Warmon TP520 User manual

TP520
2
3
4
5
6
7
7
8
8
10
11
12
13
13
14
2
3
4
5
6
7
7
8
8
10
11
12
13
13
14
2
3
4
5
6
7
7
8
8
10
11
12
13
13
14
INHALT
DE
INSTALLATIONSANLEITUNG
BEDIENELEMENTE UND DISPLAYSTRUKTUR
VORSICHTSMASSNAHMEN
MONTAGE
THERMOSTAT-INSTALLATION BEI MEHREREN HEIZMATTEN
EINSTELLEN VON TAG UND UHRZEIT
BESCHREIBUNG DES BETRIEBSMODUS
AUSWAHL BETRIEBSMODUS
EINSTELLUNGEN VON MODUS TEMPERATUR HALTEN
PROGRAMMIERUNG VON EREIGNIS ZEIT
WERKSEINSTELLUNGEN
EINSTELLUNGEN VON TEMPERATURPROFIL
BILDSCHIRMSCHONER, ALARMHINWEISE
TECHNISCHE DATEN, BEANSTANDUNGEN
GARANTIE
GARANTIESCHEIN
CONTENT
CONTROLS AND SETTINGS
SAFETY WARNINGS
INSTALLATION
THERMOSTAT INSTALLATION FOR TWO OR MORE
HEATING MATS
SET DAY AND TIME
OPERATION MODE DESCRIPTION
OPERATION MODE SELECTION
MANUAL OPERATION MODE SETTINGS
EVENT TIME PROGRAMMING
DEFAULT SETTINGS
TEMPERATURE PROFILE SETTINGS
SCREENSAVER, ALARM INDICATION
TECHNICAL DATA, CLAIMS
WARRANTY
ACCEPTANCE TEST CERTIFICATE
INSTALLATION INSTRUCTIONS
EN HUN
TELEPÍTÉSI ÚTMUTATÓ
TARTALOM
KEZELŐGOMBOK ÉS BEÁLLÍTÁS
BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
TELEPÍTÉS
TELEPÍTÉS KÉT VAGY TÖBB FŰTŐPAPLANNAL
NAP ÉS IDŐ BEÁLLÍTÁSA
MŰKÖDÉSI MÓD LEÍRÁSA
MŰKÖDÉSI MÓD KIVÁLASZTÁSA
KÉZI MŰKÖDÉSI MÓD BEÁLLÍTÁSA
ESEMÉNYEK PROGRAMOZÁSA
ALAPBEÁLLÍTÁSOK
HŐMÉRSÉKLETPROFIL BEÁLLÍTÁSA
KÉPERNYŐVÉDŐ, RIASZTÁS KIJELZÉS
MŰSZAKI ADATOK, REKLAMÁCIÓ
GARANCIA
GARANCIAJEGY

-
+
-
+
-
+
PROG/ESC MODE/OK
MODE/OK
PROG/ESC
MODE/OK
PROG/ESC
PROG/ESC
MODE/OK
XX.X °C
PROG/ESC
MODE/OK
XX.X °C
PROG/ESC
MODE/OK
XX.X °C
1
2
3
1
2
3
1
2
3
1
2
3
1
23
4
5
67
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
2
BEDIENELEMENTE UND DISPLAYSTRUKTUR
verringert den entsprechenden Wert
önet und schließt den Programmmodus
wählt die Anzeige und bestätigt die Einstellungen
erhöht den entsprechenden Wert
momentan gemessene Fußbodentemperatur
COMFORT Temperaturprol, einstellbar
ECONOMY Temperaturprol, einstellbar
Mit dem COMFORT Temperaturprol wird die von Ihnen gewünschte
Wohlfühltemperatur gehalten. Mit dem ECONOMY Temperaturprol wird
zur Energie-einsparung die Temperatur auf die von Ihnen eingestellte
Mindesttemperatur abgesenkt und diese gehalten.
Die Handsymbole werden verwendet um zu signalisieren, welche
Tasten (einzeln oder zusammen) wie lange gedrückt werden
müssen.
Die für die jeweils beschriebene Aktion notwendige Taste ist schwarz
dargestellt.
Bitte beachten:
Um das Thermostat ein-/auszuschalten, drücken Sie die PROG/ESC
und MODE/OK Tasten gleichzeitig.
Bei Erstinbetriebnahme des Thermostats bzw. nach einer langen
Spannungsunterbrechung vergehen bis zu 30 Sekunden, bevor das
Display aktiviert wird. Ursache hierfür ist ein Kondensator im Inneren
des Thermostats, welcher erst aufgeladen werden muss.
CONTROLS AND SETTINGS
decrease the values
ENTER and EXIT the programm mode
switch the indication & set limits and modes
increase the values
measured oor temperature
COMFORT temperatur prole, adjustable
ECONOMY temperatur prole, adjustable
When using the COMFORT temperature prole, the set comfort temperature
will be maintained. When using the ECONOMY temperature prole, the set
temperature will be reduced to the desired minimum temperature for saving
energy.
Hands are used to symbolize which buttons (single or together) need
to be pushed and how long to be held.
The buttons that must be pushed for the described action are dark
highlighted
Attention:
To switch on the device, push the PROG/ESC and MODE/OK buttons
simultaneously.
The rst switch on time may take up to 30 seconds, because the
built in electric double-layer capacitor is uncharged or has lost it‘s
charge aer being disconnected to the power supply and must rst
be charged.
KEZELŐGOMBOK ÉS BEÁLLÍTÁS
érték csökkentése
belépés és kilépés a programozási módból
a kijelzés kiválasztása és az értékek nyugtázása
érték növelése
mért padlóhőmérséklet
COMFORT hőmérsékleti prol, beállítható
ECONOMY hőmérsékleti prol, beállítható
A COMFORT hőmérsékleti prol használatakor a beállított hőmérsékleti
értékekt tartja a rendszer. Az ECONOMY hőmérsékleti prol esetén a
termosztát engedi a hőmérsékletet a kívánt minimális értékig lecsökkenni,
így is energiát megtakarítva.
A kéz ikonok jelzik melyik gombot (önmagában vagy együtt) szüksé-
ges lenyomni és mennyi ideig kell azt/azokat tartania.
A leírt funkció eléréséhez szükséges gombot, amit meg kell nyomnia,
sötét színnel kiemeltük.
Figyelem:
A készülék bekapcsolásához nyomja meg egyszerre a PROG / ESC és
MODE / OK gombokat.
Az első bekapcsolás időtartama akár 30 másodperc is lehet, mert a
beépített kondenzátoroknak fel kell töltődniük használat előtt, vagy
ha hosszabb ideig nem volt használva a készülék egy bizonyos idő
után kisülnek és újra fel kell töltődniük.

MO
TU
WE
TH
FR
SA
SU
MO
TU
WE
TH
FR
SA
SU
MO
TU
WE
TH
FR
SA
SU
910 11
8
12
13
14
8
9
10
11
12
13
14
8
9
10
11
12
13
14
8
9
10
11
12
13
14
3
Frostschutz (+5°C bis +12°C)
Temperatur halten (+12°C bis +35°C)
Programmbetrieb (+12°C bis +35°C)
Heizung an
Das Thermostat ist gesperrt
Montag
Dienstag
Mittwoch
Donnerstag
Freitag
Samstag
Sonntag
Ereignis AUFWACHEN
Ereignis GEHEN
Ereignis KOMMEN
Ereignis SCHLAFEN GEHEN
Wird keine Taste gedrückt, schaltet sich die Tastensperre nach 40 Sekunden
automatisch ein.
VORSICHTSMASSNAHMEN
Die Installation ist ausschließlich durch eine Elektrofachkra sorgfältig nach den Regeln DIN-VDE auszuführen. Andernfalls erlischt die Garantie. Trennen
Sie die Leitungen von der Spannung bevor Sie einen Thermostat installieren, überprüfen oder austauschen. Es dürfen nur Kunststounterputzdosen für die
Installation des Thermostats eingesetzt werden. Stellen Sie während der Installation des Wellrohrs (Ø 16mm) und nochmals vor der Verlegung des
Estrichs sicher, dass der Sensor in einem Wellrohr verlegt ist und im Bedarfsfall wieder herausgenommen werden kann!
frost protection mode (+5°C to +12°C)
constant temperature mode (+12°C to +35°C)
programm mode (+12°C to +35°C)
heating on
thermostat is locked
Monday
Tuesday
Wednesday
Thursday
Friday
Saturday
Sunday
WAKE UP Event
LEAVING HOME Event
COMING HOME Event
GOING TO SLEEP Event
SAFETY WARNINGS
When no changes are made within 40 seconds, the thermostat will lock
automaticaly.
Only qualied electricians are allowed to work on electrical connections and the electric supply of the device according to national laws and regulations.
Otherwise the warranty invalidates. Switch o power from all wiring before installing, testing or replacing the thermostat. Only use electrical plastic wall
mounting boxes for the thermostat installation. Ensure that the sensor can be placed into and removed from the corrugated tube (Ø 16mm); once
during installation of the tubing and again before installation of the oor nish!
Fagyvédelmi üzemmód (+5 °C … +12 °C)
Állandó hőmérsékleti mód (+12 °C … +35 °C)
Programozott üzemmód (+5 °C … +35 °C)
Fűtés bekapcsolva
A termosztát zárolva
Hétfő
Kedd
Szerda
Csütörtök
Péntek
Szombat
Vasárnap
ÉBRESZTÉS esemény
OTTHON ELHAGYÁSA esemény
HAZAÉRKEZÉS esemény
ALVÁSI esemény
Ha 40 másodpercen belül nem változtat meg semmit, a termosztát
automatikusan zárolja önmagát.
BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
Az előírásoknak és törvényeknek megfelelően csak villamos szakember végezheti el a készülék bekötését és feszültség alá helyezését. Egyébként a garancia
is érvényét veszti. Feszültségmentesítse a hálózatot a telepítés, tesztelés és a készülék cseréje előtt. Csak műanyag, fali süllyeszthető dobozt használjon a
termosztát telepítéséhez. Győződjön meg arról, hogy az érzékelő elhelyezhető és eltávolítható a védőcsőből (Ø 16 mm) mind a telepítéskor mind a
padlóburkolat elhelyezése előtt!

5
1 2 3
4 5
t
1 2 3 4 5 6
230 VAC
L N N L
t
4
MONTAGE
Bitte beachten:
Uhrzeit und Datum müssen nach jeder Unterbrechung der Spannungszufuhr neu eingestellt werden. Alle anderen Einstellungen bleiben erhalten.
Um aus dem laufenden Betrieb die Zeit und das Datum zu verstellen, drücken Sie die PROG/ESC Taste 8 Sekunden lang.
Last (Heizung)
Bodenfühler xieren
Die Fühlerleitung des Thermostats muss in einem separaten Leerrohr nach EN 61386-1 verlegt werden.
Der Bodenfühler sollte in der Mitte von zwei Heizleitungen verlegt werden. Verlegen Sie den Kaltleiter
(Netzanschlussleitung) seitlich bis zur Anschlussdose und kreuzen Sie hierbei nicht den Heizleiter! Halten
Sie einen Mindestabstand von ca. 2 cm zu dem Heizleiter ein! Für das elektronische Thermostat sollte an der
ausgewählten Stelle eine handelsübliche Unterputzdose mit 230 V AC Netzanschlussleitung aus dem Hausnetz
vorhanden sein. Ein Fehlerstromschutzschalter (30 mA) ist vorzusehen. Stellen Sie während der Installation
des Wellrohrs (Ø16mm) und nochmals vor der Verlegung des Estrichs sicher, dass der Sensor im Wellrohr
verlegt und wieder herausgenommen werden kann!
Sensor
INSTALLATION
Attention:
The date and time have to be newly set a er each interruption of the voltage supply. All other settings remain. In order to change the date and time
during the operation, please press and hold the PROG/ESC button for 8 seconds.
Load (heating)
Sensor installation
The oor temperature sensor cable has to be placed into a seperate corrugated tube according to EN 61386-1.
The sensor should be placed centrally between the heating conductor. Route the heating mat cold lead through the second corrugated tube. Do not cross
the cold lead over or place it closer than about 2 cm to the mat heating wires! A standard plastic round recessed electrical box with 230 VAC power supply
is preferred for installation at the chosen thermostat location. A ground fault circuit breaker (30 mA) should be used for the 230 VAC heating mat circuit.
Ensure that the sensor can be placed into and removed from the corrugated tube (Ø16mm); once during installation of the tubing and again before
installation of the oor nish!
Sensor
Érzékelő telepítése
A padlóérzékelő kábelét egy külön védőcsőben kell elhelyezni az EN 61386-1-nek megfelelően. Az érzékelőt két fűtőkábel között középen kell elhelyezni. A
fűtőkábel hidegvezetékét a második védőcsőben helyezze el! Ne kersztezze a hidegkábel és a fűtőkábelt, és ne helyezze a fűtőkábelhez közelebb mint 2 cm!
Az elektromos termosztát elhelyezéséhez egy szabványos süllyeszthető szerelvénydoboz szükséges, 230 V tápellátással a megfelelő helyen. Egy áramvédő-
kapcsoló (30mA) alkalmazása is szükséges a 230 VAC tápfeszültség biztosításához a fűtőkábelek esetén. Győződjön meg róla a kábelfektetés során és a
padlóburkolat elhelyezése előtt is, hogy az érzékelő elhelyezhető és eltávolítható a védőcsőből (Ø16mm)!
TELEPÍTÉS
Figyelem:
A tápfeszültség elvételekor a dátumot és időt újra be kell állítani. Minden más beállítás megmarad. Az idő és datum megváltoztatásához működés közben
nyomja meg és tartsa lenyomva 8 másodpercig a PROG/ESC gombot.
Terhelés (Fűtés)
Érzékelő

PROG/ESC MODE/OK +
-
PROG/ESC MODE/OK +
-
1
3
2
.
H = 30 cm
1
2
3
5
THERMOSTAT-INSTALLATION BEI MEHREREN HEIZMATTEN
SELBSTOPTIMIERUNG
Bitte beachten:
Wenn Sie das Thermostat beispielsweise darauf programmiert haben, die Temperatur von 6:00 bis 8:00 bei 20 °C zu halten, aktiviert sich die Heizung
bereits im Vorfeld und passt sich künig automatisch entsprechend Ihren Heizgewohnheiten an.
MENÜSTRUKTUR
1x
4 Sek.
8 Sek.
Elektronisches Thermostat;
Zuleitung NYM 3 x 1,5 mm² zur Verteilung
Wellrohr für Temperaturfühler (Bodenfühler)
oder Kaltleiter (beide dürfen nicht zusammen in
einem Rohr verlegt werden)
Unterputzdose (bei mehreren Heizmatten, die
zu einem Thermostat führen, ist eine separate
Unterputzdose erforderlich)
Ende ohne speichern
Programmzeiten einstellen
Tag und Zeit einstellen
1x
2 Sek.
4 Sek.
8 Sek.
Eingabe bestätigen - speichern
Bildschirmschoner auswählen
Programmmodus wählen
Temperatureinstellung
THERMOSTAT INSTALLATION FOR TWO OR MORE HEATING MATS
SELF-LEARNING
Attention:
For example, if you programmed 20 °C from 6:00 to 8:00, the heating will open in advance to preheat and will change automatically depending on the
heating habit.
MENU STRUCTURE
1x
4 Sec.
8 Sec.
Electrical thermostat;
Power supply distribution cable
NYM 3 x 1,5 mm²
Corrugated tube for the temperature sensor or
the cold lead (both are not to be installed inside
the same tube)
Recessed electrical box
(only necessary for more than one heating mat)
Exit without saving
Event time programming
Set date
1x
2 Sec.
4 Sec.
8 Sec.
Conrm settings
Screensaver selection
Operation mode selection
Set temperature
TELEPÍTÉS KÉT VAGY TÖBB FŰTŐPAPLANNAL
Védőcső a hőérzékelő vagy a hidegvezeték
számára (A két kábel nem telepíthető egy
védőcsőbe)
Süllyesztett kötődoboz
(ha egy termosztáthoz több fűtőpaplan
csatlakozik, használata javasolt)
Elektronikus Termosztát;
betápkábel NYM 3 x 1,5 mm² az elosztótól
ÖNTANULÁS
Figyelem:
Például, ha Ön úgy programozta be a fűtést, hogy 20 °C legyen 6:00 és 8:00 között, a fűtés kicsit hamarabb bekapcsol, hogy előre felmelegítsen, és
automatikusan beállítja magát a fűtési szokásainak megfelelően.
MENÜSTRUKTÚRA
1x
4 mp.
8 mp.
Kilépés mentés nélkül
Esemény idő programozás
Dátum beállítás
Érték nyugtázása
Képernyővédő kiválasztása
Működési mód kiválasztása
Hőmérséklet beállítása
1x
2 mp.
4 mp.
8 mp.

PROG/ESC MODE/OK
WE
SET
DATE & TIME
8s
SET
DATE
MO
PROG/ESC MODE/OK
SET
DATE
TU
PROG/ESC MODE/OK
PROG/ESC MODE/OK
SET
DATE
TU
SET
TIME
WE
PROG/ESC MODE/OK
SET
TIME
WE
PROG/ESC MODE/OK
TU
TEMP
PROG/ESC MODE/OK
TEMP
WE
PROG/ESC MODE/OK
12
34
5
7
6
8
6
Thermostat entsperren. Drücken und halten Sie die PROG/ESC
Taste für 8 Sek.
Drücken Sie die MODE/OK Taste.
Das Symbol für den Tag beginnt zu
blinken.
Wählen Sie den aktuellen Wochentag
mit der „ + “ oder „ - “ Taste.
Bestätigen Sie Ihre Wahl mit der
MODE/OK Taste. Stellen Sie die Stunde mit Hilfe der
„ + “ oder „ - “ Taste ein. Bestätigen Sie
Ihre Wahl mit der MODE/OK Taste.
Stellen Sie die Minute mit Hilfe der
„ + “ oder „ - “ Taste ein. Bestätigen Sie Ihre Wahl mit der
MODE/OK Taste.
EINSTELLEN VON TAG UND UHRZEIT
Unlock the thermostat. Press and hold the PROG/ESC button
for 8 seconds.
Press the MODE/OK button. The
weekday will start to blink.
Set the actual weekday with the “ + ”
or “ - ” button.
SET DAY AND TIME
Conrm the setting with the
MODE/OK button. Set the hour with the “ + ” or “ + ”
button. Conrm the selection with
MODE/OK button.
Set the minutes with the “ + ” or “ -”
button. Conrm the setting with the
MODE/OK button.
Oldja fel a termosztátot.
NAP ÉS IDŐ BEÁLLÍTÁSA
Nyomja meg és tartsa lenyomva a
PROG/ESC gombot 8 másodpercig.
Nyomja meg a MODE/OK gombot. A
nap szimbólum villogni fog. Válassza ki az aktuális napot a „ + “
vagy „ - “ gombokkal.
Nyugtázza le a kiválasztott értéket a
MODE/OK gomb lenyomásával. Állítsa be az órát a „ + “ vagy „ - “
gombokkal. Nyugtázza a kiválasztott
értéket a MODE/OK gombbal.
Állítsa be a percet a „ + “ vagy „ - “
gombokkal. Nyugtázza le a kiválasztott értéket a
MODE/OK gomb lenyomásával.

PROG/ESC MODE/OK
4s
WE
SET
WE
SET
PROG/ESC MODE/OK
WE
SET
PROG/ESC MODE/OK
TEMP
WE
PROG/ESC MODE/OK
1
3
2
4
7
BESCHREIBUNG DES BETRIEBSMODUS
TEMPERATUR HALTEN
Der Thermostat hält die für den Raum eingestellte Temperatur. Die Temperatur ist einstellbar von +12°C bis +35°C.
PROGRAMMBETRIEB
In Abhängigkeit von Tageszeit und Wochentag regelt der Thermostat automatisch die Heizung auf die für COMFORT oder ECONOMY gewählten
Temperaturen. Die Temperatur ist einstellbar von +12°C bis +35°C.
FROSTSCHUTZ
Wenn Sie einen Raum im Winter für lange Zeit nicht benutzen und um Gebäudeschäden zu vermeiden, ist es ratsam, den Frostschutz zu
aktivieren. Die Frostschutztemperatur ist einstellbar von +5°C bis +12°C.
AUSWAHL BETRIEBSMODUS
Thermostat entsperren. Drücken und halten Sie die
MODE/OK Taste für 4 Sek. Die
Betriebsmodusanzeige beginnt zu
blinken.
Wählen Sie den Programmbetrieb
mit Hilfe der „ - “ Taste. Bestätigen Sie Ihre Wahl mit der
MODE/OK Taste.
OPERATION MODE DESCRIPTION
PROGRAM MODE
Depending on time and day of the week the thermostat automatically switches to the COMFORT or ECONOMY temperature prole. The
temperature is adjustable from +12°C to +35°C.
FROST PROTECTION MODE
This mode is suitable to keep temperature in the premise when nobody is inside for a longer time period and in order to avoid building
damages. The temperature is adjustable from +5°C to +12°C.
CONSTANT TEMPERATURE MODE
The thermostat constantly maintains the desired oor temperature. The temperature is adjustable from +12°C up to +35°C.
OPERATION MODE SELECTION
Unlock the thermostat.
Press and hold MODE/OK button for
4 seconds. The operation mode will
start to blink on the display.
Choose the Programm Mode using
the “ - ” button. Conrm the setting with the
MODE/OK button.
PROGRAMOZOTT ÜZEMMÓD
A hét napjainak és az időpillanatnak megfelelően a termosztát automatikusan átkapcsol a COMFORT és az ECONOMY üzemmódok között. Az
érték beállítható +12 °C és +35 °C között.
FAGYVÉDELEM
Ha egy helyiséget téli időszakban sokáig nem használ, a károk elkerülése érdekében érdemes a fagyvédelmi funkciót bekapcsolni.
A fagyvédelmi hőmérséklet értéke beállítható +5 °C és +12 °C között.
ÁLLANDÓ HŐMÉRSÉKLET TARTÁSA
A termosztát folyamatosan a beállított padlóhőmérsékletet tartja. Az érték beállítható +12 °C és +35 °C között.
MŰKÖDÉSI MÓD KIVÁLASZTÁSA
Oldja fel a termosztátot.
Nyomja meg és tartsa lenyomva a
MODE/OK gombot 4 másodpercig. A
működési mód jelzése elkezd villogni
a kijelzőn.
Válassza ki a programozási módot
a „ - “ gombbal. Nyugtázza a beállítást a MODE/OK
gombbal.
MŰKÖDÉSI MÓD LEÍRÁSA

1
TEMP
WE
PROG/ESC MODE/OK
TEMP
WE
PROG/ESC MODE/OK
PROG/ESC MODE/OK
WE
SET
PROGSET TIME
TEMP
WE
TEMP
WE
PROG/ESC MODE/OK PROG/ESC MODE/OK
WE
SET
DATE & TIME
4s
PROG/ESC MODE/OK
PROGSET
1
TIME
MO
PROGSET
1
TIME
MO
PROG/ESC MODE/OK
12
3
1
3
2
4
8
EINSTELLUNGEN VON MODUS TEMPERATUR HALTEN
PROGRAMMIERUNG VON EREIGNIS ZEIT
EREIGNIS AUFWACHEN
Thermostat entsperren. Die Bodentemperatur mit Hilfe der
„ + “ oder „ - “ Taste einstellen.
Bestätigen Sie Ihre Wahl mit der
MODE/OK Taste.
Thermostat entsperren. Drücken und halten Sie die
PROG/ESC Taste für 4 Sekunden.
Drücken Sie die MODE/OK Taste.
Die Uhrzeit beginnt zu blinken. Stellen Sie Ihre AUFWACHEN Zeit mit
Hilfe der „ + “ oder „ - “ Taste ein.
MANUAL OPERATION MODE SETTINGS
EVENT TIME PROGRAMMING
WAKE UP EVENT
Unlock the thermostat.
Set the oor temperature using the
“ + ” or “ - ” button.
Conrm the setting with the
MODE/OK button.
Unlock the thermostat. Press and hold the PROG/ESC
button for 4 seconds.
Press the MODE/OK button. The
clock time will start to blink.
Set your WAKE UP time using the
“ + ” or “ - ” button.
KÉZI MŰKÖDÉSI MÓD BEÁLLÍTÁSA
ÉBRESZTÉS ESEMÉNY
Oldja fel a termosztátot.
Állítsa be a kívánt értéket a „ + “ vagy
„ - “ gombbal.
Nyugtázza a beállítást a MODE/OK
gombbal.
Oldja fel a termosztátot.
Nyomja meg és tartsa lenyomva a
PROG/ESC gombot 4 másodpercig.
Nyomja meg a MODE/OK gombot.
Az óra villogni kezd. Állítsa be az ÉBRESZTÉSI időt a „ + “
vagy „ - “ gombbal.
ESEMÉNYEK PROGRAMOZÁSA

TEMPPROGSET
MO
1
PROG/ESC MODE/OK
TEMPPROGSET
MO
1
PROG/ESC MODE/OK
PROG/ESC MODE/OK
2
MO
PROG/ESC MODE/OK
TEMPPROGSET
MO
2
PROG/ESC MODE/OK
2
MO
PROG/ESC MODE/OK
TEMPPROGSET
MO
2
PROGSET TIME PROGSET TIME
PROG/ESC MODE/OK
PROGSET TIME
MO
3
PROG/ESC MODE/OK
PROGSET
3
TIME
MO
PROG/ESC MODE/OK
3
TEMPPROGSET
MO
PROG/ESC MODE/OK
3
TEMPPROGSET
MO
56
7
9
8
10
11
13
12
14
9
EREIGNIS GEHEN
EREIGNIS KOMMEN
Bestätigen Sie Ihre Wahl mit der
MODE/OK Taste. Aktivieren sie das COMFORT
Temperaturprol mit der „ + “ oder
„ - “ Taste.
Drücken Sie die MODE/OK Taste.
Die „Uhrzeit“ beginnt zu blinken. Stellen Sie Ihre KOMMEN Zeit mit
Hilfe der „ + “ oder „ - “ Taste ein.
Bestätigen Sie Ihre Wahl mit der
MODE/OK Taste. Aktivieren sie das ECONOMY
Temperaturprol mit der „ + “ oder
„ - “ Taste.
Drücken Sie die MODE/OK Taste.
Die „Uhrzeit“ beginnt zu blinken. Stellen Sie Ihre GEHEN Zeit mit Hilfe
der „ + “ oder „ - “ Taste ein.
Bestätigen Sie Ihre Wahl mit der
MODE/OK Taste. Aktivieren sie das COMFORT
Temperaturprol mit der „ + “ oder
„ - “ Taste.
LEAVING HOME EVENT
COMING HOME EVENT
Conrm the setting with the
MODE/OK button. Set the COMFORT temperature
prole with the “ + ” or “ - ” button.
Press the MODE/OK button. The
time will start to blink.
Set your LEAVING HOME time using
the “ + ” or “ - ” button.
Conrm the setting with the
MODE/OK button. Set the ECONOMY temperature
prole with “ + ” or “ - ” button.
Conrm the setting with the
MODE/OK button. Set the COMFORT temperature
prole with “ + ” or “ - ” button.
Press the MODE/OK button. The
clock time will start to blink.
Set your COMING HOME time using
the “ + ” or “ - ” button.
OTTHON ELHAGYÁSA ESEMÉNY
HAZAÉRKEZÉS ESEMÉNY
Nyugtázza a beállítást a MODE/OK
gombbal. Állítsa be a COMFORT hőmérsékleti
prolt a „ + “ vagy „ - “ gombbal.
Nyomja meg a MODE/OK gombot.
Az óra villogni kezd. Állítsa be az OTTHON ELHAGYÁSA
időt a „ + “ és „ - “ gombokkal.
Nyugtázza a beállítást a MODE/OK
gombbal. Állítsa be az ECONOMY hőmérsékleti
prolt a „ + “ vagy „ - “ gombbal.
Nyomja meg a MODE/OK gombot.
Az óra villogni kezd. Állítsa be a HAZAÉRKEZÉSI időt a
„ + “ és „ - “ gombokkal.
Nyugtázza a beállítást a MODE/OK
gombbal. Állítsa be a COMFORT hőmérsékleti
prolt a „ + “ vagy „ - “ gombbal.

4
14
PROGSET TIME
4
MO
PROG/ESC MODE/OK
PROGSET TIME
MO
4
PROG/ESC MODE/OK
TEMPPROGSET
MO
4
PROG/ESC MODE/OK
TEMPPROGSET
MO
4
PROG/ESC MODE/OK
7:00 8:00 19:00 22:00
7:00 8:00 19:00 22:00
15
17 18
16
10
EREIGNIS SCHLAFEN GEHEN
WERKSEINSTELLUNGEN
Bestätigen Sie Ihre Wahl mit der
MODE/OK Taste.
Das Thermostat wechselt in das AUFWACHEN Ereignis für den nächsten Tag (TU Dienstag) - Bitte wiederholen Sie die Schritte 3 - 18 für alle anderen
Wochentage entsprechend Ihren Vorstellungen.
Drücken Sie die MODE/OK Taste.
Die „Uhrzeit“ beginnt zu blinken. Stellen Sie Ihre SCHLAFEN GEHEN
Temperatur mit Hilfe der „ + “ oder
„ - “ Taste ein.
Ereignis
Aktivieren sie das ECONOMY
Temperaturprol mit der „ + “ oder
„ - “ Taste.
Temperaturprol
Zeit
Samstag & Sonntag
Temperaturprol
Zeit
Montag bis Freitag
Tag
GOING TO SLEEP EVENT
DEFAULT SETTINGS
Conrm the setting with the
MODE/OK button.
The thermostat will proceed to set up the time for WAKE UP event for the next day of the week (TU TUESDAY) - please repeat the setting from step 3 - 18 for
all other days.
Press the MODE/OK button. The
clock time will start to blink. Set your GOING TO SLEEP
temperature using the “ + ” or “ -”
button.
Event
Set the ECONOMY temperature
prole with “ + ” or “ - ” button.
Temperature prole
Time
Saturday & Sunday
Temperature prole
Time
Monday to Friday
Day
ALVÁSI ESEMÉNY
ALAPBEÁLLÍTÁSOK
Nyomja meg a MODE/OK gombot.
Az óra villogni kezd.
Állítsa be az ALVÁSI időt a „ + “ vagy
„ - “ gombbal.
Nyugtázza a beállítást a MODE/OK
gombbal.
A termosztát működése a hét következő napjára (TU KEDD) beállított ÉBRESZTÉS eseményig történt így beállításra – Kérjük ismételje meg a 3-18. lépéseket
a hét többi napjának a beállításához.
Esemény
Nap
Idő
Hőmérsékleti Prol
Idő
Hőmérsékleti Prol
Hétfőtől Péntekig
Szombat & Vasárnap
Állítsa be az ECONOMY hőmérsékleti
prolt a „ + “ vagy „ - “ gombbal.

WE
SET
TEMP
PROG/ESC MODE/OK
8s
SET TEMP
MO
PROG/ESC MODE/OK
TEMPSET
MO
PROG/ESC MODE/OK
PROG/ESC MODE/OK
TEMPSET
MO
TEMPSET
MO
PROG/ESC MODE/OK
PROG/ESC MODE/OK PROG/ESC MODE/OK
WE
SET
PROG/ESC MODE/OK
WE
SET
PROGSETT IME
TEMP
WE
PROG/ESC MODE/OK
TEMP
WE
1
3
2
4
56
1 2 3
11
EINSTELLUNGEN VON TEMPERATURPROFIL
Thermostat entsperren.
Thermostat entsperren. Drücken und halten Sie die MODE/OK
Taste für 8 Sek. Das ECONOMY Symbol
erscheint und die Temperaturanzeige
blinkt.
Stellen Sie die Temperatur, welche
Sie während des ECONOMY
Temperaturprols wünschen mit
Hilfe der „ + “ oder „ - “ Tasten ein.
Bestätigen Sie Ihre Wahl mit der
MODE/OK Taste.
Stellen Sie die Temperatur, welche
Sie während des COMFORT
Temperaturprols wünschen mit
Hilfe der „ + “ oder „ - “ Tasten ein.
Bestätigen Sie auch diese Eingabe mit
der MODE/OK Taste. Das Display zeigt
nach Abschluss der Einstellungen die
aktuelle Temperatur an.
FROSTSCHUTZ
TEMPERATURE PROFILE SETTINGS
Unlock the thermostat.
Unlock the thermostat.
Press and hold the MODE/OK
button for 8 seconds. The symbol
for the ECONOMY apears and the
temperature starts blinking.
Set the desired ECONOMY temp-
erature prole with the “ + ” or “ - ”
button.
Conrm the setting with the
MODE/OK button.
Set the desired COMFORT temp-
erature prole with the “ + ” or “ - ”
button.
Conrm the selection with MODE/OK.
Setup is completed and the display
shows the actual temperature.
FROST PROTECTION MODE
FAGYVÉDELEM
HŐMÉRSÉKLETPROFIL BEÁLLÍTÁSA
Oldja fel a termosztátot.
Nyomja meg és tartsa lenyomva a
MODE/OK gombot 8 másodpercig.
Az ECONOMY szimbólum megjelenik
és a hőmérséklet villogni kezd.
Állítsa be azt az értéket, amit az
ECONOMY hőmérsékleti prol
bekapcsolásakor szeretne a „ + “
vagy „ - “ gombbal.
Nyugtázza az értéket a MODE/OK
gombbal.
Állítsa be azt az értéket, amit az
COMFORT hőmérsékleti prol
bekapcsolásakor szeretne a „ + “
vagy „ - “ gombbal.
Nyugtázza az értéket a MODE/OK
gombbal. A beállítás végére ért és
a kijelző az aktuális hőmérsékletet
mutatja.
Oldja fel a termosztátot.

TEMP
WE
PROG/ESC MODE/OK
TEMP
WE
PROG/ESC MODE/OK
2s
TEMP
WE
PROG/ESC MODE/OK
2s
TEMP
WE
PROG/ESC MODE/OK
TEMP
WE
PROG/ESC MODE/OK
WE
PROG/ESC MODE/OK
12
3
1
3
2
12
ALARMHINWEISE
BILDSCHIRMSCHONER
Anzeige im Fall eines SENSORFEHLERS.
Thermostat entsperren.
Wenn Sie die MODE/OK Taste erneut für 2 Sek. drücken, wechselt die Anzeige wieder zur Bodentemperatur.
HI °C Anzeige für den Fall, dass
eine Temperatur höher als +45°C
erreicht wird.
LO °C Anzeige für den Fall, dass
die Heizung nicht in der Lage ist,
den Boden um mehr als +5°C zu
erwärmen.
Der voreingestellte Bildschirmschoner
ist die Bodentemperatur. Drücken
und halten Sie die MODE/OK Taste
für 2 Sek. Die Anzeige wechselt zur
aktuellen Uhrzeit.
ALARM INDICATION
SCREENSAVER
Appears in display by SENSOR FAILURE.
Unlock the thermostat.
If you press and hold MODE/OK key for 2 seconds again, the screensaver will change back to the oor temperature.
HI °C appears on the display when
the surface heating is more than
+45°C.
LO °C appears on the display when
the heating system fails to heat the
surface to more than +5°C.
The default screensaver is the oor
temperature. Press and hold
MODE/OK key for 2 seconds. The
screensaver will change to the clock
time.
KÉPERNYŐVÉDŐ
Oldja fel a termosztátot.
Az alapbeállított képernyővédő a
padlóhőmérsékleti érték. Nyomja meg
és tartsa 2 másodpercig lenyomva a
MODE/OK gombot. A kijelző átvált az
időkijelzésre.
Ha a MODE/OK gombot lenyomja és nyomva tartja 2 másodpercig, ismét a padlóhőmérsékleti értéket láthatja a
kijelzőn.
RIASZTÁS KIJELZÉS
ÉRZÉKELŐ MEGHIBÁSODÁS esetén a mellékelt kijelzés látható.
LO °C kijelzés látható, ha a fűtési
rendszer nem képes a felületet
+5 °C-nál melegebbre fűteni.
HI °C kijelzés látható, ha a felületi
hőmérséklet magasabb, mint
+45 °C.

230 V AC
16 A
0.45 W
100 g
80x80x20 mm
IP 21
NTC 6.8 kW
2 m
+5...+40 °C
80%
+5...+35 °C
13
GARANTIE
TECHNISCHE DATEN
BEANSTANDUNGEN
Spannung
Max. Stromstärke
Stromverbrauch
Gewicht
Abmessungen
IP Schutz
Sensor (TST02)
Länge Anschlussleitung Sensor
Umgebungstemperaturbereich
Max. Lufeuchtigkeit
Temperatureinstellbereich
Im Reklamationsfall wenden Sie sich bitte an den Verkäufer.
Um eine erfolgreiche Retourenbearbeitung zu gewährleisten ist es notwendig, den Sensor zusammen mit dem Thermostat zurück zu senden.
Der Hersteller garantiert die Übereinstimmung des Thermostats mit der Konstruktionsbeschreibung unter der Annahme der Beachtung der Montage- und
Betriebsanleitung.
Garantiezeitraum – 2 Jahre ab Kaufdatum.
Tritt innerhalb des Garantiezeitraums ein Mangel auf, des auf eine fehlerhae Herstellung zurück zu führen ist, so hat der Kunde das Recht auf
Nacherfüllung. Schäden aufgrund unsachgemäßer Handhabung, Beschädigung durch Fremdverschulden, falscher Installation (nicht der Anleitung folgend)
oder deren Folgeschäden, sind von der Garantie ausgenommen. Bitte bewahren Sie Ihren Kaufbeleg auf.
Garantieleistungen werden nur gegen Vorlage des Kaufbelegs erbracht.
WARRANTY
TECHNICAL DATA
CLAIMS
In case of a claim during the warranty period please contact the seller.
The sensor will need to be sent together with the thermostat for processing a claim.
The manufacturer guarantees the conformity of the thermostat with the design description, assuming compliance with the assembly and operating
instructions.
Warranty period – 2 years from date of purchase.
In case of a failure during guarantee period casued by a manufacturing defect, the customer has the right to supplementary performance. The warranty
does not cover any damages due to inadequate handling, damages through a third party, wrong installation (not following the manual) or its consequential
damages. Please keep your receipt.
For any warranty claims you have to show your sales receipt.
Power supply
Maximum load current
Thermostat power consumption
Weight
Dimensions
IP rate
Floor temperature sensor (TST02)
Sensor cold lead length
Ambient air temperature range
Maximum humidity
Temperature setting range
MŰSZAKI ADATOK
REKLAMÁCIÓ
GARANCIA
Garanciaidőn belüli probléma esetén, kérjük forduljon a kereskedőjéhez.
A reklamáció jogosságának kivizsgálásához szükséges az érzékelőt is visszaküldeni a termosztáttal.
Tápfeszültség
Max. terhelhetőség
Fogyasztás
Tömeg
Méretek
IP védettség
Padló hőmérsékletérzékelő (TST02)
Érzékelő kábelhossz
Környezeti hőmérséklet
Maximális légnedvesség
Hőmérsékleti érték beállíthatósága
A gyártó garantálja, hogy a termosztát megfelel a tervezési leírásnak, feltételezve hogy betartották a telepítési és üzemeltetési útmutatót.
A garanciaidő – a vásárlás napjától számított 2 év.
A garanciaidőn belül történt gyártásból eredő hibák esetén a felhasználónak jogában áll a készülék javítását vagy cseréjét kérni. A garancia nem vonatkozik
a nem megfelelő kezelésből, harmadik fél által okozott vagy rossz telepítésből (nem az útmutató szerinti) fakadó meghibásodásokra és következményes
károkra. Kérjük őrizze meg a számláját.
Minden garanciális igényhez szükség van a vásárlást igazoló számlára.

14
GARANTIESCHEIN
Der Thermostat TP 520 hat alle Tests erfolgreich bestanden.
Der Sensor kann während der Installation der Heizmatte wieder durch das Wellrohr (Ø 16mm) herausgenommen werden.
Name /
Straße /
Postleitzahl, Stadt /
Land /
Tel /
Kaufdatum /
Installationsdatum /
E-Mail /
Installateuer /
Unterschri /
Ausgefülltes Prüfprotokoll ist Grundlage für Garantieanspruch.
Der Sensor kann vor der Verlegung des Fußbodens wieder durch das Wellrohr (Ø 16mm) herausgenommen werden.
Erste Messung: Vor und nach Verlegung der Heizmatte.
Zweite Messung: Vor und nach Verlegung des Bodenbelags.
GUARANTEE CARD
The thermostat TP 520 has passed all the tests.
The sensor can be removed through the corrugated tube (Ø 16mm) during installation of the heating mat.
Name /
Street /
Postal Code, City /
Country /
Tel /
Purchase date /
Installation date /
The lled out resistance acceptance test certicate is necessary for warranty claims.
e-mail /
Installer /
Signature /
The sensor can be removed through the corrugated tube (Ø 16mm) before installation of the ooring .
First measurement: Before and aer installation of the heating mat.
Second measurement: Before and aer installation of the ooring.
Első mérés: a fűtőpaplan telepítése előtt és után.
GARANCIAJEGY
Kitöltött ellenállásmérési jegyzőkönyv szükséges a garanciális igény érvényesítéséhez.
Az érzékelő eltávolítható a védőcsőből (Ø 16mm) a telepítés során.
Az érzékelő eltávolítható a védőcsőből (Ø 16mm) a padlóburkolat elkészítése után.
A termosztát TP 520 minden tesztet sikeresen teljesített.
E-mail
Telepítő
Aláírás
Név
Utca
Irányítószám, város
Ország
Tel
Vásárlási dátum
Telepítési dátum
Második mérés: a padlóburkolat elkészítése előtt és után.

15
NOTIZEN
NOTE
JEGYZET

16
Alle Angaben entsprechen dem aktuellen Stand unserer Kenntnisse und sind nach bestem Wissen richtig und zuverlässig. Änderungen, Irrtümer
und Druckfehler begründen keinen Anspruch auf Schadensersatz. Für die Haung gelten ausschließlich die allgemeinen Geschäsbedingungen.
Technische Änderungen behalten wir uns ohne entsprechende Vorankündigung vor.
All information given are believed to be reliable and correct according to the best of our knowledge. Modications, mistakes and printing errors do
not justify claims for compensation. The manufacturer‘s and supplier‘s only obligations for this product are those in the general business terms of
delivery. Specications are subject to change without prior notice.
Minden megadott információt megbízhatónak tartunk, és a jelenlegi információink szerint pontosak. Módosítások, hiányosságok és nyomdaihibák
nem lehetnek kompenzációt jelentő okok. A gyártó és szállító kötelezettségeit a termékkel kapcsolatban az Általános Szerződési Feltételek
tartalmazzák. A specikáció változtatásának jogát előzetes gyelmeztetés nélkül fenntartjuk.
INST-0162-TP520-TH-080518
Other manuals for TP520
2
Table of contents
Other Warmon Thermostat manuals

Warmon
Warmon TP520 User manual

Warmon
Warmon SE200 User manual

Warmon
Warmon MCS 450 WIFI User manual

Warmon
Warmon MCS400 User manual

Warmon
Warmon AC3082 User manual

Warmon
Warmon TP 510 User manual

Warmon
Warmon MCS400 User manual

Warmon
Warmon MCS400 User manual

Warmon
Warmon TP520 User manual

Warmon
Warmon SE200 User manual