitable and antistatic work clothing to protect the body from contact
with toxic vapours, solvents or with the products in use!
- Wear suitable hearing protection when using the air gun since 85 dB(A) acoustic pressure levels may be exceeded!
- Use the spray gun only in well ventilated rooms!
- The use of some paint products containing organic solvents can cause intoxication due to the toxic fumes they emit.
In every case, it is necessary to read the technical sheets for the products before use!
- The use of compressors or other pulsating pressure generators may produce vibrations that can cause injuries due to
repeated stress, especially when the tube that connects the compressor to the spray gun is not sufficiently long and
flexible!
SAFETY WARNINGS
-
Before using the spray gun, carefully read the following warnings, recommendations and instructions for use!
-
Keep these documents with the spray gun!
RISKS OF IMPROPER USE
- The spray gun must be exclusively used/overhauled by qualified and trained personnel;
- Handling the spray gun is prohibited to persons whose ability to react is impaired by drugs, alcohol, medication, or in
any other way;
- In case of any type of damage to the instrument, immediately place the spray gun out of service/function by
disconnecting it from the power supply system (air inlet);
- Do not direct spray in the direction of persons or animals!
- Do not exceed the declared maximum allowable operating pressures!
- Do not use components or spare parts that are not OEM Walcom®!
- The instrument is not suitable for use with any type of abrasive or acid products, alkaline solutions, or petrol;
- After each cleaning, after each maintenance and/or repair and, in any case, before operating the spray gun, make sure
that all screws and nuts are tightened in their seat!
Never operate the spray gun in the presence of any damage or if any components are missing.
- The spray gun must never be transformed or modified on one’s own initiative;
- On models equipped with quick connect/release pressure gauges, always disconnect the pressure gauge from the
spray gun/flow regulator coupling when painting;
- For models equipped with a removable diffuser, do not connect the spray gun to the power supply system (air inlet) if the
nozzle is not tightened: danger due to the projection of the diffuser.
WARNINGS FOR CORRECT CLEANING
- Disconnect the spray gun from the equipment before any disammembly operations!
- Remove the remaining paint and pour it into another container. Properly dispose of any remaining paint.
- Always disconnect the pressure gauge and/or regulator from the spray gun before performing any cleaning operations.
- Disassemble the spray gun making sure to remove the needle before disassembling the nozzle to avoid damage to the
housing of the nozzle closure.
- Clean all the paint passages and the nozzle. Clean the other components using a brush soaked in solvent
(cleaning kit Ref. 90109/W recommended).
- Reassemble the spray gun and spray a small quantity of solvent to eliminate all the residues in the paint passages.
- Incomplete cleaning could cause function failures and a degradation of the fan spray form.

11
EN
FIRE OR EXPLOSION HAZARD
- The spray gun is designed to be used in explosive atmospheres classified as zone 1 and 2 (ATEX Directive).
Use of the spray gun in zone 0 is prohibited!
- Do not use solvents and/or halocarbon based detergents (Ethyl trichloride, Methyl chloride, etc.) since they could rust
galvanised parts causing even explosive chemical reactions!
- Do not smoke or produce sparks: this could cause fire!
- Always be sure that the painting equipment is earthed correctly!
- Use antistatic compressed hoses to prevent the accumulation of electrostatic loads!
HEALTH EQUIPMENT AND PRECAUTIONS
- When using and cleaning the spray gun, always wear suitable protective glove and goggles, as well as specific masks
with filters!
- When using and cleaning the spray gun, wear suitable and antistatic work clothing to protect the body from contact
with toxic vapours, solvents or with the products in use!
- Wear suitable hearing protection when using the air gun since 85 dB(A) acoustic pressure levels may be exceeded!
- Use the spray gun only in well ventilated rooms!
- The use of some paint products containing organic solvents can cause intoxication due to the toxic fumes they emit.
In every case, it is necessary to read the technical sheets for the products before use!
- The use of compressors or other pulsating pressure generators may produce vibrations that can cause injuries due to
repeated stress, especially when the tube that connects the compressor to the spray gun is not sufficiently long and
flexible!
SAFETY WARNINGS
-
Before using the spray gun, carefully read the following warnings, recommendations and instructions for use!
-
Keep these documents with the spray gun!
RISKS OF IMPROPER USE
- The spray gun must be exclusively used/overhauled by qualified and trained personnel;
- Handling the spray gun is prohibited to persons whose ability to react is impaired by drugs, alcohol, medication, or in
any other way;
- In case of any type of damage to the instrument, immediately place the spray gun out of service/function by
disconnecting it from the power supply system (air inlet);
- Do not direct spray in the direction of persons or animals!
- Do not exceed the declared maximum allowable operating pressures!
- Do not use components or spare parts that are not OEM Walcom®!
- The instrument is not suitable for use with any type of abrasive or acid products, alkaline solutions, or petrol;
- After each cleaning, after each maintenance and/or repair and, in any case, before operating the spray gun, make sure
that all screws and nuts are tightened in their seat!
Never operate the spray gun in the presence of any damage or if any components are missing.
- The spray gun must never be transformed or modified on one’s own initiative;
- On models equipped with quick connect/release pressure gauges, always disconnect the pressure gauge from the
spray gun/flow regulator coupling when painting;
- For models equipped with a removable diffuser, do not connect the spray gun to the power supply system (air inlet) if the
nozzle is not tightened: danger due to the projection of the diffuser.
WARNINGS FOR CORRECT CLEANING
- Disconnect the spray gun from the equipment before any disammembly operations!
- Remove the remaining paint and pour it into another container. Properly dispose of any remaining paint.
- Always disconnect the pressure gauge and/or regulator from the spray gun before performing any cleaning operations.
- Disassemble the spray gun making sure to remove the needle before disassembling the nozzle to avoid damage to the
housing of the nozzle closure.
- Clean all the paint passages and the nozzle. Clean the other components using a brush soaked in solvent
(cleaning kit Ref. 90109/W recommended).
- Reassemble the spray gun and spray a small quantity of solvent to eliminate all the residues in the paint passages.
- Incomplete cleaning could cause function failures and a degradation of the fan spray form.
RISKS TIED TO SPRAY GUN CLEANING
- The spray gun must be cleaned exclusively by qualified and trained personnel;
- Before disassembling and cleaning, make sure the spray gun has been disconnected the power supply system!
Danger! Serious risk of injury from the escape/leak of compressed air and/or of spray substances!
- For cleaning purposes acid or alkaline substances (bases, paint removers, etc.) must never be used!
Do not use highly corrosive and abrasive products.
- Use neutral cleaning solvents/detergent solutions (pH 6 to 8);
- Do not immerse the spray gun in a bath of solvents/detergent solutions. Solvents/detergent solutions must never enter
the air channels, which can otherwise compromise the functionality and durability of the spray gun;
- Do not use ultrasonic cleaning systems;
- If automatic washing/cleaning systems are employed, always connect the blow device hose to the air inlet of the spray gun.
In all other washing/cleaning systems (manual/semi-automatic), always close the air inlet adjustment handwheel in order
to reduce the risk of solvent/cleaning solutions from entering the air channels, thus impairing the functionality of the
spray gun and the measuring systems that may be coupled with them;
- After cleaning operations, dry and blow the gun, nozzle, cap, and cup with clean compressed air!
- Never use metal or other objects that could damage the holes in the nozzle and cap!
- For models equipped with a removable diffuser, do not blow compressed air through internal spray gun passages (for
example from the air supply) if the nozzle has not been previously tightened: danger of diffuser projection.
SPECIAL CONDITIONS FOR SAFE SPRAY GUN USE
With the use of the spray gun, Thermal Hazards can derive from:
- the use of heated compressed air;
- the application of heated coating and finishing products;
- an overheated environment.
In these situations, the surface of the spray gun reaches, at most, the temperature of the heated compressed air, of the
heated coating and finishing product in use, or of the overheated environment.
In these conditions, PAY ATTENTION to the following information:
- the spray gun’s Surface Temperature must not exceed the burn threshold of 43° C (UNI EN 1953 paragraph 5.4). If
this is the case, hand protections must necessarily be used (for example, heat-insulating and antistatic gloves);
- the surface temperature of the spray gun must never exceed 85° C, a temperature sufficiently lower than the
Minimum Ignition Temperature (MIT) of the solvents commonly used for painting in bodywork, carpentry,
woodworking, and industry;
- if in doubt, ask the product’s dealer for information on the solvent’s MIT before using it.

12
EN
INSTRUCTIONS FOR USE AND RECOMMENDATIONS FOR A CORRECT APPLICATION
Mix the paint product according to the technical data sheets of the products to be used.
Filter the product before its use.
Choose the size of the needle (A) / nozzle (U) / cap (C) kit depending on the product to be sprayed and the speed of
desired job. For a precise indication of the spray gun set-up please refer to the main paint manufacturers’ specifications, by
visiting the website www.walmec.com/solution finder, or simply scan the QR code below (*).
For Slim Kombat and Slim Xlight models, before using the spray gun, check if the removable diffuser (D) is properly installed.
Tighten the nozzle (U) to the gun body (K) with a hand tightening torque device, set not less than 14 Nm.
Verify that all the components are properly installed and tightened.
Check the correct positioning of the cap (C) (vertical fan spray/horizontal fan spray): it must be “adequately locked” after
the ring nut (Cg) has been tightened.
“Fully open” product adjustment: pull the lever (L) completely back, and screw the needle-adjusting handwheel (R)
to the position where the lever begins to move.
“Fully open” fan spray pattern adjustment: completely unscrew the jet adjusting handwheel (G).
“Fully open” air flow adjustment: for models equipped with a flow rate adjuster (P), unscrew the flow-regulator handwheel
completely (P).
Fasten the color filter in its position, and fix/screw the cup to the spray gun’s product inlet (E), having previously filled it
with the painting product to be used.
Connect the spray gun to the compressed air supply (I). If possible, use an air pipe with a minimum section diameter equal
to 10 mm (0.37”).
If quick connect air couplings are required, use only high pressure/high flow elements: other coupling types do not allow
an adequate and stable air flow for the proper use of the air gun.
Make sure that the compressed air used is perfectly filtered from water, oil, and other impurities (for example with the
installation of the Walcom FSRD3/4 filter unit, or the more efficient and complete TD3/TD1 PRO multifunctional filter and
thermal conditioner unit).
Pulling back the lever (L) to the “1st phase” position, that is without releasing the paint product, adjust the air supply
pressure according to the most suitable pressure indications. If the spray gun works with less than ideal pressures, optimal
finishes will not be obtained.
Fine tune and adjust the shape of the fan spray, if necessary, by performing the following steps:
- adjust the air pressure preferably by acting on the regulator/meter (M) and/or (P);
- adjust the quantity of the product discharge, by acting on the needle-adjusting handwheel (R): turning it clockwise redu-
ces the quantity of product dispensed;
- adjust the fan spray by acting on the jet adjusting handwheel (G): turning it clockwise reduces the height of the fan spray
area.
To paint, pull back the lever (L) completely and maneuver the spray gun so that the jet is always perpendicular to the
surface to be painted, at the recommended painting distance for the model in use.
It is always preferable to apply paint with horizontal movements and with the most uniform speed possible, overlapping at
least 50% of each spray passage. Any displacements of the structure during the emission of the paint product can cause
an uneven application of the paint layer.
When painting, for models equipped with a quick connect/release pressure gauge (Z), and after adjusting the system
appropriately, always disconnect the quick-release pressure gauge (Z) from its corresponding coupling (I).
Always disconnect or close the air supply, limiting the pressure, when the spray gun is not used.
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
SHAPE OF THE FAN SPRAY
Vertical Fan Spray Pattern
SHAPE OF THE FAN SPRAY
Horizontal Fan Spray Pattern
- Air pressure too low
- Product viscosity too high
- Quantity of product too high
- Air pressure too high
- Product viscosity too low
- Quantity of product too low
- Regular jet
CORRECT APPLICATION
CORRECT SPRAY GUN SETUP
BY MANUFACTURER - PAINT
CHARTS
Check the correct setup
of the spray gun here,
or visit
www.walmec.com/solution finder
(*)

13
EN
E
G
R
K
I
P
L
C
g
C
M
E
D
CU
E
G
AR
K
I
P
L
C
g
M
E
GENESI CARBONIO 360 EVO
V
Z
M
I

14
EN
SPRAY GUN - HD VERSION
DESCRIPTION
With reference to fig.1, the essential parts are:
spray gun air inlet;
atomizing air pressure regulator gauge;
atomization air regulation hand wheel;
pressure micro-regulator inside the cup;
internal cup pressure regulation hand wheel. The regulator is calibrated. When
fully open, internal cup pressure is 1.0 bar (15 psi);
cup safety valve; it trips when internal cup pressure reaches 1.2 bar (17 psi);
HD cup;
HD cup lid;
HD cup air hose.
OPERATIONS
WARNING! The HD spray gun version operates with a pressurised cup.
Before connecting the spray gun to the compressed air supply:
close the flow valve towards the arrow “ - ” (5);
fill the cup (7) with the product to be sprayed;
tightly screw the lid (8) onto the cup (7);
make sure the hose (9) is correctly inserted in the regulator (4) and lid (8) fittings;
Once the compressed air has been connected to air inlet (1), proceed as follows:
Slowly open the hand wheel (5) to pressurise the cup;
The higher the product viscosity, the higher the pressure must be in the cup;
adjust atomization air pressure to 2.5-3.0 bar (36-43 psi).
CUP DEPRESSURISATION SAFETY PROCEDURE
The procedure below must always be followed before dismantling and cleaning the
spray gun and before topping up product:
make sure the spray gun is disconnected from the compressed air supply system;
close the faucet (5);
aim the spray gun nozzle into an electrically grounded metallic container;
pull the lever to release over-pressurised product until the paint flow stops.
At this point, the lid can be safely unscrewed (8).
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
1 -
2 -
3 -
4 -
A-
B-
C-
D-
-
-
fig.1
1
2
3
4
5
6
9
8
7

15
EN
NOTES
FAILURES AND REMOVAL OF THEIR CAUSES
FAULT CAUSE SOLUTION
Intermittent fan spray
Air bubbles
in the cup
Uneven fan spray
Product leaks from
the nozzle during
“1st phase” operations
Air leaks without
pulling back
the lever
Air leaks when
lever is pulled back
1 - Nozzle and sealing cone to the body are not clean;
2 - Nozzle has not been tightened enough;
3 - Ring nut and cap not properly tightened to the body;
4 - Worn out or damaged nozzle sealing cone;
5 - Deflector (S.Xlight-S.Kombat models) damaged and/
or missing;
6 - Loose stuffing box needle;
7 - Worn out or damaged stuffing box needle;
8 - Cup or cup coupling not tight enough.
1 - Nozzle and needle are not clean;
2 - Needle pusher spring missing and/or needle-adjusting
handwheel missing;
3 - Rod sliding issues;
4 - Damaged/worn out needle or nozzle;
5 - Needle stuffing box is too tight.
1 - Rod sliding issues;
2 - Needle / stuffing box sliding problems;
3 - Rear air stuffing box is worn out;
4 - Ribbed or scratched valve body;
5 - Worn out valve body O-ring.
1 - Dirty front rod;
2 - Worn stuffing box or front rod.
1 - Clean and lubricate front rod;
2 - Replace valve body including the rod.
1 - Properly lubricate the rear rod with mineral oil;
2 - Adjust the stuffing box properly (minimum needle
sliding friction);
3 - Replace rear set screw;
4 - Replace valve body;
5 - Replace valve body O-ring.
1 - Clean needle and nozzle properly;
2 - Insert the spring and/or screw the needle-adjusting
handwheel back on;
3 - Properly lubricate the rear and front rods with mineral oil;
4 - Replace needle and nozzle;
5 - Adjust the stuffing box properly (minimum needle
sliding friction).
1 - Nozzle and needle are not clean;
2 - Stuffing box has not been properly adjusted/set;
3 - Cap with damaged air holes, damaged nozzle, or a
worn out/damaged needle.
1 - Carefully clean the cap/nozzle/needle paying
attention to clean nozzle holes completely
(use cleaning kit 90109/W);
2 - Adjust the stuffing box properly (minimum needle
sliding friction);
3 - Replace needle/nozzle/cap set.
1 - Thoroughly clean the nozzle and sealing cone to the body;
2 - Tighten the nozzle properly;
3 - Tighten the ring nut and cap properly;
4 - Replace the nozzle;
5 - Replace the deflector;
6 - Adjust the stuffing box properly (minimum needle
sliding friction);
7 - Replace the stuffing box needle;
8 - Properly tighten the cup or cup coupling.
Air loss from the E.A.
flow regulator / blocked
handwheel
(For Carbonio EVO
models only)
1 - Air loss from the handwheel, torn gasket;
2 - Blocked handwheel.
1 - Replace The E.A. flow regulator;
2 - Lubricate the part and replace the E.A. flow adjuster.

16
DE
BRAND- BZW. EXPLOSIONSGEFAHR
- Die Spritzpistole wird für den Gebrauch in explosiven Umgebungen hergestellt, die als Zone 1 und 2 klassifiziert
sind (ATEX-Richtlinien zum Explosionsschutz). Die Verwendung der Spitzpistole in Zone 0 ist verboten!
- Keine Lösungsmittel und/oder Reinigungsmittel auf Basis von halogenisierten Kohlenwasserstoffen
(Trichloräthylen, Methylchlorid, usw.) verwenden, da diese die galvanisierten Teile aufgrund chemischer Reaktionen
(auch explosiver Art) oxydieren lassen könnten!
- Alle Vorgänge mit Brandgefahr wie Rauchen oder das Erzeugen von Funken unbedingt vermeiden!
- Sicherstellen, dass die Lackieranlage ordnungsgemäß geerdet ist!
- Antistatische Druckluftschläuche verwenden, um die Ansammlung elektrostatischer Aufladungen zu vermeiden!
AUSSTATTUNGEN UND VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DIE GESUNDHEIT
- Während des Gebrauchs und der Reinigung der Spritzpistole immer geeignete Schutzhandschuhe und Augenschutz,
als auch Masken mit Filtern für die Beatmung für spezifische Anwendungen anlegen!
- Während des Gebrauchs und der Reinigung der Spritzpistole geeignete und antistatische Arbeitsschutzkleidung für
den Schutz des Körpers anlegen, um Kontakte mit toxischen Dämpfen, Lösungsmitteln oder den verwendeten
Produkten zu vermeiden!
- Während des Gebrauchs der Spritzpistole einen geeigneten Gehörschutz anlegen, da der Schalldruckpegel 85 dB(A)
überschreiten könnte!
- Die Spritzpistole nur in ausreichend gelüfteten Räumen verwenden!
- Die Anwendung bestimmter Lacke, die organische Lösemittel enthalten, kann zu Vergiftungen durch giftige
Lösemitteldämpfe führen. Lesen Sie unbedingt die technischen Merkblätter der verwendeten Produkte!
- Der Gebrauch von Kompressoren oder anderen pulsierenden Druckgeneratoren kann Vibrationen hervorrufen, die
Verletzungen aufgrund wiederholter Beanspruchungen verursachen können, insbesondere wenn der Schlauch,
der den Kompressor mit der Spritzpistole verbindet, nicht ausreichend lang und flexibel ist!
SICHERHEITSHINWEISE
-
Vor Gebrauch der Spritzpistole die folgenden Hinweise, Empfehlungen und Bedienungsanweisungen aufmerksam
durchlesen!
-
Die vorliegenden Dokumente zusammen mit der Spritzpistole aufbewahren!
GEFÄHRDUNGEN DURCH NICHT BESTIMMUNGSGEMÄSSEN GEBRAUCH
- Die Spritzpistole darf ausschließlich von qualifiziertem und geschultem Fachpersonal verwendet/gewartet werden.
- Personen, deren Reaktionsvermögen durch Drogen, Alkohol, Arzneimittel oder anderweitig eingeschränkt ist, ist die
Verwendung der Spritzpistole verboten.
- Bei Auftreten von Schäden muss die Spritzpistole umgehend außer Betrieb genommen/abgeschaltet werden. Dazu
die Spritzpistole von der Druckluftversorgung trennen.
- Den Spritzstrahl nicht auf Personen oder Tiere richten!
- Die angegebenen maximalen Betriebsdrücke dürfen nicht überschritten werden!
- Es dürfen ausschließlich Originalersatzteile von Walcom® verwendet werden!
- Die Spritzpistole eignet sich nicht für die Verwendung mit abrasiven oder säurehaltigen Produkten und alkalischen
Lösungen oder Benzin.
- Nach jeder Reinigung, Wartung u/o Reparatur und vor jedem Gebrauch der Spritzpistole muss sichergestellt werden,
dass die Schrauben und Muttern fest angezogen sind!
Es ist streng verboten, die Spritzpistole bei Schäden an der Spritzpistole oder bei fehlenden Teilen zu verwenden.
- Es ist streng verboten, in Eigeninitiative Veränderungen an der Spritzpistole durchzuführen oder die Spritzpistole zu
manipulieren.
- Bei Modellen, die mit einem Manometer mit Schnellverschluss ausgestattet sind, muss das Manometer während des
Lackierens immer von der Kupplung zwischen der Spritzpistole und dem Durchflussregler getrennt werden;
- Bei Modellen mit abnehmbarem Luftstrom-Trennring darf die Spritzpistole erst dann an die Druckluftversorgung
angeschlossen werden, wenn die Düse festgeschraubt wurde, sonst besteht die Gefahr, dass der Luftstrom-Trennring
weggeschleudert wird.
HINWEISE FÜR EINE KORREKTE REINIGUNG
- Die Spritzpistole vor dem Zerlegen von der Luft- und Lackversorgung trennen!
- Den restlichen Lack in einen Behälter ausleeren. Eventuelle Lackreste müssen ordnungsgemäß entsorgt werden.
- Vor der Durchführung von Reinigungsarbeiten immer das Manometer und/oder den Druckregler von der Spritzpistole
trennen.
- Die Spritzpistole zerlegen. Dabei vor dem Zerlegen der Düse zuerst die Düsennadel herausziehen, um den Dichtsitz
der Düse nicht zu beschädigen.

17
DE
BRAND- BZW. EXPLOSIONSGEFAHR
- Die Spritzpistole wird für den Gebrauch in explosiven Umgebungen hergestellt, die als Zone 1 und 2 klassifiziert
sind (ATEX-Richtlinien zum Explosionsschutz). Die Verwendung der Spitzpistole in Zone 0 ist verboten!
- Keine Lösungsmittel und/oder Reinigungsmittel auf Basis von halogenisierten Kohlenwasserstoffen
(Trichloräthylen, Methylchlorid, usw.) verwenden, da diese die galvanisierten Teile aufgrund chemischer Reaktionen
(auch explosiver Art) oxydieren lassen könnten!
- Alle Vorgänge mit Brandgefahr wie Rauchen oder das Erzeugen von Funken unbedingt vermeiden!
- Sicherstellen, dass die Lackieranlage ordnungsgemäß geerdet ist!
- Antistatische Druckluftschläuche verwenden, um die Ansammlung elektrostatischer Aufladungen zu vermeiden!
AUSSTATTUNGEN UND VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DIE GESUNDHEIT
- Während des Gebrauchs und der Reinigung der Spritzpistole immer geeignete Schutzhandschuhe und Augenschutz,
als auch Masken mit Filtern für die Beatmung für spezifische Anwendungen anlegen!
- Während des Gebrauchs und der Reinigung der Spritzpistole geeignete und antistatische Arbeitsschutzkleidung für
den Schutz des Körpers anlegen, um Kontakte mit toxischen Dämpfen, Lösungsmitteln oder den verwendeten
Produkten zu vermeiden!
- Während des Gebrauchs der Spritzpistole einen geeigneten Gehörschutz anlegen, da der Schalldruckpegel 85 dB(A)
überschreiten könnte!
- Die Spritzpistole nur in ausreichend gelüfteten Räumen verwenden!
- Die Anwendung bestimmter Lacke, die organische Lösemittel enthalten, kann zu Vergiftungen durch giftige
Lösemitteldämpfe führen. Lesen Sie unbedingt die technischen Merkblätter der verwendeten Produkte!
- Der Gebrauch von Kompressoren oder anderen pulsierenden Druckgeneratoren kann Vibrationen hervorrufen, die
Verletzungen aufgrund wiederholter Beanspruchungen verursachen können, insbesondere wenn der Schlauch,
der den Kompressor mit der Spritzpistole verbindet, nicht ausreichend lang und flexibel ist!
SICHERHEITSHINWEISE
-
Vor Gebrauch der Spritzpistole die folgenden Hinweise, Empfehlungen und Bedienungsanweisungen aufmerksam
durchlesen!
-
Die vorliegenden Dokumente zusammen mit der Spritzpistole aufbewahren!
GEFÄHRDUNGEN DURCH NICHT BESTIMMUNGSGEMÄSSEN GEBRAUCH
- Die Spritzpistole darf ausschließlich von qualifiziertem und geschultem Fachpersonal verwendet/gewartet werden.
- Personen, deren Reaktionsvermögen durch Drogen, Alkohol, Arzneimittel oder anderweitig eingeschränkt ist, ist die
Verwendung der Spritzpistole verboten.
- Bei Auftreten von Schäden muss die Spritzpistole umgehend außer Betrieb genommen/abgeschaltet werden. Dazu
die Spritzpistole von der Druckluftversorgung trennen.
- Den Spritzstrahl nicht auf Personen oder Tiere richten!
- Die angegebenen maximalen Betriebsdrücke dürfen nicht überschritten werden!
- Es dürfen ausschließlich Originalersatzteile von Walcom® verwendet werden!
- Die Spritzpistole eignet sich nicht für die Verwendung mit abrasiven oder säurehaltigen Produkten und alkalischen
Lösungen oder Benzin.
- Nach jeder Reinigung, Wartung u/o Reparatur und vor jedem Gebrauch der Spritzpistole muss sichergestellt werden,
dass die Schrauben und Muttern fest angezogen sind!
Es ist streng verboten, die Spritzpistole bei Schäden an der Spritzpistole oder bei fehlenden Teilen zu verwenden.
- Es ist streng verboten, in Eigeninitiative Veränderungen an der Spritzpistole durchzuführen oder die Spritzpistole zu
manipulieren.
- Bei Modellen, die mit einem Manometer mit Schnellverschluss ausgestattet sind, muss das Manometer während des
Lackierens immer von der Kupplung zwischen der Spritzpistole und dem Durchflussregler getrennt werden;
- Bei Modellen mit abnehmbarem Luftstrom-Trennring darf die Spritzpistole erst dann an die Druckluftversorgung
angeschlossen werden, wenn die Düse festgeschraubt wurde, sonst besteht die Gefahr, dass der Luftstrom-Trennring
weggeschleudert wird.
HINWEISE FÜR EINE KORREKTE REINIGUNG
- Die Spritzpistole vor dem Zerlegen von der Luft- und Lackversorgung trennen!
- Den restlichen Lack in einen Behälter ausleeren. Eventuelle Lackreste müssen ordnungsgemäß entsorgt werden.
- Vor der Durchführung von Reinigungsarbeiten immer das Manometer und/oder den Druckregler von der Spritzpistole
trennen.
- Die Spritzpistole zerlegen. Dabei vor dem Zerlegen der Düse zuerst die Düsennadel herausziehen, um den Dichtsitz
der Düse nicht zu beschädigen.
RISIKEN, DIE MIT DER REINIGUNG DER SPRITZPISTOLE VERBUNDEN SIND
- Die Spritzpistole darf ausschließlich von qualifiziertem und eingewiesenem Fachpersonal gereinigt werden.
- Vor dem Zerlegen und Reinigen der Spritzpistole muss sichergestellt werden, dass die Spritzpistole von der
Druckluftversorgung getrennt worden ist! Es besteht die Gefahr schwerer Verletzungen durch das Austreten von
Druckluft u/o vom Lack!
- Für die Reinigung dürfen keine sauren oder alkalischen Stoffe verwendet werden (Laugen, Abbeizmittel, usw.)!
Keine stark korrosiven und abrasiven Produkte verwenden.
- Neutrale Lösemittel/Reinigungslösungen verwenden (pH 6 bis 8).
- Die Spritzpistole nicht in das Lösemittel/die Reinigungslösung tauchen! Das Lösemittel/die Reinigungslösung darf nicht
in den Luftkanal gelangen, da sonst die Funktionstüchtigkeit und Lebensdauer der Spritzpistole beeinträchtigt werden.
- Keine Ultraschall-Reinigungsgeräte verwenden!
- Bei der Verwendung von automatischen Wasch-/Reinigungssystemen muss der Schlauch des Blasgeräts immer an den
Lufteinlass der Spritzpistole angeschlossen werden.
Bei allen anderen Wasch-/Reinigungssystemen (manuell/halbautomatisch) ist das Handrad zur Einstellung der
Luftzufuhr immer zu schließen, um die Gefahr des Eindringens von Lösungs-/Reinigungsmitteln in die Luftkanäle zu
verringern, denn dies könnte die Funktion der Spritzpistole und der zugehörigen Maßsysteme beeinträchtigen;
- Nach dem Reinigen trocknen und die Spritzpistole, die Düse, den Spritzkopf und den Becher mit sauberer Druckluft
ausblasen!
- Das Gerät nicht mit Metallteilen oder sonstigen Gegenständen säubern, welche die Löcher der Düse und des
Spritzkopfes beschädigen können!
- Bei Modellen, die mit abnehmbarem Diffusor ausgestattet sind, blasen Sie keine Druckluft auf interne Durchgänge der
Spritzpistole (z. B. von Luftzufuhr), wenn die Luftdüse zuvor nicht festgezogen wurde: Gefahr Diffusorüberstand.
BESONDERE BEDINGUNGEN FÜR DEN SICHEREN GEBRAUCH DER SPRITZPISTOLE
Bei Gebrauch der Spritzpistole können thermische Gefährdungen entstehen durch:
- die Verwendung von heißer Druckluft;
- das Aufbringen von heißen Beschichtungen und Lacken;
- hohe Umgebungstemperaturen.
In diesen Fällen erwärmt sich die Oberfläche der Spritzpistole maximal auf die Temperatur der heißen Druckluft oder
der heißen Beschichtung bzw. des heißen Lacks oder der Umgebungstemperatur.
In diesen Fällen müssen folgende Anweisungen BEACHTET werden:
- Die Oberflächentemperatur der Spritzpistole darf den Verbrennungsgrenzwert von 43°C (DIN EN 1953 Punkt 5.4
nicht überschreiten;
Sollte die Oberflächentemperatur diesen Grenzwert überschreiten, ist die Verwendung von Handschutz (wie antistati-
sche Hitzeschutzhandschuhe) Pflicht.
- Die Oberflächentemperatur der Spritzpistole darf den Höchstwert von 85°C unter keinen Umständen überschreiten;
Diese Temperatur ist ausreichend niedriger als die Zündtemperatur (TZ) der Lösemittel, die üblicherweise für das
Lackieren in Karosseriewerkstätten, Schreinereien und der Industrie verwendet werden.
- Im Zweifelsfall nähere Informationen über die Zündtemperatur des Lösemittels beim Lieferanten einholen.
- Alle lackberührten Teile und die Düse reinigen. Die sonstigen Teile mit einer kleinen Bürste und Lösemittel reinigen (der
Gebrauch des Reinigungssatzes Ref. 90109/W wird empfohlen).
- Die Spritzpistole wieder zusammenbauen und eine geringe menge Lösungsmittel versprühen, um alle Rückstände
in den lackführenden Teilen zu beseitigen.
- Eine unvollständige Reinigung kann Funktionsstörungen und eine Verzerrung des Strahlbildes verursachen.

18
DE
ANWEISUNGEN UND EMPFEHLUNGEN FÜR DEN BESTIMMUNGSGEMÄSSEN GEBRAUCH
Den Lack nach Vorgabe des Produktdatenblatts der verwendeten Produkte mischen.
Das Produkt vor Gebrauch filtern.
Die Größe vom Düsensatz bestehend aus Nadel (A), Düse (U) und Spritzkopf (C) anhand des Produkts, das aufgesprüht
werden soll, und der gewünschten Arbeitsgeschwindigkeit auswählen. Ausführliche Anweisungen über das Einstellen
von Spritzpistolen für die wichtigsten Lackhersteller finden Sie auf der Webseite www.walmec.com/solution finder oder
scannen Sie einfach den untenstehenden QR-Code ein (*).
Bei den Modellen Slim Kombat und Slim Xlight muss vor Gebrauch der Spritzpistole sichergestellt werden, dass der
herausnehmbare Luftstrom-Trennring (D) vorhanden ist.
Die Düse (U) von Hand mit einem Anzugsdrehmoment von mindestens 14 Nm an den Pistolenkörper (K) schrauben.
Sicherstellen, dass alle Bauteile vorhanden und korrekt angezogen sind.
Sicherstellen, dass der Spritzkopf (C) korrekt positioniert ist (vertikales Spritzbild/horizontales Spritzbild): Nach Anziehen
der Ringschraube (Cg) muss der Sprühkopf “angemessen fest” sitzen.
Regulierung Öffnungsweite Produkt “ganz offen”: Den Abzugshebel (L) bis zum Anschlag ziehen und die Stellschraube der
Nadel (R) anziehen, bis der Abzugsheben anfängt sich zu bewegen.
Regulierung Öffnungsweite Strahl “ganz offen”: Die Stellschraube zur Strahlregulierung (G) komplett aufschrauben.
Regulierung Öffnungsweite Luft “ganz offen”: Bei den Modellen mit Durchsatzregler (P) die Stellschraube vom
Durchsatzregler (P) komplett aufschrauben.
Falls vorgesehen den Lackfilter einsetzen und dann den mit Lack gefüllten Becher an der Produktzufuhr (E) an der
Spritzpistole befestigen/festschrauben.
Die Spritzpistole an die Druckluftversorgung (I) anschließen. Möglichst eine Druckluftleitung mit einem
Mindestdurchmesser von 10 mm (0,37”) verwenden.
Wenn Schnellanschlüsse erforderlich sind, dürfen nur Schnellanschlüsse verwendet werden, die für hohe Durchsätze
geeignet sind, um einen angemessenen und stabilen Durchsatz zu gewährleisten.
Sicherstellen, dass die verwendete Druckluft frei von Wasser, Öl und anderen Verunreinigungen ist (z.B. durch Installation
des Filteraggregats Walcom FSRD3/4 oder des kompletten und hocheffizienten Multifunktions-Aggregats mit Filter und
Klimagerät Walcom TD3/TD1 PRO).
Den Abzugshebel (L) leicht ziehen, ohne dass Lack aus der Pistole austritt, und dann den Druck der Druckluft anhand
der Richtwerte einstellen. Wenn die Spritzpistole mit Drücken arbeitet, die nicht ideal sind, lassen sich keine optimalen
Lackierergebnisse erzielen.
Die Form des Spritzbilds bei Bedarf regulieren und dazu wie folgt vorgehen:
- Den Luftdruck am Manometer (M) u/o an der Stellschraube (P) regulieren;
- Die Produktmenge an der Stellschraube der Nadel (R) regulieren. Durch Anziehen der Schraube im Uhrzeigersinn wird
die ausgegebene Produktmenge verringert;
- Den Sprühstrahl/das Spritzbild an der Stellschraube zur Strahlregulierung (G) regulieren. Durch Anziehen der Schraube
im Uhrzeigersinn verringert sich die Höhe des Spritzbilds;
Zum Lackieren den Abzugshebel (L) bis zum Anschlag ziehen und die Spritzpistole so führen, dass der Sprühstrahl immer
senkrecht zur lackierten Oberfläche ist. Dabei muss der für das verwendete Modell empfohlene Abstand zur lackierten
Oberfläche eingehalten werden. Den Lack möglichst immer in horizontalen Bahnen mit einer möglichst gleichmäßi-
gen Geschwindigkeit auftragen. Dabei sollten sich die Bahnen bei jedem Durchgang mindestens zu 50% überlappen.
Abweichungen vom Auftrageschema beim Lackieren können dazu führen, dass die Lackschicht ungleichmäßig wird.
Bei Modellen, die mit einem Manometer (Z) mit Schnellverschluss ausgestattet sind, muss während des Lackiervorgangs
und nach entsprechender Einstellung des Systems immer das Manometer (Z) mit Schnellverschluss von seiner Kupplung
(I) getrennt werden.
Wenn die Spritzpistole nicht verwendet wird, muss die Druckluftversorgung immer getrennt oder geschlossen werden,
um den Druck zu begrenzen.
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
FSTRAHLBILD
Vertikales Spritzbild
FSTRAHLBILD
Horizontales Spritzbild
- Luftdruck zu niedrig
- Lackviskosität zu hoch
- Lackauftragsmenge zu hoch
- Luftdruck zu hoch
- Lackviskosität zu niedrig
- Lackauftragsmenge zu gering
- Gleichmäßiger Strahl
KORREKTES LACKIEREN
KORREKTES EINSTELLEN
DER SPRITZPISTOLEN FÜR
LACKHERSTELLER
Kontrollieren Sie hier das korrekte
Einstellen der Spritzpistole für die
verschiedenen Lackhersteller oder
besuchen Sie die Webseite
www.walmec.com/solution finder
(*)

19
DE
E
G
R
K
I
P
L
C
g
C
M
E
D
CU
E
G
AR
K
I
P
L
C
g
M
E
GENESI CARBONIO 360 EVO
V
Z
M
I

20
DE
SPRITZPISTOLE HD-VERSION
BESCHREIBUNG
Unter Bezugnahme auf Abb.1 sind die Hauptbestandteile:
Luftzufuhr der Spritzpistole;
Manometer zur Regulierung vom Druck der Vernebelungsluft;
Handrad zur Einstellung der Vernebelungsluft;
Mikrodruckregler im Becher;
Handrad zur Einstellung des Drucks im Inneren des Tanks. Der Regler ist kali-
briert, wenn der Druck im Inneren des Tank bei vollständiger Öffnung 1.0 bar
(15 psi) beträgt;
Sicherheitsventil für den Tank; nimmt den Betrieb auf, sobald der Druck im
Inneren des Tanks 1.2 bar (17 psi) beträgt;
Bechermulde für HD Tank;
Deckel für HD Tank;
Schlauch für die Luftzufuhr zum HD Tank.
BETRIEB
ACHTUNG! Die Spritzpistole der Version HD funktioniert mit unter Druck
stehendem Tank.Vor dem Anschluss der Spritzpistole an die Druckluft ist es
notwendig:
Die Stellschraube in Pfeilrichtung “-” zudrehen (5);
Den Tank (7) mit dem zu versprühenden Produkt befüllen;
Den Deckel (8) auf der Bechermulde (7) kräftig festschrauben;
Sicherstellen, dass der Schlauch (9) korrekt an die Anschlüsse des Reglers (4) und
des Deckels (8) eingesetzt ist;
Nachdem die Druckluft an die Luftzufuhr (1) angeschlossen ist, ist wie folgt zu
verfahren:
Das Handrad (5) langsam lösen, um den Tank unter Druck zu setzen. Je höher die
Viskosität des Produktes ist, je höher muss der Druck im Inneren des Tanks sein;
Den Druck der Vernebelungsluft auf 2.5-3.0 bar (36-43 psi) einstellen.
SICHERHEITSVERFAHREN FÜR DEN ABLASS DES DRUCKS IM TANK
Das folgende Verfahren muss immer vor den Demontierungsarbeiten, der
Reinigung der Spritzpistole und dem Wiederauffüllen des Produktes vorgenom-
men werden:
sicherstellen, dass die Spritzpistole von der Druckluftzufuhranlage abgeschraubt
ist;
den Hahn (5) schließen;
die Düse der Spritzpistole in einen Metallbehälter führen, der elektrisch geerdet
ist;
den Hebel anziehen, um das unter Überdruck stehende Produkt austreten zu
lassen bis der Lackstrahl beendet ist; danach ist es möglich, den Deckel (8) sicher
abzuschrauben.
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
1 -
2 -
3 -
4 -
A-
B-
C-
D-
-
-
Abb.1
1
2
3
4
5
6
9
8
7
This manual suits for next models
29
Table of contents
Languages:
Other WALMEC Paint Sprayer manuals
Popular Paint Sprayer manuals by other brands

TransTank
TransTank WeedMasta Product handbook

Tomahawk
Tomahawk TBS500 Assembly manual

Aeropro
Aeropro R520 Operating Instruction and Safety Manual

Silvan Selecta
Silvan Selecta Supaflo 2000L Operator's manual

Dynalabs
Dynalabs DYN-MS-20 product manual

Air Gunsa
Air Gunsa AZ3 HTE2 AV Use and maintenance instruction manual

Air & Allied Sales
Air & Allied Sales UGC2005 operating instructions

OHAUS
OHAUS SHLD0415AL instruction manual

Graco
Graco Reactor 2 E-30 repair parts

Gema
Gema OptiSelect Pro GM04-CF Operating instructions and spare parts list

Westfalia
Westfalia 17 42 43 instruction manual

Smithco
Smithco 175GD139 Parts & Service