manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Walter
  6. •
  7. Outdoor Furnishing
  8. •
  9. Walter WALU ROLL JUNIOR User manual

Walter WALU ROLL JUNIOR User manual

This manual suits for next models

1

Popular Outdoor Furnishing manuals by other brands

felton industries FELEPG5T6 Assembly instruction

felton industries

felton industries FELEPG5T6 Assembly instruction

Dreamo OTF-503S quick start guide

Dreamo

Dreamo OTF-503S quick start guide

Garden Furniture Direct Borrowdale Assembly instructions

Garden Furniture Direct

Garden Furniture Direct Borrowdale Assembly instructions

Rowlinson Clarendon Assembly instructions

Rowlinson

Rowlinson Clarendon Assembly instructions

Garden Treasures 8201268 Assembly instructions

Garden Treasures

Garden Treasures 8201268 Assembly instructions

Safavieh Outdoor Marson PAT7062 quick start guide

Safavieh Outdoor

Safavieh Outdoor Marson PAT7062 quick start guide

SSC-LUXon 990070716 Assembly & operating instructions

SSC-LUXon

SSC-LUXon 990070716 Assembly & operating instructions

supremo LEISURE 2-Seat Stool 110*40cm Assembly instruction

supremo LEISURE

supremo LEISURE 2-Seat Stool 110*40cm Assembly instruction

Hatteras Hammocks DCA1-K-HH instructions

Hatteras Hammocks

Hatteras Hammocks DCA1-K-HH instructions

Lemeks Palmako PA120-5959 Assembly, installation and maintenance manual

Lemeks

Lemeks Palmako PA120-5959 Assembly, installation and maintenance manual

OLT 24 Assembly manual

OLT

OLT 24 Assembly manual

forest-style HACIENDA 2354 Building instructions

forest-style

forest-style HACIENDA 2354 Building instructions

Courtyard Creations RUS0188-WM Assembly instructions

Courtyard Creations

Courtyard Creations RUS0188-WM Assembly instructions

kingsley-bate MC-55 Assembly instructions

kingsley-bate

kingsley-bate MC-55 Assembly instructions

Weltevree Carrier product manual

Weltevree

Weltevree Carrier product manual

Grange Fencing Elite Arch Assembly instructions

Grange Fencing

Grange Fencing Elite Arch Assembly instructions

Grosfillex AUVENT YR14 Assembly instructions

Grosfillex

Grosfillex AUVENT YR14 Assembly instructions

X-METAL EAGLE 33511 Assembly instructions

X-METAL

X-METAL EAGLE 33511 Assembly instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

WALU ROLL
JUNIOR & JUNIOR PRESTIGE
FR NOTICE DE MONTAGE
DE MONTAGEANLEITUNG
EN MOUNTING INSTRUCTIONS
PL INSTRUKCJA MONTAŻU
SV MONTERINGSGUIDE
N
M N
L
C
A B
CLÉ MOTEUR
WAGO F
Outillage nécessaire non fourni
Erforderliches Kleinwerkzeug nicht im Leiferumfang enthalten
Tools you will need, not provided
Niezbędne oprzyrządowanie nie jest dostarczane w zestawie
Nödvändiga verktyg medföljer inte
10 13 10
PERCEUSE
DRILL
DRILL
WIERTARKA
DRILL
TOURNEVIS
SCHRAUBENDREHER
SCREWDRIVER
WKRĘTAK
SKRUVMEJSEL
PINCE
CLAMP
CLAMP
ZACISK
KLÄMMA
CLÉ À PIPE
ROHR-SCHLÜSSEL
PIPE WRENCH
Klucz do rur
RÖRTÅNG
MÈCHE BÉTON
Betonbohrer
CONCRETE DRILL BIT
BETON WIERTŁO
Betongborr
NIVEAU À BULLES
Libelle
BUBBLE LEVEL
BUBBLE POZIOM
Vattenpass
MÈTRE RUBAN
METER TAPE
METER TAPE
ILOŚĆ TAŚMY
METER TAPE
JUNIOR & JUNIOR PRESTIGE
MODELE JUNIOR
2Losberger France S.A.S WALTER PISCINE – [email protected] – www.walter-piscine.com
Z.I. BP 58 F-67172 BRUMATH Cedex - Tel. +33 390 295 100 – Fax +33 390 295 119
Positionnez le poteau B au bord de la piscine.
Engagez l’arbre de l’enrouleur C dans son palier
Den Tragpfosten B am Beckenrand aufstellen.
Dann die Achse des Aufrollers C in das Lager am Pfosten B einsetzen.
Position the B post on the edge of the swimming pool.
Engage the C roller shaft in its bearing.
Umieścić słupek B na brzegu basenu.
Włożyć oś elementu nawijającego C do podstawy.
Placera stolpen B på poolkanten.
För in rullsystemets axel C i motsvarande lager.
1
A
10
2 3
Engagez le carré du moteur situé dans le tube d’enroulement de la platine du poteau A
In Eingriff mit dem Quadrat der Motorwicklung in dem Rohr der Polplatte angeordnet ist A
Engage the square of the engine located in the winding tube of the pole plate of A
Angażować się na plac znajdujący się w silniku uzwojenia rurze słup tablicy A
Engage kvadraten på motorn placerad i lindningsröret hos polplatta av A Serrez les deux vis dans le poteau
Ziehen Sie die zwei Schrauben in der Post
Tighten the two screws in the post
Dokręcić dwie śruby w poście
Dra åt de två skruvarna i inlägget
4
Positionnez l’ensemble poteaux
enrouleur à l’aplomb du bord de la
piscine
Die gesamte Vorrichtung ( tragpfosten
und Aufroller) lotercht am Beckenrand
positionieren.
Position the post-roller assembly level
with the edge of the swimming pool.
Umieścić zespół słupki-element
nawijający pionowo na brzegu basenu.
Placera enheten stolpar-rullsystem
i linje med poolkanten.
Ne pas aligner l’aplomb
de l’enrouleur avec le bord
des margelles........ ...mais avec le départ de l’arrondi des margelles d’angles.
Das Lot nicht an der Kante
der Beckenrandsteine
ausrichten...... ...Sondern am beginn der Krummung der Eckrandsteine
Do not align the roller
level with the edge.... ...but with the beginning of the roundness of the pool edges angles
Nie należy wyrównywać
pionu elementu
nawijającego z krawędzią
cembrzyny.. ...ale z początkowym odcinkiem zaokrąglenia cembrzyn narożnych
Ställ inte rullsystemets
lodlinje i linje med
bröstningarna.... ... ...utan från början av avrundningen på hörnbröstningarna.
JUNIOR & JUNIOR PRESTIGE
MODELE JUNIOR
3
Tracez l’emplacement des fixations des poteaux
Die Position der Pfostenbefestigungenmarkieren
Mark the locations where the posts shall be fixed
Zaznaczyć miejsca przeznaczone na zamocowanie słupków.
Rita ut platsen för stolparnas fästanordningar.
5
Fixez-les au sol
Die Pfosten im Boden verschrauben
Fix them on the ground
Zamocować słupki w ziemi
Fäst dem till marken
6
JUNIOR & JUNIOR PRESTIG
E
4Losberger France S.A.S WALTER PISCINE – [email protected] – www.walter-piscine.com
Z.I. BP 58 F-67172 BRUMATH Cedex - Tel. +33 390 295 100 – Fax +33 390 295 119
MODELE JUNIOR PRESTIGE
Positionnez le poteau B au bord de la piscine.
Engagez l’arbre de l’enrouleur C dans son palier
Den Tragpfosten B am Beckenrand aufstellen.
C
B
1
A
10 2
Dann die Achse des Aufrollers C in das Lager am Pfosten B einsetzen.
Position the B post on the edge of the swimming pool.
Engage the C roller shaft in its bearing.
Umieścić słupek B na brzegu basenu.
Włożyć oś elementu nawijającego C do podstawy.
Placera stolpen B på poolkanten.
För in rullsystemets axel C i motsvarande lager.
Serrez les deux vis dans le
poteau.
Ziehen Sie die zwei Schrauben
in der Post.
Tighten the two screws in the post.
Dokręcić dwie śruby w poście.
Dra åt de två skruvarna i inlägget.
Engagez le carré du moteur situé dans le tube d’enroulement de la platine du poteau A
In Eingriff mit dem Quadrat der Motorwicklung in dem Rohr der Polplatte angeordnet ist A
Engage the square of the engine located in the winding tube of the pole plate of A
Angażować się na plac znajdujący się w silniku uzwojenia rurze słup tablicy A
Engage kvadraten på motorn placerad i lindningsröret hos polplatta av A
3
Positionnez l’ensemble poteaux
enrouleur à l’aplomb du bord de la
piscine
Die gesamte Vorrichtung ( tragpfosten
und Aufroller) lotercht am Beckenrand
positionieren.
Position the post-roller assembly level
with the edge of the swimming pool.
Umieścić zespół słupki-element
nawijający pionowo na brzegu basenu.
Placera enheten stolpar-rullsystem
i linje med poolkanten.
Ne pas aligner l’aplomb
de l’enrouleur avec le bord
des margelles........ ...mais avec le départ de l’arrondi des margelles d’angles.
Das Lot nicht an der Kante
der Beckenrandsteine
ausrichten...... ...Sondern am beginn der Krummung der Eckrandsteine
Do not align the roller
level with the edge.... ...but with the beginning of the roundness of the pool edges angles
Nie należy wyrównywać
pionu elementu
nawijającego z krawędzią
cembrzyny.. ...ale z początkowym odcinkiem zaokrąglenia cembrzyn narożnych
Ställ inte rullsystemets
lodlinje i linje med
bröstningarna.... ... ...utan från början av avrundningen på hörnbröstningarna.
JUNIOR & JUNIOR PRESTIGE
MODELE JUNIOR PRESTIGE
5
Tracez l’emplacement des fixations des poteaux
Die Position der Pfostenbefestigungenmarkieren
Mark the locations where the posts shall be fixed
Zaznaczyć miejsca przeznaczone na zamocowanie słupków.
Rita ut platsen för stolparnas fästanordningar.
5
Fixez-les au sol
Die Pfosten im Boden verschrauben
Fix them on the ground
Zamocować słupki w ziemi
Fäst dem till marken
6
POUR LA POSE DE VOLETS MODÈLE +6/*03 PRESTIGE
DOSER OBLIGATOIREMENT DU BÉTON À
400 KG/M2 SUR UN VOLUME MINIMUM DE :
40 CM LARGEUR X 40 CM LONGUEUR X
40 CM PROFONDEUR
POUR LA FIXATION AU SOL DE CHAQUE POTEAU
Installation von Komponenten MODELL +6/*03PRESTIGE
DOSIS Beton muss
400 KG/M2 ON ein Mindestvolumen:
40 cm Breite x Länge X 40 CM
40 cm Tiefe
Für die Festsetzung der Gelände jedes POST
INSTALLATION OF COMPONENTS MODEL +6/*03PRESTIGE
DOSE OF CONCRETE MUST
400 KG/M2 ON A MINIMUM VOLUME:
40 CM WIDTH X LENGTH X 40 CM
40 CM DEPTH
FOR FIXING THE GROUND OF EACH POST
Montaż elementów MODEL +6/*03 PRESTIGE
DAWKA beton musi
400 kg/m2 w minimalnej objętości:
40 cm szerokość x długość x 40 cm
40 cm głębokość
USTALANIU ziemi każdego posta
INSTALLATION AV KOMPONENTER
MODELL +6/*03PRESTIGE
DOS AV BETONG MUST
400 kg/m2 PÅ en minimivolym:
40 CM Bredd x Längd x 40 CM
40 CM DJUP
För fixering av MARKEN FÖR VARJE POST
JUNIOR & JUNIOR PRESTIG
E
6Losberger France S.A.S WALTER PISCINE – [email protected] – www.walter-piscine.com
Z.I. BP 58 F-67172 BRUMATH Cedex - Tel. +33 390 295 100 – Fax +33 390 295 119
EL
+
Cablâge électrique Verkabelung - Electrical wiring - Instalacja elektryczna - Elektriska ledningar
!
2 X 2,5
mm²
wagŽϭĮůũĂƵŶĞ
wagŽϮĮůďůĞƵ
wago 3 : avĞĐ ůĞ- ĚĞů’armoirĞ
wago 4 : marrŽŶĚĞůĂĐůĠĞƚůĞ
нĚĞů’armoirĞ
2 X 2,5 mm² ũƵƐƋƵ’à 10 m
2 X 4 mm² ĚĞ 10 à 20 m
2 X 6 mm² ĂƵ-ĚĞůă ĚĞ 20 m
RACCORDEZ LES 2 FILS DU BOÎTIER (+ ET -) AINSI
QUE LES 4 FILS QUI RELIENT LE MOTEUR
(RESPECTEZ L’ORDRE 1,2,3,4 DES FILS NOIRS)
CLÉ
SCHLÜSS
KEY
KLUCZ
NICKEL
SI LA CLÉ NE FERME
PAS DANS LE
BON SENS, INVERSER
LE FIL BLEU ET JAUNE
Wenn der Schlüssel
nicht in der Nähe IN
COMMON SENSE,
kehren Sie die WIRE
BLAU UND GELB
IF THE KEY DOES NOT
CLOSE IN COMMON
SENSE, REVERSE THE
WIRE BLUE AND YELLOW
MOTOR
MOTOR
SILNIK
MOTOR
JUNIOR = JUNIOR PRESTIGE
MOTEUR
MOTOR
MOTOR
SILNIK
MOTOR
1
BOÎTIER
SCHALTKASTEN
BOX
ELCENTRAL
SKRZYNKA
Jeśli klucz nie zamyka IN
Zdrowy rozsądek,
odwrócić WIRE
Niebieski i żółty
Om nyckeln inte stänger
IN SUNT FÖRNUFT, vända
WIRE BLÅGUL
2 3
Si nécessaire, alimenter l’armoire électrique par le biais d’une prise de courant
Versorgen Sie die Gehäuse durch einen Auslass
Supply the enclosure through an outlet
Dostawa obudowy przez wylot
Supply inneslutningen genom ett utlopp
7
JUNIOR & JUNIOR PRESTIGE
Pose du rideau
Montage der Rollade
Shutter fitting
Zakładanie kurtyny
Montering av skyddet
Nach oben
Up
Górę
Upp
Nach oben
Up
Górę
Upp
Ja
Yes
Tak
Ja
Unten
Down
w dół
Ned
Nein
No
Nie
Nej
Unten
Down
w dół
Ned
LOUPE POSITIONNEMENT LAME : respectez le sens des lames.
GROSSAUSSCHNITT DER PROFILPOSITION : Ausrichtung der Profile beachten.
DETAIL OF THE BLADE POSITION : be careful with the direction of the blades.
LUPA POZYCJONOWANIA LISTWY: należy przestrzegać kierunku ustawienia listew.
PLACERINGSRÖR FÖR SKENA: respektera skenornas riktning.
1 2
Emboîtez les lames entre elles pour former le rideau.
Die Profile ineinanderstecken und so die gesamte
Rollade bilden.
Fit the blade into each other to form the shutter.
Zamocować listwy ze sobą, aby utworzyć kurtynę.
Förena skenorna till varandra för att bilda skyddet.
Terminez par la lame de départ
Das Anfangsprofil der Rollade zuletzt ansetzen
End with the beginning blade
Zakończyć zakładając listwę początkową.
Avsluta med den första skenan.
3 4
Positionnez le rideau sur la surface de l’eau.
Die Rollade auf die Wasseroberfläche legen
Position the shutter on the water surface
Umieścić kurtynę na powierzchni wody i podnieść aż
do elementu nawijającego
Placera skyddet på vattenytan och dra det upp till
rullsystemet.
Plier l’extrémité de la sangle et découper un
demi-cercle afin de réaliser un trou circulaire
Das Riemenende umklappen und in der Mitte
einen Halbkreis ausschneiden; dieser ergibt bei
wieder ausgeklapptem Riemen ein rundes Loch
Bend the strap end and cut a half-disk in the center
to make a circular hole.
Zgiąć zakończenie pasa i wykonać półkoliste
wycięcie w środkowej części, aby uzyskać
okrągły otwór.
Vik ändan på remmen och skär av en halv
rund bit på mitten för att skapa ett runt hål
JUNIOR & JUNIOR PRESTIG
E
8
Losberger France S.A.S WALTER PISCINE – [email protected] – www.walter-piscine.com
Z.I. BP 58 F-67172 BRUMATH Cedex - Tel. +33 390 295 100 – Fax +33 390 295 119
Insérer les sangles sur l’écrou
Die Riemen über die Bolzen legen
Insert the straps on the nuts.
Założyć pasy na nakrętki .
För in remmarna på skruvarna.
Bloquer les sangles à l’aide des rondelles
et écrous fournis.
Und anhand der mitgelieferten Unterlegscheiben
und Muttern festsetzen.
Block the straps with the provided
washers and nuts.
Zablokować pasy używając dostarczonych w
zestawie podkładek okrągłych i nakrętek.
Fäst remmarna med hjälp av brickorna och
muttrarna som erhålls.
9
JUNIOR & JUNIOR PRESTIGE
Accrochage d’un rideau pour escalier roman.
Montage der Rollade für eine römische Treppe.
Fitting a shutter for roman stairs
Zawieszenie kurtyny na schodach typu rzymskiego.
Fästa ett skydd för romersk trappa.
1 2
Engagez la partie découpée (pour l’escalier) du rideau.
Das für die Treppe zugeschnittene Teil an der Rollade
ansetzen.
Fit in the cut-out (for the stairs) in the shutter.
Założyć część wyciętą (na schody) kurtyny.
För in delen som skärts ut (för trappan) på skyddet.
Positionnez le rideau dans le bassin et placez la partie
arrondie à l’endroit de l’escalier.
Die Rollade so in das Becken legen, dass das Rundell
sich im Teppenbereich befindet.
Position the shutter in the pool and place the rounded
part above the stairs.
Umieścić kurtynę w basenie w taki sposób, aby część
zaokrąglona znajdowała się naprzeciwko schodów.
Placera skyddet i bassängen och placera den runda
delen vid trappan.
3 4
Repérez le bord de l’escalier sur la première lame.
Die Treppenkante auf dem ersten Langprofil markieren.
Mark out the edge of the stairs on the first blade.
Oznaczyć krawędź schodów na pierwszej listwie.
Lokalisera trappans kant på den första skenan
Reculez légèrement le rideau afin de pouvoir intervenir dessus.
Die Rollade etwas zurückfahren, um daran arbeiten zu können.
Move back the shutter so as to be able to work on it.
Nieznacznie przesunąć kurtynę w tył, aby móc wykonywać
przy niej prace.
Dra lätt tillbaka skyddet för att kunna åtgärda på det.
5 5b
Utilisez une scie à métaux pour couper la languette en suivant les tracés.
Das Profil mit einer Metallsäge an den Markierungen anschneiden.
With a hacksaw cut the strip ends along the marks
Używając piły do metalu, wyciąć języczek zgodnie z wykrojem.
Använd en metallsåg och följ spåren för att skära av fliken
JUNIOR & JUNIOR PRESTIG
E
10 Losberger France S.A.S WALTER PISCINE – [email protected] – www.walter-piscine.com
Z.I. BP 58 F-67172 BRUMATH Cedex - Tel. +33 390 295 100 – Fax +33 390 295 119
Exécutez un trait de coupe au cutter entre
les deux traits de coupe.
Das
Proftlstück
zwischen den beiden mit
einem Handschneider abtrennen.
Score a line with a stanley knife between
both cutting lines.
Za pomocą obcinaka wykonać wycięcie
pomiędzy dwoma wykrojami.
Gör ett snitt med en cutter mellan de två snitten
6
BRANCHEMENT CONTACT POUR TRAITEMENT AU SEL
INSTALLATION
EXISTANTE
Alimentation 24 V Contact à clé
Moteur
N +24
V
220
V
P
Fermeture
0V
Ouverture
Rouge
Jaune
Jaune
Rouge
Vert
Attention
Le schéma proposé active la
sortie
Vers
le
traitement
au
sel
Brun
Bleu
Noir
UMCP 1500
RX
UMCP 1500
TX
auxilliraire lors de la fermeture. Si
l’on
souhaite activer la
sortie
auxilliaire
lors de l’ouverture, il
faut
relier le ftl
vert au contact
ouverture.
SORTIE
AUXILLIAIRE