W&W Cycles 13-815 User manual

EN
ES
FR
IT
Seite 1 von 1
DE
HOW TO USE
© W&W Cycles AG, 2022-07-13, ID 232933, rev. 0.20, wwag.com
Samwel 12V Umrüstkits
für 32E Generatoren
Art.-№13-815
• Hinweis: Er muss vorsichtig in das Lager einge-
zogen werden. Keine Gewalt anwenden, nicht
hämmern. Nötigenfalls Werkzeug bauen! Den
Wellendichtring einfetten.
• Luftspalt zwischen Anker und Feldspulenkernen
überprüfen: 0,8 mm beidseitig. Bei zu kleinem
Luftspalt Feldspulen nachsetzen. (Nötigenfalls
mit einem auf Maß gebauten Pressdorn.)
• Kohlenträger montieren und Feldspulen an-
schließen (s. Schema).
• Nach korrektem Anschluss der Spulen fun-
giert der Relay-Anschluss als A-Terminal, der
Switch-Anschluss als F-Terminal (wichtig für den
Anschluss des Reglers).
• Lager ID 12 mm im linksseitigen Lagerträger er-
setzen und Generator-Montage komplettieren.
Dabei wie oben erwähnt den Träger der 3. Kohle
mitsamt Kohle weglassen. Vor dem Einbau oder
wenigstens vor dem Anschluss des Reglers
muss der Generator polarisiert werden.
Inhalt:
• 2 Feldspulen 12 V, fertig verdrahtet
• 1 Anker 12 V
• 1 Lager ID 15 mm
• 1 Lager ID 12 mm
• 1 Wellendichtring ID 19
• 1 Dichtung für Kohlenträger
Montage:
• Generator komplett nach Werkstatthandbuch
zerlegen und reinigen. Teile kontrollieren und
schadhafte nachkaufen.
• 3. Kohle (= Regelkohle) beiseite legen.
• Wellendichtring in Gehäuse montieren mit der
Dichtlippe zum Motor hin. Sicherungsring wenn
möglich wiederverwenden.
• Lager ID 15 mm in Gehäuse montieren, auf
Rechtwinkligkeit achten.
• Neue 12 V Feldspulen im Gehäuse montieren (s.
Abb.). Auf richtige Verlegung der Kabel achten!
• Anker im Gehäuse montieren. Anschlussschema
Relay = A
Switch = F
①Wird an die Stelle der Regelspule verbaut
②Wird an die Stelle der Nebenschlussspule ver-
baut
①②

DE
ES
FR
IT
EN
Page 1 of 1
HOW TO USE
© W&W Cycles AG, 2022-07-13, ID 232933, rev. 0.20, wwag.com
Samwel 12V Conversion Kits
for 32E Generators
Item-№13-815
• Note: Use grease on the oil seal. The armature
must be pulled carefully into the bearing. Do not
use force, do not hammer. If necessary, build
yourself tools!
• Check air gap between armature and field coil
cores: 0.8 mm on both sides. If the air gap is too
small, re-tighten field coil screws. Here, too, a
special tool like a pressing arbour can be useful.
• Mount brush carrier and connect field coils (see
diagram).
• After correct connection of the coils, the relay
terminal will serve as A terminal, the switch ter-
minal as F terminal (important for connection of
the regulator).
• Replace bearing ID 12 mm in left side bearing
carrier and complete generator assembly. As
mentioned above, omit the carrier of the 3rd
brush together with the brush. The generator
must be polarized before installation or at least
before connecting the regulator.
Content:
• 2 field coils 12 V, pre-wired
• 1 armature 12 V
• 1 bearing ID 15 mm
• 1 bearing ID 12 mm
• 1 oil seal ID 19
• 1 gasket for brush carrier
Assembly:
• Dismantle and clean the generator completely.
(See manuals for details.) Check parts and buy
damaged ones.
• Put 3rd brush (= regulating brush) aside.
• Mount the oil seal in the housing with the
sealing lip facing towards the engine. Reuse
circlip if possible.
• Mount 15 mm bearing in housing, pay attention
to perpendicularity.
• Mount new 12 V field coils in the housing (see
illustration). Ensure that the cables are laid
correctly!
• Mount the armature in the housing. Wiring scheme
Relay = A
Switch = F
①Mounts in place of the regulating coil
②Mounts in place of the shunt coil
①②

DE
EN
FR
IT
ES
página 1 de 1
HOW TO USE
© W&W Cycles AG, 2022-07-13, ID 232933, rev. 0.20, wwag.com
Kit de conversión 12V para
generadores 32E de Samwel
Art.-№13-815
• Monte el inducido en la carcasa.
• Nota: Se debe montar con cuidado. No use fuer-
za, no martille. Si es necesario, construya herra-
mientas!
• Compruebe el espacio libre entre el inducido y las
bobinas de campo: 0,8 mm en ambos lados. Si el
espacio no es suficiente, reapriete los tornillos de
las bobinas. (Si necesario, utilice un mandril.)
• Montar el soporte de carbones y conectar las
bobinas de campo (ver diagrama).
• Después de la conexión correcta de las bobinas,
el terminal del relé funciona como terminal A, el
terminal „Switch“ como terminal F (importante
para la conexión del controlador).
• Reemplace el cojinete de 12 mm en el soporte
izquierdo y complete el asemblaje del genera-
dor. Como se mencionó anteriormente, omita el
soporte del tercer carbón junto con el carbón
mismo. El generador debe polarizarse antes de
la instalación en lamoto o al menos antes de
conectar el regulador.
Contenido:
• 2 bobinas 12 V, precableadas
• 1 inducido 12 V
• 1 cojinete 15 mm
• 1 cojinete 12 mm
• 1 retén de aceite DI 19 mm
• 1 junta para el soporte de carbones
Montaje:
• Desmonte y limpie el generador completamente
según manual. Revise las piezas y reemplace las
dañadas.
• Ponga el 3° carbón (= carbón regulador) a un
lado.
• Monte el retén en la carcasa con el labio hacia
el motor. Reutilice el anillo de seguridad si es
posible.
• Montar el rodamiento 15 mm en el alojamiento,
prestando atención a la perpendicularidad.
• Montar las nuevas bobinas de 12 V en la carca-
sa (véase la ilustración). Asegúrese de que los
cables estén colocados correctamente! Esquema de conexión
Relay = A
Switch = F
①Se monta en el lugar de la bobina reguladora
②Se monta en el lugar de la bobina de derivación
①②

DE
EN
ES
IT
FR
page 1 sur 1
HOW TO USE
© W&W Cycles AG, 2022-07-13, ID 232933, rev. 0.20, wwag.com
Kit conversion 12V pour
génératrices 32E de Samwel
Art.-№13-815
• Remarque : Il doit être monté avec précaution
dans le roulement. Ne pas utiliser la force, ne pas
marteler. Si nécessaire, construisez des outils !
• Vérifier l‘entrefer entre l‘induit et les noyaux
des bobines de champ : 0,8 mm des deux côtés.
Si l‘entrefer est trop petit, resserez les bobines
de champ. (Si nécessaire, utilisez un mandrin.)
• Monter le support des balais et brancher les
bobines de champ (voir schéma).
• Après le branchement correct des bobines, la
borne du relais fonctionne comme une borne
A, la connexion du commutateur comme une
borne F (important pour le raccordement du
régulateur).
• Remplacer le palier ID 12 mm dans le support de
palier gauche et completez le montage. Comme
mentionné ci-dessus, omettez le porteur du
3ème balai avec le balai même. Le générateur
doit être polarisé avant l‘installation dans la
moto ou au moins avant de connecter le régu-
lateur.
Contenu :
• 2 bobines de champ 12 V, précâblées
• 1 induit 12 V
• 1 roulement 15 mm
• 1 roulement 12 mm
• 1 joint spi 19 mm
• 1 joint pour le support balais
Assemblage :
• Démonter et nettoyer complètement le généra-
teur selon manuel de garage. Vérifiez les pièces
et rachetez celles qui sont endommagées.
• Mettre de côté le 3e balai (= balai régulateur).
• Monter le joint spi dans la carcasse avec la lèvre
vers le moteur. Réutiliser le circlips si possible.
• Monter le roulement DI 15 mm, veiller à la per-
pendicularité.
• Monter les nouvelles bobines de champ 12 V
dans la carcasse (voir illustration). Veillez à ce
que les câbles soient posés correctement !
• Monter l‘induit. Schéma de branchement
Relay = A
Switch = F
①Se monten au lieu de la bobine régulatrice
②Se monte au lieu de la bobine shunt
①②

DE
EN
ES
FR
IT
pagina 1 di 1
HOW TO USE
© W&W Cycles AG, 2022-07-13, ID 232933, rev. 0.20, wwag.com
Kit di conversione 12V per
generatori 32E di Samwel
Art.-№13-815
• Montare l‘indotto.
• Nota: deve essere montato con cautela nel
cuscinetto. Non usare la forza, ne martello. Se
necessario, costruire strumenti!
• Controllare il traferro tra l‘indotto e i nuclei delle
bobine: 0,8 mm su entrambi i lati. Se il traferro è
troppo piccolo, serrare le bobine di campo.
• Montare il supporto spazzole e collegare le
bobine di campo (vedi diagramma).
• Dopo il corretto collegamento delle bobine, il
terminale relè funziona come terminale A, il ter-
minale „Switch“ come terminale F (importante
per il collegamento del regolatore).
• Sostituire il cuscinetto 12 mm nel supporto
sinistro e completare il montaggio del genera-
tore. Come accennato sopra, omettere il sup-
porto della terza spazzola insieme alla spazzola.
Il generatore deve essere polarizzato prima
dell‘installazione nella moto o almeno prima di
collegare il regolatore.
Contenuto:
• 2 bobine di campo 12 V, precablate
• 1 indotto 12 V
• 1 cuscinetto 15 mm
• 1 cuscinetto 12 mm
• 1 paraolio 19 mm
• 1 guarnizione per supporto spazzole
Montaggio:
• Smontare e pulire completamente il generatore
secondo manuale. Controllare le parti e compra-
re quelle danneggiate.
• Mettere da parte la 3a spazzola (= spazola rego-
latrice).
• Montare il paraolio nell‘alloggiamento con il
labbro di tenuta verso il motore. Riutilizzare
l‘anello di sicurezza se possibile.
• Montare il cuscinetto 15 mm nell‘alloggiamento,
prestare attenzione alla perpendicolarità.
• Montare le nuove bobine di campo a 12 V
nell‘alloggiamento (vedi figura). Accertarsi che i
cavi siano posati correttamente! Schema di collegazione
Relay = A
Switch = F
①Si monta nel luogo della bobina regolatrice
②Si monta nel luogo della bobina derivazione
①②
Table of contents
Languages:
Popular Motorcycle Accessories manuals by other brands

SHINE
SHINE SPARX DOUBLE instruction manual

Vance and hines
Vance and hines SHADOW AERO 750 installation instructions

Livall
Livall EVO21 quick start guide

EINHELL
EINHELL 45.004.80 operating instructions

Wolfman
Wolfman E-Base SB-4 2020 Mounting instructions

Dynojet
Dynojet POWER COMMANDER III installation instructions