Wellhealth WH-OX01 User manual

English ..................................................................................................... 1
Nederlands .............................................................................................. 6
Français ................................................................................................. 11
Deutsch ................................................................................................. 16
Español.................................................................................................. 21
Italiano .................................................................................................. 26
Polski ..................................................................................................... 31
Product name: Oximeter
Arcle number: WH-OX01
Version: V1.1
Release date: April 2020
FINGER PULSE OXIMETER
USER’S MANUAL

EN - 1
English
OLED display modes
Features
OLED display
Two color OLED display, dierent display modes
Low-power consumpon, connuously four direcon adjustable
Low baery indicator
Automacally power o in 16 seconds when there is no signal
Compact, light in weight, and convenient to carry

EN - 2
English
1.1 InstruconsfortheSafeOperaonand
UseoftheFingerPulseOximeter
• Do not aempt to service the pulse oximeter.
Only qualied service personnel should aempt
any needed internal servicing.
• Do not use the oximeter in situaons where
alarms are required.
• Prolonged use or the paent’s condion may
require changing the sensor site periodically.
• Change sensor site and check skin integrity,
circulatory status and correct alignment at least
every 2 hours.
• Sp02 measurements may be adversely aected
in the presence of high ambient light. Shield the
sensor area (with a surgical towel, for example)
if necessary.
• The following reasons will cause interference:
• High-frequency electrosurgical devices
• Placement of a sensor on an extremity with
a blood pressure cu arterial catheter, or
intravascular line
• The paent has hypotension severe
vasoconstricon severe anemia or hypothermia
• The paent is in cardiac arrest or is in shock
• Fingernail polish or false ngernails may cause
inaccurate Sp02 readings
1.2 Warnings
WARNING
EXPLOSION HAZARD— Do not use the oximeter
in a ammable atmosphere where concentrations of
ammable anesthetics or other materials may occur.
WARNING
Do not throw batteries in re as this may cause them
to explode.
WARNING
Do not attempt to recharge normal dry-cell batteries,
they may leak. And may cause a re or even explode.
WARNING
Do not use the pulse oximeter in an MRI or CT
environment.
CAUTION
Keep the operating environment free of dust,
vibrations, corrosive, or ammable materials, and
extremes of temperature and humidity.
CAUTION
Do not operate the unit if it is damp or wet because
of condensation or spills. Avoid using the equipment
immediately after moving it from a cold environment
to a warm, humid location.
CAUTION Never use sharp or pointed objects to operate the
front-panel key.
CAUTION
The battery must be taken out from the battery
compartment if the device will not be used for a long
time.
CAUTION The device shall only be used if the battery cover
is closed.
CAUTION The battery must be proper disposed according to
local regulation after their use.
1.3 DenionsandSymbols
Whenplugging yourngerIntothe Oximeter,your
nailsurfacemustbeupward.
Instrucons:Please use the medical alcohol to clean
the rubber before each test and clean the tested
nger with alcohol before and aer the test.
• Install two AAA baeries into baery cassee
before covering its cover
• Open the Oximeter by pressing the back part
together, insert one nger with the ngernail
upwards in the Oximeter (ideally up to the end)
and close it by releasing the back part.
• Press buon on the front panel;
• Don’t tremble your nger when the Oximeter is
working. Please don’t move your body.
• Press the buon on the front panel, if you want
change display direcon;
• Read relevant date from display screen.
• The instrument has the sleep mode, no signal will
be received if it is in sleep mode.
• Please replace new baeries when OLED indicates
the baeries are in low power.
Section 1 Safety

EN - 3
English
2.1 BriefDeviceDescripon
The Pulse Oximeter, based on all digital technology, is
intended for noninvasive spot-check measurement of
funconal oxygen saturaon Advanced DSP algorithm
can minish the inuence of moon arfact and
improve measurement accuracy of low perfusion.
The Oximeter can be used to measure human
Hemoglobin Saturaon and heart rate through nger.
The product is suitable for family, hospital (including
clinical use in internist/surgery, pediatrics, ect),
Oxygen Bar, social medical organizaons, physical
care in sports and etc.
2.2 Intended use
This product is suitable for the hospital (including
surgey, paediatrics, and clinical use), oxygen bar,
sports health (using them before or aersports, do
not advising using them during the movement), and
community health care, etc.
2.3ProductFeatures
• Lightweight for carrying and Easy-To-Use.
• Manually adjust the direcon of interface.
• LED display, simultaneous display for tesng value
and bargraph.
• Low Baery voltage indicator.
• Automacally standby or sleep.
Section 2 Introduction
2.4Specicaons
1. Display Type: OLED display
2. Spo2:
Measurement range: 70%-99%
Accuracy: ±2% on the stage of 70%- 99%,
Unspecied (≤ 70%)
Resoluon: ±1%
3. PR:
Measurement range: 30BPM-240BPM
Accuracy: ±1 BPM or ±1 %
4. Power Supply: 2 AAA 1.5V baeries
5. Dimension: 60*35*35mm
6. Environmental:
Operaon Temperature 5°C-40°C
Storage Temperature -10°C-40°C
Operaon Humidity 15%-80%
Storage Humidity 10%-80%
Air Pressure 70-106kpa

EN - 4
English
Section 3 Installation, Setup, and Operation
3.1 DescriponoftheFrontPanel
(asgure3.1.1)
Figure 3.1.1 Parts of front&back panel
Item Name Descripon
1Power
buon
Turn on the machine, direcon
change and Parameter sengs
2OLED
Panel
Display the SP02/PR
data&Plethysmogram
Table 3.1.1 Part Denion and Descripon
3.2 Display
Aer switch on, the OLED display of the Oximeter is
as follow
3.3 Parameterseng:
Press the power buon (> 0.5s), the oximeter will
enter into parameter seng.
There are two submenu for choice:
When the ‘*’ signal is shown on the ‘Sounds setup’,
press the buon (>0.5) and enter into the sounds
seng menu (gure 3.3.1), you can press the buon
in turn to select the item, and press the buon to
change the data you need.
When the ‘*’, signal is shown on the ‘Aim Setup’, press
the buon (> 0.5s) and enter into the alarm seng
menu (Figure 3.3.2). Press the buon to set the on/
o for the alarm and beep.
When the ‘*’ signal is shown on the ‘Restore’, press
the buon (> 0.5s) and all the sengs are back to the
factory sengs.
3.4 Operaon
3.4.1 Installbaery
Installing two AAA baeries into baery cassee in
correct polaries and cover it.
WARNING: Do not aempt to recharge normal
alkalinebaeries,theymayleakandmaycauseare
orevenexplode.
3.4.2 TurnthePulseOximeteron/o
Open the Oximeter by pressing the back part
together, insert one nger in the Oximeter (ideally up
to the end) and close it by releasing the back part.
Press power buon to turn the Pulse Oximeter on.
The oximeter will automacally be powered o when
no nger in the device for longer than 16 seconds.
Battery indicator
Hemoglobin
Saturation
Pulsa Rate
Plethysmogram
Power
Figure 3.3.1 Figure 3.3.2

EN - 5
English
Section 4 Product classication, maintenance and troubleshooting
4.1 MaintenanceandStorage
• Replace the baeries mely when low voltage
lamp is on.
• Clean the surface of ngerp oximeter before it is
used to diagnose paents.
• Remove the baeries inside if you will not operate
the Oximeter for a long me.
• It would be beer to store the product in
-10-40 °C (14-104 °F) and humidity is 10%-80%.
• Please follow the law of the local government to
deal with used baeries.
4.2 Possibleproblemsandeecvesoluons
Problem Possiblereason Soluon
Sp02 or PR can
not be shown
normally
1. Finger is not plugged correctly
2. Paent’s Oxyhemoglobin value is too
low to be measured
1. Retry by plugging the nger
2. Try more mes. If you can make sure there
is no problem in the product, please go to
hospital mely for exact diagnosis
Sp02 or PR
is shown
unsteady
1. The nger might not be plugged deep
enough
2. Finger is trembling or the paent is on
movement status
1. Retry by plugging the nger
2. Please remain at rest
The Oximeter
can not be
turned on
1. Inadequate power or power o
2. Baeries might be installed incorrectly
3. The Oximeter might be damaged
1. Please replace the baeries
2. Please reinstall the baeries
3. Please contact with local customer service
centre
Indicaon
lamps are
suddenly o
1. The product automacally shuts o
when no signal is detected in 16 seconds
2. Inadequate power
1. Normal
2. Replace the baeries

NL - 6
Nederlands
Modi OLED-display
Kenmerken
OLED-display
Tweekleurig OLED-display, meerdere weergavemodi
Laag energieverbruik, traploos instelbaar in vier richngen
Laagspanningsindicator
Automasche uitschakeling in 16 seconden bij gebrek aan een signaal
Compact formaat, lichtgewicht en handig om mee te nemen

NL - 7
Nederlands
1.1 Instrucesvoordeveiligebedieningenhet
gebruikvandevingerpulsoximeter
• Voer geen onderhoudshandelingen uit
op de pulsoximeter. Alleen gekwaliceerd
personeel mag het apparaat ontmantelen voor
onderhoudshandelingen.
• Gebruik dit apparaat niet in situaes waarbij
alarmen vereist zijn.
• Bij langdurig gebruik of naargelang de toestand
van de paënt kan het nodig zijn om de sensor
regelmag op een andere plaats aan te brengen.
• Breng de sensor elders aan en controleer ten
minste om de 2 uur de huid op beschadigingen,
de bloedcirculae en de juiste plaatsing van de
vinger.
• Sp02-mengen kunnen negaef beïnvloed worden
in de aanwezigheid van veel omgevingslicht.
Scherm indien nodig het sensorgebied af
(bijvoorbeeld met een operaedoek).
• De volgende factoren veroorzaken storingen:
• Hoogfrequente elektrochirurgische apparaten
• Plaatsing van een sensor op een extremiteit met
een bloeddrukmanchet, arteriële katheter of
intraveneuze infuuslijn
• De paënt lijdt aan hypotensie, ernsge
vasoconstrice, ernsge anemie of hypothermie
• De paënt hee een hartslstand of is in shock.
• Nagellak of kunstnagels kunnen leiden tot
onnauwkeurige Sp02-mengen.
1.2 Waarschuwingen
WAARSCHUWING
EXPLOSIEGEVAAR— Gebruik de oximeter niet
in een brandbare atmosfeer waar concentraties
van brandbare anesthetica of andere materialen
kunnen voorkomen.
WAARSCHUWING
Gooi geen batterijen in het vuur, want dan
kunnen ze exploderen.
WAARSCHUWING
Herlaad geen normale alkalinebatterijen, ze
kunnen gaan lekken. Dit kan brand of zelfs
explosies veroorzaken.
WAARSCHUWING
Gebruik de pulsoximeter niet in een MRI- of CT-
omgeving.
LET OP
Vrijwaar de werkomgeving van stof, trillingen,
bijtende stoffen, brandbare materialen en vermijd
extreme temperaturen en luchtvochtigheid.
LET OP
Gebruik het apparaat niet als het vochtig of nat
is door condensatie of het morsen van vloeistof.
Gebruik het apparaat niet direct nadat het van
een koude omgeving naar een warme, vochtige
omgeving verplaatst is.
LET OP Gebruik nooit scherpe of puntige voorwerpen
om het voorpaneel te openen.
LET OP
De batterij moet uit het batterijcompartiment
gehaald worden als het apparaat gedurende
lange tijd niet gebruikt wordt.
LET OP Het apparaat mag alleen gebruikt worden als het
batterijdeksel gesloten is.
LET OP
De batterij moet na gebruik op de juiste wijze
afgevoerd worden volgens de plaatselijke
voorschriften.
1.3 Deniesensymbolen
Plaatsuwvingerindeoximetermetdevingernagel
naarbovengericht.
Verklaring: Gebruik de medische alcohol om het
rubber voor elke test te reinigen en reinig de geteste
vinger met alcohol voor en na de test.
• Plaats de twee AAA-baerijen in de baerijhouder
en bevesg vervolgens het deksel.
• Druk de boven- en onderkant van het achterste
gedeelte samen om de oximeter te openen,
plaats een vinger met de vingernagel naar boven
in de oximeter (idealiter tot aan het einde) en
laat het achterste gedeelte los om het apparaat
te sluiten.
• Druk op de knop op het voorpaneel;
• uw vinger mag niet trillen of bewegen jdens de
meng. Zit sl en beweeg niet.
• Druk op de knop op het voorpaneel om het
display van richng te veranderen.
• Lees de resultaten af van het beeldscherm.
• Het apparaat beschikt over een slaapstand.
Wanneer er geen signaal gedetecteerd wordt,
gaat het in de standby-stand.
• Plaats nieuwe baerijen wanneer de OLED een
lage baerijstatus aangee.
Deel 1 Veiligheid

NL - 8
Nederlands
2.1 Kortebeschrijvingvanhetapparaat
De pulsoximeter, volledig gebaseerd op digitale
technologie, is bedoeld voor niet-invasieve spot-
checkmeng van de funconele zuurstofsaturae.
Een geavanceerd DSP-algoritme kan de invloed
van bewegingen opvangen en minimaliseren en de
meetnauwkeurigheid van geringe bloeddoorstroming
verbeteren.
De oximeter kan gebruikt worden om de menselijke
zuurstofsaturae in het bloed en de hartslag via de
vinger te meten. Het product is geschikt voor gebruik
in thuisomgevingen, ziekenhuizen (ook voor klinisch
gebruik zoals in de inwendige geneeskunde, chirurgie,
kindergeneeskunde, enz.), zuurstoars, sociaal-
medische organisaes, sportgezondheidscentra, enz.
2.2 Beoogdgebruik
Dit product is geschikt voor gebruik in
ziekenhuizen (ook voor klinisch gebruik in de
chirurgie, kindergeneeskunde, enz.), zuurstoars,
sportgezondheidscentra (gebruik voor of na het
sporten, niet aanbevolen voor gebruik jdens het
sporten), de gemeenschappelijke gezondheidszorg,
enz.
2.3Productkenmerken
• Gebruiksvriendelijk en lichtgewicht om mee te
dragen.
• De richng van de interface kan handmag
aangepast worden.
• LED-display, gelijkjdige weergave van de
gemeten waarde en de graek.
• Baerijstatusindicator
• Gaat automasch over in standby of in de
slaapstand.
Deel 2 Inleiding
2.4Specicaes
1. Type display: OLED-display
2. SpO2:
Meetbereik: 70 % - 99 %
Nauwkeurigheid: ± 2 % op 70 % - 99 %,
ongespeciceerd (≤ 70 %)
Resolue: ±1 %
3. PR:
Meetbereik: 30 BPM - 240 BPM
Nauwkeurigheid: ±1 BPM of ±1 %
4. Stroomvoorziening: 2 AAA-baerijen 1,5V
5. Afmengen: 60*35*35 mm
6. Milieu:
Werkingstemperatuur 5 °C - 40 °C
Opslagtemperatuur -10 °C - 40 °C
Werkingsvochgheid 15% - 80%
Opslagvochgheid 10% - 80%
Luchtdruk 70 - 106 kPa

NL - 9
Nederlands
Deel 3 Installatie, ingebruikname en werking
3.1 Beschrijvingvanhetvoorpaneel
(zieaeelding3.1.1)
Aeelding 3.1.1 Onderdelen van het voor-
en achterpaneel
Arkel Naam Beschrijving
1 Startknop
Het apparaat starten, de
richng wijzigen en de
parameters instellen
2OLED-
display
Weergave van de SpO2/PR-
waarden en het plethysmogram
Tabel 3.1.1 Denie en beschrijving
3.2 Display
Na het starten, ziet de weergave van het OLED-display
er als volgt uit
3.3 Parameterinstelling:
Druk op de startknop (> 0,5 s.), de oximeter gee de
parameterinstelling weer.
Er kan uit twee submenu’s gekozen worden:
Wanneer het symbool '*’ weergegeven wordt in
"Sounds setup", drukt u op de knop (> 0,5 s.) om
naar de geluidsinstellingen te gaan (aeelding 3.3.1),
druk vervolgens weer op de knop om de instelling te
selecteren en druk opnieuw om de gewenste instelling
te wijzigen.
Wanneer het symbool '*’ weergegeven wordt in "Aim
setup", druk dan op de knop (> 0,5 s.) om naar de
alarminstellingen te gaan (aeelding 3.3.2). Druk
op de knop om het alarm aan/uit te zeen en een
pieptoon weer te geven.
Wanneer het symbool '*’ weergegeven wordt in
"Restore", druk dan op de knop (> 0,5 s.) om alle
instellingen naar de fabrieksinstellingen te reseen.
3.4 Bediening
3.4.1 Baerijplaatsen
Plaats de twee AAA-baerijen in de baerijhouder
rekening houdend met de juiste polariteit en plaats
vervolgens het deksel terug.
WAARSCHUWING: Normale alkalinebaerijen kunnen
nietopnieuwgeladenworden,zekunnengaanlekkenen
brandveroorzakenofzelfsexploderen.
3.4.2 Depulsoximeterin-/uitschakelen
Druk de boven- en onderkant van het achterste
gedeelte samen om de oximeter te openen, plaats
een vinger in de oximeter (idealiter tot aan het einde)
en laat het achterste gedeelte los om het apparaat te
sluiten.
Druk op de startknop om de pulsoximeter in
te schakelen. De oximeter wordt automasch
uitgeschakeld wanneer er gedurende langer dan 16
seconden geen contact gemaakt wordt.
Batterijatusindicator
Hemoglobineverzadiging Polsslag
Plethysmogram
Vermogen
Aeelding 3.3.1 Aeelding 3.3.2

NL - 10
Nederlands
Deel 4 Productclassicatie, onderhoud en probleemoplossing
4.1 Onderhoudenopslag
• Vervang de baerijen jdig wanneer de
baerijstatusindicator een lage baerijspanning
aangee.
• Reinig het oppervlak van de vingerpulsoximeter
voordat deze wordt gebruikt om een diagnose te
stellen bij paënten.
• Verwijder de baerijen als u de oximeter
gedurende lange jd niet zult gebruiken.
• Bewaar het product in een omgeving waar de
temperatuur -10 - 40 °C (14 - 104 °F) en de
luchtvochgheid 10 % - 80 % bedraagt.
• Gelieve de voorschrien van de plaatselijke
instanes te volgen om gebruikte baerijen af te
voeren.
4.2 Eventueleproblemeneneeceveoplossingen
Probleem Eventueleoorzaak Oplossing
De SpO2 of
PR kan niet
normaal
weergegeven
worden
1. Er is geen goed contact met de vinger
gemaakt
2. De oxyhemoglobinewaarde van de
paënt is te laag om te meten
1. Plaats de vinger opnieuw
2. Probeer het nog eens. Als het probleem
met zekerheid niet veroorzaakt wordt door
het apparaat, begeef u dan jdig naar het
ziekenhuis voor een exacte diagnose
De Sp02 of
PR-mengen
variëren
1. De vinger is misschien niet diep genoeg
geplaatst
2. De vinger trilt of de paënt beweegt
1. Plaats de vinger opnieuw
2. Gelieve niet te bewegen
De Oximeter
kan niet
ingeschakeld
worden
1. Onvoldoende vermogen of stroomuitval
2. De baerijen kunnen verkeerd geplaatst
zijn
3. De oximeter kan beschadigd zijn
1. Gelieve de baerijen te vervangen
2. Gelieve de baerijen opnieuw te plaatsen
3. Neem contact op met de lokale
klantendienst
De
indicatorlampen
doven plots
1. Het product wordt automasch
uitgeschakeld wanneer er in 16 seconden
geen signaal gedetecteerd wordt.
2. Onvoldoende vermogen
1. Normaal
2. Vervang de baerijen

FR - 11
Français
Modesd’achageOLED
Caractérisques
Écran OLED
Écran OLED deux couleurs, plusieurs modes d'achage
Faible consommaon électrique, réglable en connu dans quatre direcons
Indicateur de charge faible
Mise hors tension automaque en 8 secondes en l’absence de signal
Faible encombrement, léger et praque à transporter

FR - 12
Français
1.1 Instruconspourlefonconnement
etl’ulisaonentoutesécuritéde
l'oxymètredepoulsdigital
• N’essayez pas de réparer l'oxymètre de pouls.
Seul un personnel de service qualié doit essayer
d’eectuer toute réparaon interne nécessaire.
• N’ulisez pas l’oxymètre dans des situaons où
des alarmes sont nécessaires.
• Une ulisaon prolongée ou l’état du paent
peuvent nécessiter le changement périodique du
posionnement du capteur.
• Changez le posionnement du capteur et
vériez l’intégrité de la peau, l’état circulatoire et
l’alignement au moins toutes les 2 heures.
• Les mesures de saturaon pulsée de
l’hémoglobine en oxygène (SpO2) peuvent
être négavement impactées par la présence
d’une lumière ambiante élevée. Si nécessaire,
protégez la zone du capteur (avec une serviee
chirurgicale, par exemple).
• Les causes suivantes entraîneront des
interférences :
• Équipements chirurgicaux électriques à haute
fréquence
• Posionnement d’un capteur sur une extrémité
avec cathéter artériel à brassard de tension
artérielle ou ligne intravasculaire
• Le paent présente une hypotension, une
vasoconstricon sévère, une anémie sévère ou
une hypothermie
• Le paent est en arrêt cardiaque ou en état de choc
• Le vernis à ongles et les faux ongles peuvent
entraîner des mesures Sp02 inexactes
1.2 Averssements
AVERTISSEMENT
RISQUE D’EXPLOSION – Ne pas utiliser
l’oxymètre dans une atmosphère inammable où
des concentrations d’anesthésiques ou d’autres
matériaux inammables peuvent se produire.
AVERTISSEMENT
Ne jetez pas les piles au feu : cela pourrait les faire
exploser.
AVERTISSEMENT
N’essayez pas de recharger des piles sèches
normales, elles pourraient fuir. Elles pourraient
également provoquer un incendie, voire exploser.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas l'oxymètre de pouls dans un
environnement IRM ou à proximité d’un scanner.
ATTENTION
Maintenez l’environnement de travail exempt de
poussière, de vibrations, de matériaux corrosifs
ou inammables, et de températures et d'humidité
extrêmes.
ATTENTION
Ne faites pas fonctionner l’appareil s’il est
humide ou mouillé en raison de la condensation
ou de déversements. Évitez d’utiliser l’appareil
immédiatement après l’avoir déplacé depuis un
environnement froid vers un endroit chaud et humide.
ATTENTION N’utilisez jamais d'objets pointus ou tranchants pour
actionner la clé du panneau avant.
ATTENTION
Les piles doivent être retirées du compartiment
si l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue
période.
ATTENTION L’appareil doit uniquement être utilisé si le couvercle
des piles est fermé.
ATTENTION
Les piles doivent être recyclées de manière
appropriée, conformément à la réglementation en
vigueur, après utilisation.
1.3 Dénionsetsymboles
Lorsquevousplacezledoigtdansl’oxymètre,lasurfacede
contactdudoigtdoitêtreorientéeverslehaut.
Instrucons:Ulisez de l’alcool médical pour neoyer
le caoutchouc avant chaque test et neoyez le doigt
testé avec de l’alcool avant et après le test.
• Placez deux piles AAA dans le logement de piles et
remeez le couvercle en place.
• Placez un doigt dans l’orice en caoutchouc de
l'oxymètre (il est souhaitable de bien enfoncer le
doigt) avant de relâcher la pince, avec l’ongle vers
le haut.
• Appuyez sur le bouton situé sur le panneau avant.
• Ne bougez pas le doigt lorsque l’oxymètre
fonconne. Restez bien immobile.
• Si vous voulez changer le sens de l’écran, appuyez
sur le bouton du panneau avant.
• Lisez les données pernentes sur l’écran.
• L’instrument dispose d’une foncon de veille :
l’absence de signal le fait passer en veille.
• Remplacer les piles lorsque l’écran OLED indique
que les piles sont déchargées.
Section 1 Sécurité

FR - 13
Français
2.1 Descriponrapidedel’appareil
Enèrement numérique, l’oxymètre de pouls est
desné à la mesure non invasive par contrôle
ponctuel de la saturaon fonconnelle en oxygène.
L’algorithme DSP de pointe limite l’impact des
mouvements et améliore la précision de la mesure de
l’hypoperfusion.
Posionné sur le doigt, l’oxymètre permet de mesurer
la saturaon en hémoglobine humaine et la fréquence
cardiaque. Il peut être ulisé par les parculiers, dans
un cadre hospitalier (y compris pour l’ulisaon
clinique en internat/chirurgie, pédiatrie, etc.), par
les bars à oxygène, les organisaons médico-sociales,
pour les soins physiques dans le domaine du sport,
etc.
2.2 Ulisaonprévue
Ce produit est adapté à l’hôpital (y compris la chirurgie,
la pédiatrie et l’ulisaon clinique), aux bars à oxygène,
à la santé du sport (avant ou après l’acvité sporve –
l'ulisaon en cours d’exercice est déconseillée), aux
organismes médico-sociaux, etc.
2.3 Caractérisquesduproduit
• Léger à transporter et facile à uliser.
• Ajustement manuel du sens de l'écran.
• Écran LED, achage simultané de la valeur de
mesure et du bargraphe.
• Indicateur de faible niveau de charge.
• Veille automaque.
Section 2 Introduction
2.4 Caractérisques
1. Type d’écran : Écran OLED
2. Spo2 :
Plage de mesure : 70%-99%
Précision : ±2% à 70%- 99%,
Non spéciée (≤ 70%)
Résoluon : ±1%
3. Pouls :
Plage de mesure : 30BPM-240BPM
Précision : ±1 BPM ou ±1 %
4. Alimentaon : 2 piles AAA 1.5V
5. Dimensions : 60*35*35 mm
6. Environnement :
Température d’ulisaon 5°C-40°C
Température de stockage -10°C-40°C
Humidité opéraonnelle 15%-80%
Humidité de stockage 10%-80%
Pression atmosphérique 70-106kpa

FR - 14
Français
Section 3 Installation, conguration et fonctionnement
3.1 Descripondupanneauavant
(cf.gure3.1.1)
Figure 3.1.1 Panneau avant et arrière
Élément Nom Descripon
1.
Bouton
d’alimen-
taon
Mise en marche de l’appareil,
changement de sens et
réglage des paramètres
2. Écran
OLED
Achage des données
SP02 du pouls et du
pléthysmogramme
Table 3.1.1 Dénion et descripon des éléments
3.2 Écran
Au démarrage, l’écran OLED de l’oxymètre s’ache :
3.3 Paramètres:
Appuyez sur le bouton d’alimentaon (> 0,5s) :
l’oxymètre passe en mode paramétrage.
Deux sous-menus sont disponibles.
Lorsque "*" s’ache sur "Sounds Seup", appuyez sur
le bouton (>0,5) et allez dans le menu de réglage des
sons (gure 3.3.1). Vous pouvez uliser le bouton
pour séleconner l’élément, puis modier les
paramètres désirés.
Lorsque "*" s'ache sur "Aim Setup", appuyez sur le
bouton (> 0,5s) et allez dans le menu de réglage de
l’alarme (gure 3.3.2). Appuyez sur le bouton pour
régler l’acvaon/désacvaon de l’alarme et du
signal sonore.
Lorsque "*" s’ache sur "Restore", appuyez sur le
bouton (> 0,5s) pour que tous les réglages reviennent
aux paramètres d’usine.
3.4 Ulisaon
3.4.1 Installaondespiles
Placez deux piles AAA dans le logement de piles, en
respectant la polarité, et remeez le couvercle en
place.
AVERTISSEMENT : N'essayez pas de recharger
des piles alcalines normales, elles peuvent fuir et
provoquerunincendieoumêmeexploser.
3.4.2 Allumer/éteindrel'oxymètredepouls
Placez un doigt dans l’orice en caoutchouc de
l’oxymètre (bien enfoncer le doigt), l’ongle vers le
haut, puis relâchez la pince.
Appuyez sur le bouton d'alimentaon pour
mere l’oxymètre en marche. L’oxymètre s’éteint
automaquement lorsqu’aucun doigt n’est présent
dans l’appareil pendant plus de 8 secondes.
Indicateur de charge
Saturation de
l’hémoglobine
Pouls
Pléthysmogramme
Alimentation
Figure 3.3.1 Figure 3.3.2

FR - 15
Français
Section 4 Classication du produit, entretien et résolution des problèmes
4.1 Entreenetconservaon
• Remplacez les piles lorsque le voyant de faible
niveau de charge est allumé.
• Neoyez la surface de l’oxymètre où se place le
doigt avant de l’uliser pour diagnosquer les
paents.
• Rerez les piles si vous ne comptez pas uliser
l’oxymètre pendant une longue période.
• Il est préférable de conserver l’appareil à -10-40 °C
(14-104 °F), avec un taux d’humidité de 10-80%.
• Veuillez respecter la législaon en vigueur en
maère de recyclage des piles usagées.
4.2 Causespossiblesetsoluons
Problème Causepossible Soluon
Les mesures
de pouls
et SpO2 ne
s’achent pas
correctement.
1. Le doigt n’est pas correctement en place.
2. Le taux d’oxyhémoglobine du paent est
trop faible pour être mesuré.
1. Remere le doigt en place.
2. Essayer plusieurs fois. Si vous pouvez vous
assurer qu’il n'y a pas de problème au niveau
de l’appareil, veuillez vous rendre à l’hôpital
pour un diagnosc précis
Les mesures de
pouls et SpO2
s’achent
de manière
instable.
1. Il est possible que le doigt ne soit pas
susamment enfoncé.
2. Le doigt tremble ou le paent bouge.
1. Remere le doigt en place.
2. Éviter de bouger.
L’oxymètre ne
s’allume pas.
1. Alimentaon insusante ou coupure
2. Il est possible que les piles soient mal
installées.
3. Il est possible que l’oxymètre soit
endommagé.
1. Changer les piles
2. Remere les piles en place
3. Entrer en contact avec le service client
Les voyants
s’éteignent
de manière
soudaine
1. L’appareil s’éteint automaquement
lorsqu’aucun signal n’est détecté dans les
8 secondes
2. Alimentaon inadéquate
1. Normal
2. Changer les piles

DE - 16
Deutsch
OLED-Display-Modi
Eigenschaen
OLED-Display
Zweifarbiges OLED-Display, verschiedene Anzeigemodi
Geringer Stromverbrauch, Display in vier Richtungen umschaltbar
Baeriestatusanzeige
Automasches Ausschalten, wenn länger als 16 Sekunden kein Signal erkannt wird
Kompaktes Format, leichtes Gewicht und bequem zu tragen

DE - 17
Deutsch
1.1 AnleitungenfürdensicherenBetriebund
dieVerwendungdesFingerpulsoximeters
• Versuchen Sie nicht, das Pulsoximeter selbst zu
warten. Nur qualiziertes Servicepersonal darf
die erforderlichen internen Wartungsarbeiten
durchführen.
• Verwenden Sie das Oximeter nicht in Situaonen,
in denen Alarme erforderlich sind.
• Bei längerem Gebrauch oder, wenn der
Zustand des Paenten dies erfordert, muss die
Sensoranlegestelle möglicherweise regelmäßig
geändert werden.
• Ändern Sie die Sensoranlegestelle und überprüfen
Sie die Unversehrtheit der Haut, den Kreislauf und
den korrekten Sitz am Finger mindestens alle 2
Stunden.
• Sp02-Messungen können von hellem Umgebungslicht
beeinträchgt werden. Schirmen Sie gegebenenfalls
den Sensorbereich ab (z. B. mit einem OP-Tuch).
• Folgende Faktoren führen zu Störungen:
• Hochfrequenz-Elektrochirurgiegeräte
• Platzierung eines Sensors an einer Extremität mit
einer Blutdruckmanschee, einem Arterienkatheter
oder einer intravaskulären Leitung
• Paent leidet unter Hypotonie, schwerer Gefäß-
verengung, schwerer Anämie oder Unterkühlung
• Der Paent hat einen Herzsllstand oder bendet
sich im Schockzustand
• Nagellack oder künstliche Fingernägel können zu
ungenauen Sp02-Werten führen
1.2 Warnungen
WARNUNG
EXPLOSIONSGEFAHR – Verwenden Sie das
Oximeter nicht in einer explosiven Atmosphäre, in der
Konzentrationen von brennbaren Anästhetika oder
anderen Materialien auftreten können.
WARNUNG
Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer, da sie
explodieren können.
WARNUNG
Versuchen Sie nicht, normale Alkali-Batterien
aufzuladen, da diese auslaufen, einen Brand
verursachen oder sogar explodieren können.
WARNUNG
Verwenden Sie das Pulsoximeter nicht in einem MRT-
oder CT-Umfeld.
ACHTUNG
Halten Sie die Betriebsumgebung frei von Staub,
Vibrationen, ätzenden oder brennbaren Materialien sowie
extremen Temperaturen und extremer Luftfeuchtigkeit.
ACHTUNG
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es aufgrund
von Kondenswasser oder Verschüttungen feucht
oder nass ist. Verwenden Sie das Gerät nicht sofort,
nachdem Sie es aus einer kalten Umgebung an einen
warmen, feuchten Ort gebracht haben.
ACHTUNG
Verwenden Sie niemals scharfe oder spitze
Gegenstände, um die Taste an der Vorderseite zu
bedienen.
ACHTUNG Die Batterie muss aus dem Batteriefach entnommen
werden, wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird.
ACHTUNG Das Gerät darf nur verwendet werden, wenn die
Batterieabdeckung geschlossen ist.
ACHTUNG
Die Batterie muss nach dem Gebrauch gemäß den
örtlichen Vorschriften ordnungsgemäß entsorgt werden.
1.3 DenionenundSymbole
BeimEinlegendesFingersindasOximetermussder
Fingernagelnachobenzeigen.
Anleitung: Verwenden Sie medizinischen Alkohol zum
Reinigen des Gummis vor jeder Messung und reinigen
Sie den betreenden Finger vor und nach jeder Messung
mit Alkohol. (Der Gummi im Inneren des Oximeters ist
ein medizinischer Gummi, der gifrei und unschädlich ist
und keine Nebenwirkungen, wie zum Beispiel Allergien,
auf der Haut verursacht.)
• Legen Sie zwei AAA-Baerien in das Baeriefach
und schließen Sie die Abdeckung.
• Drücken Sie den hinteren Teil zusammen, um das
Oximeter zu önen, legen Sie einen Finger mit
dem Fingernagel nach oben in das Oximeter ein
(am besten bis zum Ende) und lassen Sie dann
den hinteren Teil los.
• Drücken Sie die Taste an der Vorderseite.
• Achten Sie darauf, dass der Finger bei der
Messung nicht ziert. Der Körper sollte sich
ebenfalls nicht bewegen.
• Drücken Sie die Taste an der Vorderseite, wenn
Sie die Richtung der Anzeige ändern möchten.
• Lesen Sie die Messwerte auf der Anzeige ab.
• Das Gerät verfügt über einen Schlafmodus, in den
es versetzt wird, wenn kein Signal eingeht.
• Bie legen Sie neue Baerien ein, wenn auf dem
Display angezeigt wird dass die Baerien schwach
sind.
Abschnitt 1 Sicherheit

DE - 18
Deutsch
2.1 KurzeGerätebeschreibung
Das auf digitalen Technologien basierende
Pulsoximeter ist für die nichnvasive Messung
der funkonellen Sauerstosägung vorgesehen.
Der fortschriliche DSP-Algorithmus kann den
Einuss von Bewegungsartefakten minimieren und
die Messgenauigkeit bei geringer Durchblutung
verbessern.
Das Oximeter kann zur Messung der menschlichen
Sauerstosägung und Herzfrequenz durch den
Finger verwendet werden. Das Produkt eignet sich
für die Verwendung zu Hause, in Krankenhäusern
(einschließlich klinischer Verwendung in der Inneren
Medizin/Chirurgie, Pädiatrie usw.), in Sauerstoars,
in sozial-medizinischen Einrichtungen, in der
Sportmedizin usw.
2.2 VorgeseheneVerwendung
Dieses Produkt eignet sich für die Verwendung in
Krankenhäusern (einschließlich Chirurgie, Pädiatrie
und anderer klinischer Verwendung), bei zusätzlicher
Sauerstozufuhr, in der Sportmedizin (Es kann vor
und nach sportlicher Betägung verwendet werden.
Der Einsatz während einer sportlichen Betägung
wird nicht empfohlen.), in der medizinischen
Grundversorgung usw.
2.3Produkteigenschaen
• Geringes Gewicht und einfache Bedienung.
• Die Anzeigerichtung ist manuell umschaltbar.
• OLED-Display, gleichzeige Anzeige von Messwert
und Balkendiagramm.
• Baeriestatusanzeige.
• Automascher Standby- oder Schlafmodus.
Abschnitt 2 Einführung
2.4 Spezikaonen
1. Art des Displays: OLED-Display
2. Spo2:
Messbereich: 70 % - 99 %
Genauigkeit: ±2 % bei Stufe 70 % - 99 %;
Unspeziziert (≤ 70 %)
Auösung: ±1 %
3. Pulsfrequenz:
Messbereich: 30 BPM - 240 BPM
Genauigkeit: ±1 BPM oder ±1 %
4. Stromversorgung: 2 x AAA 1,5 V Baerien
5. Abmessungen: 60 x 35 x 35 mm
6. Anforderungen an die Umgebung:
Betriebstemperatur: 5 °C - 40 °C
Lagertemperatur: -10 °C - 40 °C
Lufeuchgkeit bei Betrieb: 15 % - 80 %
Lufeuchgkeit bei Lagerung: 10% - 80 %
Ludruck: 70 - 106 kPa

DE - 19
Deutsch
Abschnitt 3 Installation, Einrichtung und Betrieb
3.1 BeschreibungderVorderseite
(Abbildung3.1.1)
Abbildung 3.1.1 Teile an der Vorderseite
Element Name Beschreibung
1Einschalt-
taste
Einschalten des Geräts,
Änderung der Anzeigerichtung
und Parametereinstellung
2OLED-
Display
Anzeige der Messwerte
von SPO2/Pulsfrequenz &
Plethysmogramm
Tabelle 3.1.1 Denion und Beschreibung der Teile
3.2 Display
Nach dem Einschalten wird auf dem OLED-Display
des Oximeters Folgendes angezeigt.
3.3 Parametereinstellung:
Drücken Sie die Einschalaste (länger als 0,5 Sek.) und
das Oximeter wechselt in die Parametereinstellung.
Es stehen zwei Untermenüs zur Auswahl:
Wenn das Symbol „*“ neben „Sounds Setup“
(Toneinstellung) angezeigt wird, drücken Sie die Taste
(länger als 0,5 Sek.), und das Toneinstellungsmenü
wird aufgerufen (Abbildung 3.3.1). Drücken Sie die
Taste nacheinander, um das gewünschte Element
auszuwählen und zu ändern.
Wenn das Symbol „*“ neben „Alm Setup“
(Alarmeinstellung) angezeigt wird, drücken
Sie die Taste (länger als 0,5 Sek.), und das
Alarmeinstellungsmenü wird aufgerufen (Abbildung
3.3.2). Drücken Sie die Taste, um den Alarm und den
Piepton ein-oder auszuschalten.
Wenn das Symbol „*“ neben „Restore“ (Zurücksetzen)
angezeigt wird, drücken Sie die Taste (länger als
0,5 Sek.), und alle Einstellungen werden auf die
Werkseinstellungen zurückgesetzt.
3.4 Bedienung
3.4.1 EinlegenderBaerien
Legen Sie zwei AAA-Baerien mit der richgen Polarität in
das Baeriefach ein und schließen Sie die Abdeckung.
WARNUNG: Versuchen Sie nicht, normale Alkalibaerien
aufzuladen, da diese auslaufen und einen Brand
verursachenodersogarexplodierenkönnen.
3.4.2 Ein-/AusschaltendesPulsoximeters
Drücken Sie den hinteren Teil zusammen, um das
Oximeter zu önen, legen Sie einen Finger mit
dem Fingernagel nach oben in das Oximeter ein
(am besten bis zum Ende) und lassen Sie dann den
hinteren Teil los.
Drücken Sie die Einschalaste, um das Pulsoximeter
einzuschalten. Das Oximeter wird automasch
ausgeschaltet, wenn sich länger als 16 Sekunden kein
Finger im Gerät bendet.
Batterieatusanzeige
Sauerosättigung Pulsfrequenz
Plethysmogramm
Einschalttae
Abbildung 3.3.1 Abbildung 3.3.2
Table of contents
Languages: