Wellys 032816 User manual

LIRE IMPERATIVEMENT LE MODE D’EMPLOI AVANT UTILISATION – A CONSERVER
FR - CANNE PLIABLE + LAMPE "SECURITY" – 032816 – version 2018-11-22
Canne en aluminium avec poignée ergonomique. Se plie en 4 parties. Facile à glisser dans un sac. Se déplie
automatiquement. Hauteur réglable de 80 à 92cm.
EXTENSION OU RÉDUCTION DU TUBE: Saisissez la partie supérieure du premier tube du bâton avec une main et
tenez la partie inférieure de celui-ci avec l’autre tout en appuyant sur le cran de sureté. Puis réglez la hauteur en tirant ou
poussant jusqu'à la hauteur désirée (maximum 92 centimètres).
PLIAGE ET DÉPLIAGE : Pour plier et ranger la canne veuillez tirer sur chaque partie de la canne individuellement afin
de débloquer chaque tube. Puis servez-vous de la dragonne pour attacher le tout. Pour déplier la canne, il suffit de
détacher la dragonne, puis placer chaque tube les uns face aux autres et la canne se mettra en place toute seule.
Veuillez vérifier que la première partie de la canne comprenant la poignée et le premier tube soient bien en place.
ATTENTION : Ne pas laisser les doigts, risque de pincement !
UTILISATION :
Utilisation de la lampe led orientable :
Tout d’abord insérez les deux piles de type AAA dans l’emplacement prévue à cet effet, avec les bornes (+) vers le
ressort (à l’arrière de la poignée). Puis refermez le couvercle. Pour orienter la lampe il suffit de l’orienter vers le haut ou
vers le bas. Pour l’allumer ou l’éteindre appuyez sur le bouton au dessus de la poignée de la canne.
Utilisation de l’alarme sonore :
Pour allumer ou éteindre l’alarme sonore, il suffit d’appuyer sur le bouton latéral de la poignée.
NETTOYAGE : Utilisez un chiffon humide pour nettoyer le bâton.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ :
Ne pas utiliser sur des surfaces glissantes ou recouvertes de gel.
Ne doit pas être utilisé par des personnes pesant plus de 100 kg.
Ne pas regarder directement la lumière.
Ce produit n’a pas été conçu pour un usage médical.
Ne pas vous servir du bâton de marche s’il est défectueux.
Article de confort pour les longues marches ne convenant pas à une personne malade, handicapée ou accidentée.
ATTENTION: NE PAS UTILISER LA CANNE SANS AVOIR PREALABLEMENT CONTROLE SON PARFAIT
ASSEMBLAGE ET MAINTIENT.
CAREFULLY READ THESE INSTRUCTIONS PRIOR TO START USING THIS PRODUCT. AND KEEP IT.
GB - FOLDING WALKING STICK + “SECURITY” LAMP– 032816
This walking stick is made of Aluminium and provided with an ergonomic handle. Folds into 4 parts. It is easy to slip into a
bag. Folds out automatically. The adjustable height is from 80 to 92 cm. This article is made for walking comfortably; it is
not suitable for disabled, injured or sick people.
EXTENSION OR REDUCTION OF THE TUBE: Grasp the top part of the first tube of the stick with one hand and hold the
lower part of it with the other while pressing the safety catch. Then adjust the height by pulling or pushing up to the
desired height (maximum 92 centimetres).
FOLDING AND UNFOLDING: To fold and put away the cane please pull on each part of the rod individually in order to
unlock each tube. Then use the wrist strap to tie all the parts together. To unfold the cane, just detach the strap, then
place each tube of each against the other and the cane will be set up by itself. Please check the first part of the Rod
including the first tube and the handle are firmly in place. CAUTION: Do not leave the fingers, risk of pinching!
USE:
Use of the adjustable led lamp:
First insert two batteries of type AAA into the location provided for this purpose, with the terminals (+) toward the spring
(at the back of the handle). Then close the cover. To orient the lamp just direct it upwards or downwards. To turn it on or
turn it off press the button at the top of the handle of the cane.
Use of audible alarm:
To turn on or turn off the audible alarm, simply press the side button on the handle.
CLEANING: Use a wet rag to clean the stick.
SAFETY WARNINGS:
Do not use on slippery or coated surfaces.
Shall Not be used by persons weighing more than 100 kg.
Do not look directly into the light.
This product has not been designed for medical use.
Do not use the walking stick if it is a disillusioned one.
Comfort article for long steps not suitable for a sick, disabled or accidental person.
WARNING: DO NOT USE THE STICK WITHOUT HAVING PREVIOUSLY CHECKED IT IS PERFECTLY FIXED AND
ASSEMBLED.
LESEN SIE VOR DEM GEBRAUCH DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG VOLLSTÄNDIG DURCH UND BEWAHREN
SIE SIE FÜR DEN WEITEREN GEBRAUCH SORGFÄLTIG AUF.
DE - SICHERHEITS-GEHSTOCK MIT LAMPE, ART. 032816
Der Gehstock ist aus Aluminium gefertigt und mit einem ergonomischen Griff versehen. Der Stock lässt sich auf
Knopfdruck in vier Teile einklappen und ist mühelos zu verstauen. Die Höhe ist einstellbar von 80-92cm.
HÖHENEINSTELLUNG DES GEHSTOCKS: Drücken Sie mit einer Hand auf den Einrastknopf am Stockteil unter dem
Griff, während Sie mit der anderen Hand das Stockelement darunter ausziehen oder hereindrücken, bis die gewünschte
Höhe erreicht ist (max. 92cm).
EIN-/AUSKLAPPEN DES GEHSTOCKS: Um den Gehstock einzuklappen, ziehen Sie jedes Element einzeln aus dem
nächsten Element heraus und nutzen Sie die Schlaufe, um den zerlegten Gehstock zu fixieren. Um den Gehstock
auszuklappen, heben Sie ihn am Griff hoch und lösen Sie die Schlaufe. Sobald die Stockelemente herunterfallen,
schieben sie sich automatisch ineinander. Vergewissern Sie sich, dass das oberste Element unter dem Griff und den
Knöpfen ebenfalls sicher eingerastet ist. ACHTUNG: Halten Sie beim Ausklappen des Gehstocks Ihre Finger nicht in die
Nähe, Sie könnten sie sich dabei quetschen.
BEDIENUNGSANLEITUNG:
Bedienung der verstellbaren LED-Leuchte:
Legen Sie 2 Batterien vom Typ AAA in das Batteriefach am Ende des Griffes ein, so dass der Pluspol (+) nach draußen
zeigt. Schließen Sie das Batteriefach. Die Lampe kann per Hand nach oben oder unten verstellt werden. Um die Lampe
ein- oder auszuschalten, drücken Sie auf den Knopf, der sich oben auf dem Griff befindet.
Alarm auslösen:
Um den Alarm auszulösen oder auszuschalten, drücken Sie auf den seitlichen Knopf unterhalb des Griffes.
REINIGUNG: Reinigen Sie den Gehstock mit einem feuchten Tuch.
SICHERHEITSHINWEISE:
Verwenden Sie den Gehstock nicht auf rutschigen, feuchten oder vereisten Oberflächen.
Dieser Gehstock ist nicht für Personen über 100kg geeignet.
Schauen Sie nicht direkt in das Licht der LED-Leuchte.
Dieser Gehstock ist nicht für eine medizinische Verwendung konzipiert.
Verwenden Sie den Gehstock nicht, wenn er beschädigt ist.
Dieser Gehstock ist für mehr Komfort bei Gehen konzipiert, er ist nicht für verletzte, körperlich behinderte oder kranke
Personen geeignet.
ACHTUNG: VERWENDEN SIE DEN GEHSTOCK NICHT, OHNE VORHER SORGFÄLTIG KONTROLLIERT ZU
HABEN, DASS DER STOCK VOLLSTÄNDIG AUSGEKLAPPT UND EINGERASTET IST UND SICHEREN HALT
BIETET.
LEES DEZE GEBRUIKSAANWIJZING VOLLEDIG VÓÓR GEBRUIK EN BEWAAR ZE ZORGVULDIG VOOR VERDER
GEBRUIK.
NL - VEILIGHEID WALKING STICK MET LAMP– 032816
De wandelstok is gemaakt van aluminium en uitgerust met een ergonomisch handvat. De vloer kan worden opgevouwen
op de Duw van een knoop in vier delen en is zeer gemakkelijk te stouwen weg. De hoogte is instelbaar van 80-92cm.
HOOGTE-AANPASSING: druk met één hand op de klikknop op de stick onder de hendel, terwijl u met de andere hand
de paal eronder eruit trekt of duwt tot de gewenste hoogte is bereikt (maximum 92cm).
EEN - / ONTKLEMP VAN DE WANDELENDE - OFF: om de stok te knippen, elk element apart te trekken van het
volgende element en gebruik de lus om de snijstok te herstellen. Om de stok te snijden, omhoog omhoog en op de
hoogte te lossen. Zodra de kachels vallen, zullen ze automatisch elkaar duwen. Zorg ervoor dat het bovenste element
ook veilig is in handgreep en knopen. NOOT: als je stopt met lopen met de wandelstok, hou je vingers van je handen, je
kan ze erin knijpen.
HANDLEIDING: Werking van de aanpassbare led lamp: Plaats 2 batterijen van de soort aaa in de batterijdoos aan het
einde van de griffing, zodat het pluspol (+) buiten komt. Sluit de batterijdoos. De lamp kan met de hand of beneden
worden stopgezet. Om de lamp te verwisselen of te schakelen, druk op de knop bovenop het handvat.
Activeer alarm: Om het alarm af te zetten of het alarm uit te schakelen, druk op de zijdelingknop onder de greep.
ZUIVERING: Maak de stok schoon met een vochtige doek.
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN:
Gebruik de wandelstok niet op glad, vochtige of ijzige oppervlakken.
Deze stok is niet geschikt voor mensen meer dan 100kg.
Kijk niet direct naar het licht van led lamp.
Deze stok is niet ontworpen voor medisch gebruik.
Gebruik de stok niet als het beschadigd is.

Deze stok is ontworpen voor meer comfort in lopen, het is niet geschikt voor gewonde, lichamelijk gehandicapten of zieke
personen.
NOOT: GEBRUIK DE WANDELSTOK NIET ZONDER CONTROLE ZORGVULDIG TE CONTROLEREN, DAT HET
BESTAND VOLLEDIG IS UITGEWERKT EN IS AFGESLOTEN EN VEILIG IS.
LEA CUIDADOSAMENTE ESTE MODO DE EMPLEO ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO Y GUÁRDELO.
ES- BASTÓN PLEGABLE CON LUZ “SECURITY” – 032816
Bastón de aluminio con mango ergonómico. Se pliega en 4 partes. Fácil de caer en una bolsa. Se dobla
automáticamente. Altura ajustable de 80 a 92cm.
AMPLIACIÓN O REDUCCIÓN DEL TUBO: Sujete la parte superior del primer tubo con una mano y sostenga la parte
inferior del mismo con la otra, presionando el pestillo de seguridad. Ajuste la altura tirando o empujando hacia arriba a la
altura deseada (máximo 92 centímetros).
PLEGANDO Y PLEGANDO: para doblar y almacenar el bastón, por favor tiré sobre cada parte del bastón para
desbloquear cada tubo. Luego utilice la tirita para atar todas las partes juntas. Para desconectar el bastón, desata al
dragón, entonces coloque cada tubo entre sí y el bastón se instalará por sí mismo. compruebe que la primera parte del
bastón incluyendo el mango y el primer tubo está bien en su lugar. ¡CUIDADO! no dejes tus dedos, ¡ para pellizcar!
USO :
Uso de la lámpara led orientable: Primero insertar las dos baterías AAA en el espacio destinado a este fin, con la parte
(+) hacia el resorte (en la parte posterior del mango). Luego cierre la tapa. Para guiar la lámpara simplemente oriente
hacia arriba o hacia abajo. Para encenderla o apagarla apreté el botón que se encuentra en el mango del bastón.
Uso de la alarma sonora: Para encender o apagar la alarma sonora, solo pulsa el botón lateral de la manija.
MANTENIMIENTO: usa un trapo mojado para limpiar el palo.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD:
No usar en superficies resbaladizas o cubiertas.
No se utilizará por personas que pesen más de 100 kg.
No mires directamente a la luz.
Este producto no ha sido diseñado para uso médico.
No utilice el bastón de caminos si es un desilusionado. Artículo de confort para los pasos largos no adecuados para una
persona enferma, discapacitada o accidental.
CUIDADO: No usar la cana antes de haberse asegurado de que la caña esté perfectamente montada y de que se
mantiene.
LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE MANUALE D'USO PRIMA DI UTILIZZARE IL PRODOTTO E TENERLO.
IT - BASTONI PIEGHEVOLI IN ALLUMNIO CON LUCE “SECURITY” – 032816
In alluminio con impugnatura ergonomica canna. Si ripiega in 4 parti. È facile cadere in un sacchetto. È piegato
automaticamente. Altezza regolabile da 80 a 92 cm.
INGRANDIMENTO O RIDUZIONE DEL TUBO: tenere la parte superiore del tubo prima con una mano e tenere la parte
inferiore dello stesso con l'altro, premendo il fermo di sicurezza. Regolare l'altezza tirando o spingendo verso l'alto fino
all'altezza desiderata (massimi 92 centimetri).
E PIEGHEVOLI: piegare e riporre la canna, per favore ha gettato sopra ogni parte della canna per sbloccare ogni tubo.
Quindi utilizzare la torsione per legare insieme tutte le parti. Per scollegare la canna, scatena il drago, quindi collocare
ciascuna provetta tra sé e il bastone si installerà da solo. Verifica che la prima parte del personale compreso il manico e il
primo tubo è bene in luogo. STATE ATTENTI! Non lasciare che le dita per pizzicare!
USO:
Uso regolabile led lampada: prima di inserire le due batterie AAA nello spazio allocato per questo scopo, con i tasti (+)
laterali verso la sorgente (nella parte posteriore del manico). Quindi chiudere il coperchio. Per guidare la lampada
semplicemente orientata verso l'alto o verso il basso. Per accenderlo o spegnerlo, ho premuto il pulsante situato
sull'impugnatura della canna.
Uso di un allarme sonoro: per attivare o disattivare l'allarme acustico, basta premere il pulsante sul lato della maniglia.
MANUTENZIONE: utilizzare un panno umido per pulire la tuta.
AVVERTENZE:
non utilizzare su superfici scivolose o coperte.
Non essere utilizzato da persone di peso superiore ai 100 kg.
Non fissare direttamente la luce.
Questo prodotto non è progettato per uso medico.
Non utilizzare canna strade se è un disilluso. Articolo di comfort per i lunghi passaggi non adatti per una persona malata,
disabili o accidentale.
ATTENZIONE: Non usare questa canna senza previamente avere controllato che e perfettamente assemblata e fissata
LEIA CUIDADOSAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR O PRODUTO E MANTÊ-LO.
PT - BENGALA DOBRÁVEL COM LUZ “SECURITY” – 032816
Bengala de alumínio, com punho ergonómico. Dobra-se em 4 partes. É fácil cair em um saco. É dobrada
automaticamente. Altura ajustável de 80 a 92cm.
AMPLIAÇÃO OU REDUÇÃO DO TUBO: Segure a parte superior do tubo primeiro com uma mão e segure a parte
inferior do mesmo com a outra, pressionando a trava de segurança. Ajuste a altura por puxando ou empurrando até a
altura desejada (máximos 92 centímetros).
DOBRAMENTO E DOBRAMENTO: dobrar e armazenar a cana, jogou por favor sobre cada parte da cana para
desbloquear cada tubo. Em seguida, use o twist para unir todas as partes. Para desconectar a bengala, liberar o dragão
e, em seguida, coloque cada tubo entre ela própria e a vara será instalado por si só. Verifique que a primeira parte do
pessoal incluindo o identificador e o primeiro tubo está bem colocado. CUIDADO! Não deixe que os dedos de beliscar!
USO:
Uso ajustável led lâmpada: primeiro insira duas pilhas AAA no espaço alocado para este fim, com o (+) lado em direção
a primavera (na parte de trás do punho). Em seguida, feche a tampa. Para guiar a luz simplesmente voltada para cima
ou para baixo. Para ativá-lo ou desligá-lo, eu apertei o botão localizado no punho da cana.
Uso de alarme sonoro: para ativar ou desativar o alarme, basta pressionar o botão no lado do punho. MANUTENÇÃO:
use um pano molhado para limpar o terno.
AVISOS DE SEGURANÇA:
não utilize em superfícies escorregadias ou cobertas.
Ele não irá ser usado por pessoas com mais de 100 kg de peso.
Não olhe diretamente para a luz.
Este produto não se destina para uso médico.
Não use estradas de cana-de-se é um desiludido.
Artigo de conforto para as longas etapas não é adequados para uma pessoa doente, com deficiência ou acidental.
ATENÇÃO: Não use o pau sem ter previamente CHECKED é perfeitamente fixados e montados.
PRZECZYTAJ TE INSTRUKCJE W PEŁNI PRZED UŻYCIEM OBSŁUGI I ZACHOWAĆ JE STARANNIE DO
DALSZEGO WYKORZYSTANIA.
PL- LASKI, Z LAMPA, BEZPIECZEŃSTWA– 032816
Laska jest wykonany z aluminium i wyposażone w ergonomiczny uchwyt. Podłoga może zostać złożony na naciśnięcie
przycisku na cztery części i jest bardzo łatwy do schowania. Wysokość jest regulowana od 80-92cm.
ALTTUDESY CHODZĄCEGO KIJA: naciśnięcie jednej ręki na radzie stockleile na stockile poniżej uchwytu, kiedy
używasz drugiej ręki do wyciągnięcia poniżej lub prasy do momentu osiągnięcia pożądanej wysokości (max. 92cm).
JEDNOKIERUNKOWA: zbiór laski, narysować każdy element oddzielnie od następnego elementu i użyj pętli do
naprawienia cane. Aby przeciąć laskę, podnieść dach i rozwiążeć pętlę. Gdy popadnie się popadnie, automatycznie się
nawzajem. Upewnij się, że górny element jest również bezpiecznie zaangażowany w uchwyt i przyciski. UWAGA: kiedy
przestaniesz chodzić chodzącym kijem, trzymaj palce z rąk, możesz je ściskać.
RĘCZNIE:
Działanie regulowanego światła led: Miejsce 2 baterie typu aaa w pudełku na baterii pod koniec griffing, tak by wykazały
się na zewnątrz. Zamknij baterię. Lampa może zostać przerwana ręcznie lub na dole. Aby zmienić lampę albo wyłącz,
naciśnij guzik na górze.
Włącz alarm: Aby wyłączyć lub wyeliminować alarm, naciśnij na pokład pod przycisk.
Oczyścić laskę z wilgotną szmatławką.
PROWADZI: Nie używać laski chodzącej na ślisko, wilgotnej lub ichy.
Ta laska nie jest odpowiednia dla osób powyżej 100 kg.
Nie patrz bezpośrednio w światło lampy led.
Ten laski nie jest zaprojektowany do użytku medycznego.
Nie używać laski, jeśli jest uszkodzony.
Ta laska jest przeznaczona do większej komfortu w chodzeniu, nie jest odpowiednia dla rannych, fizycznie
niepełnosprawnych lub chorych.
UWAGA: NIE UŻYWAĆ LASKI CHODZĄCEJ BEZ KONTROLI, ŻE AKCJE SĄ W PEŁNI OBROBIONE I ZAMKNIĘTE I
ZABEZPIECZONE.
PREČÍTAŤ TENTO NÁVOD PRED POUŽITÍM ÚPLNE A STAROSTLIVO ICH UDRŽUJTE PRE ĎALŠIE POUŽITIE.
SK - BEZPEČNOSŤ VYCHÁDZKOVÚ PALICU S LAMPOU– 032816
Palica je vyrobená z hliníka a vybavený ergonomickým držadlom. Podlaha dá sa poskladať na stlačenie tlačidla na štyri
časti a je veľmi ľahko sa skladuje. Výška je nastaviteľná od 80-92cm.
VÝŠKOVÉ NASTAVENIE PALICA: stlačíte jednou rukou na tlačidlo zamykanie na podlahe časti rukoväte, zatiaľ čo
druhou rukou sa dostanete zásob prvku vrátane vytiahnuť alebo push v do požadovanej výšky (max. 92cm).
SKLADACIA PALICA: palica odklopte, jednotlivo odstrániť jednotlivé položky z ďalší prvok a používať popruh na
zabezpečenie rozobratom vychádzkovú palicu. Zložiť palica, zdvihnúť na rukoväť a uvoľnite popruh. Akonáhle prvkami
akcií padajú, že ďalekohľad sám automaticky. Uistite sa, že najvyššie prvok na rukoväť a tlačidiel je tiež bezpečne.
UPOZORNENIE: Prsty od kedy skladacie vychádzkovú palicu, mohli vytlačiť.
NÁVOD:
Prevádzka nastaviteľné LED svetlo:
Na konci rukoväte vložte 2 batérie typu AAA do priestoru na batérie, tak, že ukazuje kladný pól (+) mimo. Zatvorte
priečinok na batériu. Lampa sa dá nahor alebo nadol strane. Do svietidla zapnúť alebo vypnúť, stlačte tlačidlo umiestnené
nad na rukoväti.
Alarm trigger: Poplašné alebo vypnúť, stlačte tlačidlo strane pod rukoväť.
Čistenie: Čistí palica s mokrou handrou.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY:
Použitie cukrovej trstiny na klzké, mokré alebo zľadovatenej plochy.

Táto palica nie je pre ľudí nad 100 kg.
Pozrieť priamo do LED svetlo.
Táto palica je určený nie na lekárske použitie.
Ak je poškodený, nepoužívajte vychádzkovú palicu.
Táto palica je určený pre väčší komfort pri chôdzi, nie je vhodné poranené, zdravotne postihnutým a chorým osobám.
VEZMITE PROSÍM NA VEDOMIE: NEPOUŽÍVAJÚ VYCHÁDZKOVÚ PALICU BEZ TOHO, ABY PREDTÝM
KONTROLOVANÉ STAROSTLIVO, ABY SA, ŽE POPULÁCIA ÚPLNE SKLOPIŤ A ZAMKNUTÉ JE PONÚKA
BEZPEČNÉ UCHOPENIE.
PŘEČTĚTE SI TENTO NÁVOD PŘED POUŽITÍM PLNĚ A PEČLIVĚ USCHOVEJTE PRO DALŠÍ POUŽITÍ.
CZ - BEZPEČNOSTNÍ WALKING STICK S LAMPOU – 032816
Vycházková hůl je vyroben z hliníku a vybavena ergonomickou rukojetí. Podlahu lze složit na stisknutí tlačítka do čtyř
částí a je velmi snadno dovedeme. Výška je nastavitelná od 80-92cm.
NASTAVENÍ VÝŠKY VYCHÁZKOVOU HŮL: zmáčknout s jednou rukou na knoflíček na část podlahy pod kliku, zatímco
druhou rukou je dosaženo akcií element včetně vytáhnout nebo push v až do požadované výšky (max. 92cm).
SKLÁDACÍ VYCHÁZKOVÁ HŮL: hůl vyklopte, jednotlivě odstranit jednotlivé položky z další prvek a používat popruh k
zajištění demontované vycházkovou hůl. Chcete-li složit vycházkovou hůl, zvedněte na rukojeti a uvolněte popruh. Jak
burzovní prvky padat dolů, oni dalekohled sama automaticky. Ujistěte se, že vrchní prvek na rukojeti a tlačítka je také
bezpečně. UPOZORNĚNÍ: Udržujte prsty při skládání vycházkovou hůl, mohl zmáčknout v.
NÁVOD:
Provoz nastavitelná LED světla:
Na konci rukojeti vložte 2 baterie typu AAA do prostoru pro baterie tak, že ukazuje kladný pól (+) mimo. Přihrádku na
baterie zavřete. Lampu lze upravit směrem nahoru nebo dolů ručně. Na svítilnu zapnout nebo vypnout, stiskněte tlačítko
umístěné na rukojeti nad.
Spuštění poplachu: Bil na poplach nebo vypnout, stiskněte boční tlačítko pod popisovač.
ČIŠTĚNÍ: Vyčistěte vycházkovou hůl s vlhkým hadříkem.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY:
Použijte hůl na kluzké, mokré nebo zledovatělé plochy.
Tato hůl není pro lidi přes 100 kg.
Podívejte se přímo do LED světlo.
Tato hůl je určena není pro lékařské použití.
Je-li poškozena, nepoužívejte vycházkovou hůl.
Tato hůl je určena pro větší pohodlí při chůzi, není vhodný pro zraněných, zakázáno nebo nemocných osob.
POZNÁMKA: NEPOUŽÍVEJTE VYCHÁZKOVOU HŮL BEZ DŘÍVE OVĚŘENO PEČLIVĚ, ABY SE, ŽE POPULACE
PLNĚ VYSUNUT A ZAMKL JE NABÍZÍ BEZPEČNÉ UCHOPENÍ.
ПРОЧИТАЙТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ ПОЛНОСТЬЮ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ И ТЩАТЕЛЬНО СОХРАНЯТЬ ИХ
ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
PYC – ХОДЬБА STICK С ЛАМПОЙ, БЕЗОПАСНОСТЬ– 032816
Трость из алюминия и оснащены эргономичной ручкой. Пол можно сложить на нажатием одной кнопки на четыре
части и очень легко прятать. Высота регулируется от 80-92см.
ВЫСОТА: нажмите одну руку на коске склада на складе под ручкой, а вы используете другую руку для
вытягивания желудочков ниже или пресса до желаемой высоты (max. 92см).
ОДИН / НЕЗАЖИМ ДЛЯ ПРОГУЛКИ: обойдите трость, извлечь каждый элемент отдельно от следующего
элемента и использовать петлю для починки тростника. Чтобы вырезать трость, поднять его вверх и раскрыть
петлю. Как только запасы упадут, они будут автоматически толкать друг друга. Убедитесь, что верхний элемент
также надежно обручен в ручном и кнопке. ЗАМЕТЬТЕ: когда вы перестанете ходить по тропе, держите пальцы
подальше от руки, вы можете сжать их.
Руководство:
Операция регулируемой светодиода: Помещайте 2 батареи типа ааа в батарею в конце грифа, так что выход
оттуда. Закрой батарею. Лампа может быть прекращена вручную или внизу. Чтобы выключить лампу или
выключить, нажмите кнопку на верхней части ручки.
Включить тревогу: Чтобы сдвинуть или удалить сигнализацию, нажмите на горизонтальную кнопку ниже захвата.
Очищение: Убери тротуар с сырой ткани.
Версия безопасности:
Не используйте трость на губах, сырости или ледяных поверхностях.
Этот тростник не подходит для людей более 100 кг.
Не смотри прямо в светофор светодиодной лампы.
Этот тростник не предназначен для медицинского применения.
Не используй трость, если она повреждена.
Этот тростник предназначен для удобства утешения, он не подходит для раненых, физически инвалидов или
больных.
ЗАМЕЧАНИЕ: НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТРОСТЬ БЕЗ КОНТРОЛЯ, ЧТОБЫ АКЦИИ ПОЛНОСТЬЮ СРАБОТАЛИ И
ЗАКРЫТЫ И ЗАЩИЩЕНЫ.
FR - Mise au rebut de l'appareil : La directive Européenne 2012/19/UE sur les déchets des Equipements électriques et Electroniques (DEEE), exige
que les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés dans le flux normal des déchets municipaux. Les appareils usagés doivent être collectés
séparément afin d'optimiser le taux de récupération et le recyclage des matériaux qui les composent et réduire l'impact sur la santé humaine et
l'environnement.
GB - This product is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used electrical and electronic appliances (WEEE). Do not
dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate collection facilities. Contact your local government for information regarding
the collection systems available. If electrical appliances are disposed of in landfills or dumps, hazardous substances can leak into the groundwater and
get into the food chain, damaging your health and well-being.
DE - Entsorgung des Geräts: Die europäische Richtlinie 2012/19/EU über die mit elektrischen und elektronischen Komponenten ausgestatteten Abfälle
(WEEE) bestimmt, dass benutzte Haushaltsgeräte nicht über die kommunale Abfallsammlung entsorgt werden dürfen. Die gebrauchten Geräte
müssen über eine separate Sammlung entsorgt werden, um den Wiedergebrauch der verschiedenen Komponenten zu erhöhen und die Gesundheit
sowie die Umwelt zu schützen.
NL - Verwijdering van het apparaat: Europese richtlijn 2012/19/EU inzake afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (WEEE), vereist dat oude huishoudelijke
elektrische apparaten niet worden geworpen in de normale stroom van huishoudelijk afval. Oude apparaten moeten apart worden ingezameld met het oog op de terugwinning
en recycling van gebruikte materialen te optimaliseren en de impact op de menselijke gezondheid en het milieu.
ES - Reciclaje: Este producto lleva el símbolo de descarte selectivo de equipamiento eléctrico y electrónico (RAEE). Esto significa que el aparato debe manipularse siguiendo las directivas europeas
2012/19/UE para ser reciclado o desmantelado con el fin de minimizar su impacto en el medio ambiente. Para mayor información, por favor contacte a sus autoridades locales o regionales. Los
productos electrónicos no incluidos en el proceso de desecho selectivo son potencialmente peligrosos para el ambiente y para la salud humana debido a la presencia de substancias peligrosas en ellos.
IT - Smaltimento dell'apparecchio: La direttiva europea 2012/19/UE sui rifiuti delle apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), prevede che gli elettrodomestici non debbano essere smaltiti nel
circuito normale dei rifiuti urbani. Gli apparecchi dismessi devono essere raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e di riciclaggio dei materiali che li compongono e ridurre l'impatto sulla
salute umana e l'ambiente.
PT - O caixote com uma cruz indica que o producto (REEE) preenche os requisitos exigidos pela nova directiva introduzida na tutela do ambiente 2012/19/UE e que no fim do seu ciclo de vida deve ser
encaminhado para um local apropriado. Pedir informações às autoridades locais competentes sobre os locais indicados para a recolha de desperdícios. Ao não agir de acordo com o indicado neste
parágrafo terá que responder segundo as leis em vigor.
CZ - Likvidace zařízení: Evropská směrnice o odpadu z elektrických a elektronických zařízení 2012/19/EU (OEEZ) vyžaduje, aby domácí spotřebiče nebyly vyhazovány do běžného komunálního
odpadu. Použitá zařízení musí být odkládána do tříděného odpadu pro zajištění rekuperace nebo recyklace materiálů. Snižují se tím dopady na lidské zdraví a životní prostředí.
SK - Ochrana životného prostredia – smernica 2012/19/EÚ (OEEZ): Pre ochranu našej prírody a zdravia musia byť odslúžené elektrické prístroje odstránené podľa určitých pravidiel. To si vyžaduje
nasadenie predajcu aj spotrebiteľa. Z toho dôvodu nemôže byť prístroj odstránený ako netriedený zvyšný odpad, ako naznačuje symbol, ktorý je vyobrazený na typovom štítku. Preto musí byť prístroj
poslaný späť predajcovi, alebo prinesený do zberu pre triedený odpad, kde s odslúženými prístrojmi špeciálne nakladajú alebo ich recyklujú.
PL - Utylizacja urządzenia: Dyrektywa Europejska 2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE), nakazuje, aby zużytych domowych urządzeń elektrycznych nie
wprowadzać do normalnego strumienia odpadów komunalnych. Zużyte urządzenia powinny być zbierane oddzielnie, aby zoptymalizować poziom odzysku i recykling zawartych w nich materiałów oraz
ograniczyć niekorzystny wpływ na zdrowie człowieka i na środowisko naturalne.
PУС - Маркиpовка симболом перецеркнутого мусорного бака означает, что даннoe изделие подпадает под действие директивы Европейского Coвета 2012/19/EU. Узнайте o правилаx
местного закoнодательства по раздельной утилизации электротехнических и электронных изделий. Действйте в cooтветствии c местными правилами и нe выбрасывайте отработавшее
изделие вместе c быторым отходами. Правильная утилизация отслужившего поможет предотвратить возможное вредное воздействие на окружающую среду и здоровье человека.
RO - Aruncarea aparatului la deşeuri: Directiva Europeană 2012/19/UE referitoare la deşeurile din Echipamentele electrice şi Electronice (DEEE), cere ca aparatele de bucătărie folosite să nu fie
aruncate în fluxul normal al deşeurilor municipale. Aparatele folosite trebuie colectate separat pentru a optimiza procentul de recuperare şi reciclare a materialelor componente şi a reduce impactul
acestora asupra sănătăţii oamenilor şi a mediului.