Wera Click-Torque A 5 User manual

–2–
Gebrauchsanweisung
Wera Click-Torque
Brugsanvisning Wera Click-Torque
Istruzioni di servizio Wera Click-Torque
Gebruikshandleiding Wera Click-Torque
Bruksanvisning Wera Click-Torque
Руководство по использованию Wera Click-Torque
Instrukcja obsługi klucza dynamometrycznego Wera Click-Torque
Käyttöohje Wera Click-Torque
ヴェラ·クリック-トルクX―ユーザー(使用者)マニュアル
Notice d'utilisation Wera Click-Torque
Instrucciones de uso de la llave Wera Click-Torque
User Manual for Wera Click-Torque
维拉棘轮换向扭扭力矩扳手使用手册
Torque-Service
Návod k použití přednastavitelných momentových klíčů Wera Click-Torque
EN
ES
FR
NL
JP
IT
RU
PL
FI
SE
DK
CZ
CN
A5
B1 C1
A6
B2 C2
C3
C4
C5
E1

–3– –4– –5–
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf eines hochwertigen, mit Klick-
Mechanismus ausgestatteten Drehmomentschlüssels aus der Wera Serie
Click-Torque. Die maximal zulässige Messungenauigkeit des Gerätes beträgt
±3% (A5,A6 ±4%) – gemäß EN ISO 6789-1:2017 – vom jeweils eingestell-
ten Wert. Jeder Drehmomentschlüssel wird mit einer Konformitätserklärung
ausgeliefert, aus der Sie die Messgenauigkeit Ihres Schlüssels entnehmen
können. Zur Gewährleistung einer langen Lebensdauer des Werkzeugs
lesen Sie bitte sorgfältig die folgenden Hinweise. Bitte beachten Sie den
Richtungspfeil über dem Skalenfenster. Dieser gibt die Arbeitsrichtung an,
in die der Schlüssel am Handgriff belastet werden darf.
Einstellen des gewünschten Drehmomentes
Halten Sie den Drehmomentschlüssel am Griff fest, und entriegeln Sie
den Schlüssel. Ziehen Sie dazu den sich am Heftende befindlichen
Verriegelungsknopf bis zum Endanschlag heraus (Fig.1). Jetzt lässt sich
der Drehmomentschlüssel auf den von Ihnen benötigten Wert einstellen.
Halten Sie dazu den Schlüssel am Hauptrohr fest, und drehen Sie den Griff
(Fig.2), bis der gewünschte Drehmomentwert an den entsprechenden
Skalen (Fig.3 g) unter dem grünen Strich im Feinskalenfenster erscheint
und hör- und fühlbar rastet. Die Nm-Zwischenwerte können an der
Feineinstellungs-Skale (Fig. 3 h) abgelesen werden. Die Feineinstel-
lungs-Skale bezieht sich ausschließlich auf die Nm-Zwischenwerte, die
lbf.ft.-Zwischenwerte können nicht abgelesen werden. Ist der gewünschte
Wert eingestellt,verriegeln Sie den Schlüssel, indem Sie den Verriegelungs-
knopf wieder vollständig eindrücken. So verhindern Sie ein unbeabsichtigtes
Verstellen des Wertes. Bitte beachten Sie, dass das Verriegeln nur in der
Einstellposition möglich ist, bei denen der angezeigte Wert auf der Feinskale
direkt hinter der Ablesemarkierung steht.
Handhabung des Drehmomentschlüssels
Bitte den Schlüssel stets am Handgriff betätigen. Für genaue Messergeb-
nisse muss die Hand in der Mitte des Handgriffes angesetzt werden. Das
Erreichen des eingestellten Drehmomentes wird durch einen fühlbaren Ruck
und ein gleichzeitiges hörbares Klicken angezeigt (Fig.4 j). Nach dem
der Klick-Mechanismus ausgelöst hat, ist jeder weitere Schraubenanzug
zu vermeiden, da sonst der eingestellte Drehmomentwert überschritten
wird. Beim Entlasten des Schlüssels setzt sich der Klick-Mechanismus
selbstständig zurück und ist für den nächsten Schraubenanzug bereit.
Wichtige Hinweise zur Pflege und Wartung
Bitte verlängern Sie den Drehmomentschlüssel niemals mit einem Rohr oder
ähnlichem, da dies den eingestellten Wert verändert und zur Beschädigung
des Schlüssels führen kann. Behandeln Sie Ihren Drehmomentschlüssel wie
ein Messinstrument (Messschieber, Bügelmessschraube etc.).Tauchen Sie
das Gerät niemals in Benzin oder Lösungsmittel, da sonst die Schmierung
der Mechanik zerstört wird.
Überprüfung der Kalibrierung
Da mechanische Geräte einem gewissen Verschleiß unterliegen, ist es
notwendig, die Kalibrierung des Drehmomentschlüssels nach 5.000 Be-
lastungszyklen (oder etwa 1 Jahr nach der ersten Inbetriebnahme und im
Anschluss daran jährlich) zu kontrollieren. Bei sehr intensivem Gebrauch
sollte dies häufiger geschehen.
Kontaktieren Sie uns bei allen Fragen zu Service, Re-Kalibrierung
oder Reparatur unter:
Tel +49 (0)202/40 45-145 · Fax +49 (0)202/40 45-158
torqueservice@wera.de
DE
Congratulations on having purchased a high quality torque wrench featur-
ing a click mechanism from the Wera Click-Torque range. The maximum
permissible precision of the tool is ±3 % (A5,A6 ±4%) of the elected torque
value – according to EN ISO 6789-1:2017. Each torque wrench is supplied
with a declaration of conformity that verifies the measurement accuracy
of the wrench. To ensure that the tool has a long service life, please read
the following instructions carefully. Please pay attention to the arrow on
the main tube as this indicates the working direction of the wrench and
the direction in which it may be stressed when in use.
Setting the desired torque
Hold the torque wrench by the handle and unlock the wrench. To do this,
pull out the lock button located at the end of the handle to the end stop
(Fig.1). Now you can set the torque wrench to the value you require. To
do this, hold the wrench at the main pipe and turn the handle (Fig.2) until
the desired torque value is shown at the corresponding scales (Fig.3 g)
below the green line in the fine-scale window and you hear and feel it click
into place. The Nm interim values can be read off of the fine adjustment
scale (Fig.3 h). The fine adjustment scale refers exclusively to the Nm
interim values. The lb/ft interim values can not be read in this way. Once
the desired value has been set, lock the wrench by fully depressing the lock
button again. This prevents unintentional adjustment of the value. Please
note that locking is only possible in the setting position where the displayed
value on the fine scale is directly behind the read mark.
Handling the torque wrench
Please always hold the wrench securely by the handle. For accurate
measurement results, the hand must be placed in the middle of the handle.
Reaching the set torque is indicated by a tactile twitch and a simultaneous
audible click (Fig.4 j). After the click mechanism has triggered,any further
tightening of the screw should be avoided, as otherwise, the set torque
value will be exceeded.When not in use,the click mechanism automatically
returns and is ready for the next tightening operation.
Important instructions for care and maintenance
Please never extend the torque wrench with a pipe or similar, as this may
alter the set value and cause damage to the wrench. Treat your torque
wrench like a measuring instrument (Vernier caliper, micrometer, etc.).
Never immerse the device in petrol or solvents; otherwise the lubrication
of the mechanics will be compromised.
Checking the calibration
Since mechanical equipment is subject to wear, it is necessary to control
the calibration of the torque wrench after 5,000 load cycles, or about 1
year following initial use, and annually thereafter. For very intensive use,
this should happen more often.
Contact us for any questions about service, re-calibration or
repair at:
Europe:
Phone +49 202 4045 145 · Fax +49 202 4045 158
torqueservice@wera.de
USA, Canada, Mexico:
Phone: 1-800-267-5541 · Fax 1-877-650-WERA (9372)
Phone: 1-905-637-0003 · Fax 1-905-637-6480
torque-service@weratools.com
EN
Le felicitamos por haber adquirido una llave dinamométrica de alta calidad de la serie
Wera Click-Torque que dispone de un mecanismo de “clic”. La precisión máxima
permitida del aparato – según EN ISO 6789-1:2017 – corresponde a ±3 % (A5, A6
±4%) del valor ajustado respectivo. Cada llave dinamométrica se entrega con una
declaración de conformidad que le informará sobre la exactitud de medición de su llave.
Para poder garantizar una larga duración de vida útil de su herramienta, por favor lea
los avisos siguientes de forma atenta. Por favor, fíjese en la flecha de orientación que
se encuentra en el tubo matriz. Esta flecha indica la dirección de trabajo en la cual se
puede ejercer la carga en el mango de la llave.
El ajuste del par de giro deseado
Para este fin, tire el botón de desbloqueo que se encuentra en el extremo del mango
hasta que alcance su tope final (Fig.1).Ahora es posible ajustar la llave dinamométrica
en el valor que usted necesita. Para realizar este ajuste, sostenga la llave en la parte
central del mango, y gire el mango hasta que el par de giro deseado aparezca (Fig.2)
en las escalas correspondientes debajo de la línea verde en la ventanilla de la escala
(Fig.3 g) fina, y hasta que la posición correspondiente encastre de manera audible
y palpable. Los valores intermedios de Nm se pueden leer en la escala de ajuste fino
(Fig.3 h). La escala de ajuste fino se refiere exclusivamente a los valores intermedios
de Nm. Los valores intermedios de lbf.ft. no se pueden leer ahí. Tan pronto quede
ajustado el valor deseado podrá bloquear la llave pulsando el botón de bloqueo de
forma completa hacia adentro. De esta forma evitará un desajuste accidental del valor.
Por favor tenga en cuenta que el bloqueo solamente es posible en aquella posición de
ajuste en la cual el valor indicado en la escala fina se encuentra directamente detrás
de la marca de lectura.
El manejo de la llave dinamométrica
Por favor, siempre utilice el mango de la llave para efectuar trabajos con este útil.
Para lograr unos resultados exactos de medición, la mano deberá posicionarse en el
medio del mango. Tan pronto se alcance el valor del par de giro ajustado se siente un
tirón claramente palpable, y al mismo tiempo se escucha un sonido de salto, un "clic"
claramente audible (Fig.4 j). Después de que se haya activado este mecanismo de
salto, se ha de evitar cualquier movimiento adicional de apriete ya que de otra forma
se sobrepasa el valor del par de giro preajustado. Al quitar la presión de la llave, el
mecanismo de salto se vuelve a restablecer autónomamente quedando así listo para
el próximo apriete de tornillos.
Avisos importantes con relación al cuidado y al mantenimiento
Por favor, nunca alargue la llave dinamométrica con ayuda de un tubo o algo por el
estilo ya que esto altera el valor preajustado y puede causar el deterioro de la llave.
Siempre trate esta llave dinamométrica como si fuera un instrumento de medición
(como un calibrador o un micrómetro de exteriores, etc.).Nunca sumerja este aparato
en gasolina o en un líquido disolvente ya que de esta forma se destruye la lubricación
del sistema mecánico de la llave.
El control de la calibración
Por el hecho de que todos los aparatos mecánicos están sometidos a un cierto desgaste
es necesario que se controle la calibración de la llave dinamométrica tras 5.000 ciclos
de carga, o alrededor de un año tras la primera puesta en marcha de esta herramienta.
Luego de esto, el control ha de repetirse de forma anual. En caso de que la llave se
utilice de manera muy intensa el control deberá efectuarse más frecuentemente aún.
Para todas las preguntas con relación al servicio, a la recalibración o la
reparación de este útil, por favor, contáctenos bajo los siguientes números
o nuestra dirección de correo electrónico:
España:
Tel +34 93 72 97-240 · Fax +34 93 72 97-241
Mexico:
Phone: 1-905-637-0003 · Fax 1-905-637-6480
ES
Nous vous félicitons d‘avoir acquis une clé dynamométrique haut de gamme
de la série Wera Click-Torque, équipée d‘un mécanisme à déclic.Conformé-
ment à la norme EN ISO 6789-1:2017, l‘imprécision maximale admissible
de cet appareil s‘élèveà ±3 % (A5, A6 ±4%) de la valeur respectivement
réglée. Chaque clé dynamométrique est livrée accompagnée d‘un ccertificat
de conformité mentionnant la précision de mesure de votre outil.Afin de lui
assurer la plus grande longévité, veuillez lire attentivement les indications
qui suivent. Prière de tenir compte de la flèche de sens apposée sur le
tube principal. Elle indique le sens de travail dans lequel la charge peut
être exercée sur le manche de la clé.
Réglage du couple souhaité
Pour cela,il vous suffit de tirer le bouton de verrouillage (au bout du manche)
vers l’arrière (Fig.1). Vous pouvez maintenant régler le couple souhaité, en
maintenant fermement le corps de la clé et en tournant le manche jusqu’à
atteindre la valeur cible (Fig.2). La valeur de réglage doit se situer sous le
trait vert (attention à l’unité Nm ou lbf-ft) (Fig.3 g). Une valeur de réglage
fin(en Nm) s’affiche dans la fenêtre située sous la graduation principale
(Fig.3 g).Pour chaque valeur fine vous entendrez un «Clic» et ressentirez
une vibration. Il n’est pas possible de lire le réglage fin en lbf-ft. Dès que
la valeur cible est parfaitement réglée vous pouvez verrouiller la clé. Pour
cela, il vous suffit de pousser le bouton en butée vers la clé. Votre réglage
est ainsi sécurisé. Il n’est pas possible de verrouiller la clé entre deux
valeurs de réglage fin.
Maniement de la clé dynamométrique
Toujours tenir la clé par la poignée lors de son utilisation. Pour une précision
optimale il est important de positionner la main au centre de la poignée.
L'atteinte du couple réglé est indiqué par la sensation d'un à-coup et
d'un «clic» parfaitement audible (Fig.4 j). Dès le déclenchement il faut
stopper l'action de vissage afin d'éviter le sur-serrage. Le mécanisme de
déclenchement se réarme automatiquement dès l'arrêt du serrage et est
prêt pour une prochaine utilisation.
Conseils importants pour l'entretien et la réparation
Ne jamais rallonger votre clé dynamométrique avec un tube ou tout autre
moyen, sous peine d'en modifier la valeur de réglage et de risquer de
l'endommager. Prenez en soin comme vous le feriez pour un instrument
de mesure (pied à coulisse, micromètre…). Ne pas tremper l'outil dans
de l'essence ou un diluant car cela supprimera le graissage nécessaire
au bon fonctionnement.
Contrôle du calibrage
En raison de l'usure mécanique lié à l'usage il est nécessaire de contrôler
le calibrage après 5.000 déclenchements ou une fois par an. Si l'usage est
intensif il est conseillé de rapprocher les contrôles.
France:
Pour toutes questions de recalibrage ou réparation :
Canada:
Phone: 1-800-267-5541 · Fax 1-877-650-WERA (9372)
torque-service@weratools.com
FR
–3–
Fig. 1
Fig.4
Fig. 2
Fig. 3
g
j
h
Artikel
Art. No.
Code Nr.
Code No.
Abtrieb
Output
Messbereich
Measurement range
Länge mm
Length mm
A 5 05075604001 ¼" 2.5 – 25 Nm 2 – 18 lbf.ft. 290
A 6 05075605001 ¼" 2.5 – 25 Nm 2 – 18 lbf.ft. 290
B 1 05075610001 ³⁄8"10 – 50 Nm 8 – 36 lbf.ft. 360
C 1 05075620001 ½" 10 – 50 Nm 8 – 36 lbf.ft. 360
B 2 05075611001 ³⁄8"20 – 100 Nm 15 – 73 lbf.ft. 405
C 2 05075621001 ½" 20 – 100 Nm 15 – 73 lbf.ft. 405
C 3 05075622001 ½" 40 – 200 Nm 30 – 146 lbf.ft. 510
C 4 05075623001 ½" 60 – 300 Nm 45– 220 lbf.ft. 595
C 5 05075624001 ½" 80 – 400 Nm 60– 295 lbf.ft. 680
E 1 05075630001 ¾" 200 – 1000 Nm 148– 737 lbf.ft. 1250

–6– –7–
Vi ønsker dig tillykke med erhvervelsen af en med klik-mekanisme udstyret
kvalietsmomentnøgle fra Wera serien Click-Torque. Værktøjets højeste
tilladte måleunøjagtighed udgør ±3 % (A5, A6 ±4%) – ifølge EN ISO 6789-
1:2017 – af den til enhver tid indstillede momentværdi. Hver momentnøgle
udleveres med en overensstemmelseserklæring, ud af hvilken man kan
se nøglens målenøjagtighed. Med henblik på at sikre værktøjet en lang
levetid, så læs venligst følgende anvisninger grundigt igennem.Vær venligst
opmærksom på retningspilen på værktøjet.Den angiver den arbejdsretning,
som nøglen på grebet må belastes i.
Indstilling af det ønskede moment
Momentværdien kan ændres indenfor det angivne momentområde. Hold
momentnøglen fast i grebet, og lås nøglen op. Hertil trækkes låseknappen
for enden af skaftet helt ud til anslaget (fig. 1). Nu lader momentnøglen
sig indstille til den værdi, som du har brug for. Hertil holdes nøglen fast på
hovedrøret, samtidig med at grebet drejes (fig. 2), indtil den ønskede mo-
mentværdi dukker op på de respektive skalaer (fig. 3 g) under den grønne
linje i finskalaruden og falder hør- og mærkbart i hak. Nm-mellemværdierne
kan aflæses på finindstillings-skalaen (fig. 3 h). Finindstillingsskalaerne
relaterer sig udelukkende til Nm-mellemværdierne, lbf.ft.-mellemværdierne
kan ikke aflæses. Når den ønskede værdi er indstillet, så lås nøglen ved
at skubbe låseknappen helt ind igen. Således forhindres en utilsigtet
ændring af værdien. Vær opmærksom på, at fastlåsning kun er mulig i
indstillingspositionen, hvor den viste værdi på finskalaen står direkte bag
aflæsningsmarkeringen.
Håndtering af momentnøglen
Betjen altid nøglen med grebet. For at sikre nøjagtige måleresultater skal
hånden sættes på ved midten af grebet. Når det indstillede moment nås,
indikeres det med et mærkbart ryk og en samtidig hørbar klikken (Fig.4 j).
Når klik-mekanismen er udløst, skal enhver form for yderligere spænding
af skruen undgås, da den indstillede momentværdi ellers overskrides. Når
belastningen fjernes fra nøglen, stiller klik-mekanismen sig selv tilbage
igen og er klar til at spænde den næste skrue.
Vigtige anvisninger til pleje og vedligeholdelse
Forlæng aldrig momentnøglen med et rør eller lignende, da det ændrer
den indstillede værdi og kan føre til beskadigelse af nøglen. Behandel din
momentnøgle som et måleinstrument (skydelære, mikrometer etc.). Dyp
aldrig værktøjet i benzin eller opløsningsmiddel, da smøringen af meka-
nikken ellers ødelægges.
Kontrol af kalibreringen
Da mekaniske apparater er underlagt en vis slitage, er det nødvendigt at
kontrollere kalibreringen af momentnøglen efter 5.000 belastningscykler
eller ca. 1 år efter den første ibrugtagning og derefter årligt. Ved meget
intensivt brug bør det ske oftere.
Kontakt os for alle spørgsmål om service, re-kalibrering eller
reparation på:
Tlf +49 (0)202/40 45-145 · Fax +49 (0)202/40 45-158
torqueservice@wera.de
DK
Vi gratulerar dig till ditt köp av en högkvalitativ,momentnyckel med klickme-
kanism från Weras serie Click-Torque. Momentnyckelns åtdragningsmoment
tillåts avvika maximalt ±3 % (A5, A6 ±4%) – enligt EN ISO 6789-1:2017
– från det inställda värdet.Varje momentnyckel levereras med en försäkran
om överensstämmelse, där du kan kontrollera mätnoggrannheten hos din
nyckel. För att säkerställa hög livslängd för verktyget, läs noggrant igenom
följande instruktioner. Observera riktningspilen på verktyget. Pilen indikerar
verktygets arbetsriktning, i vilken mekanismen får belastas med handtaget.
Inställning av önskat moment
Momentvärdet kan ändras inom det angivna momentområdet. Håll mo-
mentnyckeln stadigt i handgreppet och lås upp den. Gör detta genom att
dra ut spärrknappen i handgreppets ände så långt det går (fig. 1). Ställ in
önskat åtdragningsmoment. Håll momentnyckeln stadigt i röret och vrid
handgreppet (fig. 2), tills önskat momentvärde visas på skalorna (fig. 3 g)
under det gröna strecket på fininställningsskalan och du hör och känner att
momentnyckeln klickar i läge. Mellanvärden i Nm kan avläsas på fininställ-
ningsskalan (fig. 3 h). Fininställningsskalan visar endast mellanvärden i
Nm. Mellanvärden i lbf.ft. kan inte avläsas. När önskat värde är inställt, lås
momentnyckeln på nytt genom att trycka in spärrknappen helt. Därmed kan
det inställda värdet inte ändras av misstag. Observera att momentnyckeln
kan låsas bara i lägen där värdet visas direkt efter avläsningsmarkeringen
på fininställningsskalan.
Användning av momentnyckeln
Manövrera alltid momentnyckeln med handgreppet. För att få korrekt re-
sultat, håll handgreppet i mitten. När det inställda momentet uppnås känns
en tydlig impuls i handgreppet och ett samtidigt hörs ett klickljud (Fig.4 j).
När klickmekanismen har löst ut, undvik ytterligare vridning Annars kommer
det uppnådda åtdragningsmomentet att överskridas. När nyckeln avlastas
återgår klickmekanismen automatiskt och är klar för nästa åtdragning.
Viktiga instruktioner för skötsel och underhåll
Förläng aldrig momentnyckeln med ett rör eller liknande, eftersom detta
kan ändra det inställda värdet och skada momentnyckeln. Behandla din
momentnyckel som ett precisionsinstrument (skjutmått, mikrometer etc.).
Doppa aldrig verktyget i bensin eller annat lösningsmedel. Det förstör
smörjningen av mekanismen.
Kontroll av kalibrering
Eftersom mekaniska verktyg utsätts för viss förslitning är det nödvändigt att
kontrollera kalibreringen av momentnyckeln efter 5 000 belastningscykler,
eller ungefär 1 år efter första användning, och därefter årligen. Om verktyget
används intensivt bör kalibreringen kontrolleras oftare.
Kontakta oss för alla frågor kring service, omkalibrering eller
reparation:
Tel +49 (0)202/40 45-145 · Fax +49 (0)202/40 45-158
torqueservice@wera.de
SE
Gefeliciteerd met de aankoop van een hoogwaardige draaimomentsleutel
met klikmechanisme uit de Wera Click-Torque reeks. De maximaal toege-
stane meetnauwkeurig van het gereedschap bedraagt ±3 % (A5, A6 ±4%)
– conform EN ISO 6789-1:2017 – van de ingestelde waarde. Iedere draai-
momentsleutel wordt geleverd met een conformiteitsverklaring waarin de
meetnauwkeurigheid van uw sleutel vermeld staat. Voor een lange levens-
duur van het gereedschap wordt geadviseerd om het volgende aandachtig
te lezen. Let op de richtingaanduiding op het gereedschap. Deze geeft de
werkrichting aan waarin de sleutel bij de handgreep mag worden belast.
Gewenst draaimoment instellen
Het draaimoment kan binnen het vermelde meetbereik worden veranderd.
Houd de momentsleutel bij de handgreep vast en ontgrendel de sleutel.
Trek hiervoor de vergrendelingsknop aan het uiteinde van de handgreep
naar buiten tot aan de eindaanslag (fig. 1). Nu kunt u de momentsleutel op
de gewenste waarde instellen. Houd de sleutel hiervoor bij de steel vast en
draai de handgreep (fig. 2) tot de gewenste waarde van het draaimoment
wordt getoond op de bijbehorende schaal (fig. 3g) onder de groene streep
in het fijnschaalvenster en de sleutel hoor- en voelbaar doorratelt. De
tussenliggende waarden in Nm kunnen afgelezen worden op de fijninstel-
lingsschaal (fig. 3h). De fijninstellingsschaal heeft uitsluitend betrekking
op de tussenliggende waarden in Nm. De waarden in lb-ft kunnen niet op
deze manier afgelezen worden.Als de gewenste waarde is ingesteld, moet
de sleutel vergrendeld worden door de vergrendelknop weer volledig in te
drukken. Zo voorkomt u dat de waarde per ongeluk gewijzigd wordt. Let
op dat de sleutel alleen vergrendeld kan worden in de instelstand als de
aangegeven waarde op de fijnschaal direct achter de afleesmarkering staat.
Werken met de draaimomentsleutel
Bedien de sleutel uitsluitend bij de handgreep.Plaats uw hand in het midden
van de handgreep voor nauwkeurige meetresultaten. Zodra het ingestelde
draaimoment wordt bereikt, is dat voelbaar en is een klik hoorbaar (Fig.4
j).Nadat het klikmechanisme is geactiveerd,mag niet meer verder worden
gedraaid om overschrijding van het ingestelde draaimoment te voorkomen.
Bij het ontlasten van de sleutel wordt het klikmechanisme automatisch
gereset en kan een volgende schroef worden aangehaald.
Belangrke informatie m.b.t. onderhoud en service
Verleng de draaimomentsleutel nooit met een buis of iets dergelijks omdat
daardoor de ingestelde waarde wijzigt en de sleutel beschadigd kan raken.
Behandel uw draaimomentsleutel als een meetinstrument (schuifmaat,
micrometer, etc.). Dompel het gereedschap nooit onder in benzine of een
oplosmiddel, omdat daardoor de smering van het mechanisme verloren gaat.
Controle van de kalibratie
Aangezien mechanische apparaten onderhavig zijn aan een zekere mate
van slijtage, is het noodzakelijk om de kalibratie van draaimomentsleutels
na elke 5.000 activeringen resp. ca. 1 jaar gebruik na inbedrijfname en
vervolgens jaarlijks te controleren. Bij zeer intensief gebruik wordt gead-
viseerd dit vaker te laten doen.
Mocht u vragen hebben over service, herkalibratie of reparatie,
neem dan even contact met ons op:
Tel.: +49 (0)202/40 45-145 · Fax: +49 (0)202/40 45-158
torqueservice@wera.de
NL
Desideriamo complimentarci per l'acquisto di una pregiata chiave di-
namometrica provvista del meccanismo di scatto click della serie Wera
Click-Torque. La precisione di misurazione massima ammessa dell'utensile
ammonta al ±3% (A5,A6 ±4%) – secondo EN ISO 6789-1:2017 – del valore
pre-impostato. Ogni chiave dinamometrica viene corredata da un certifi-
cato di conformità, dal quale potrà verificare la precisione di misurazione
della chiave. A garanzia di una lunga durata dell'utensile legga per favore
attentamente le seguenti istruzioni. Presti attenzione alla freccia del senso
di rotazione posta sull'utensile. Questa indica la direzione in cui la chiave
può essere caricata sull'impugnatura.
Regolazione della coppia desiderata
Il valore della coppia può essere modificato all’interno dell’ambito di coppia
indicato.Trattenere saldamente la chiave dinamometrica dall’impugnatura, e
sbloccare la chiave.Tirare fino in fondo il pulsante di blocco fino alla battuta
di arresto. (Fig. 1) Ora è possibile regolare la chiave sul valore che necessita.
Trattenere saldamente dal tubo principale e ruotare l’impugnatura (Fig. 2),
fino a che la coppia desiderata appare sulla corrispondente scala (Fig.3g)
sotto la striscia verde sulla finestrella e scatti in modo udibile e sensitivo. I
valori intermedi in Nm possono essere letti sulla scala secondaria (Fig.3h).
La scala secondaria si riferisce esclusivamente a valori intermedi espressi
in Nm, (altre unità di misura non possono essere lette). Una volta regolato
il valore desiderato, bloccare la chiave, premendo il pulsante di blocco. In
questo modo si evita una modifica accidentale del valore. Attenzione: il
blocco della chiave è possibile soltanto nella posizione di regolazione, in cui
il valore visualizzato sulla scala sia direttamente dietro il segno di lettura.
Funzionamento della chiave dinamometrica
Si prega di attivare la chiave sempre dall'impugnatura. Per risultati di
misurazione precisi la mano deve essere posizionata nel centro dell'impu-
gnatura. Il raggiungimento della coppia impostata è percepibile attraverso
uno scatto sensitivo e contemporaneamente un click sonoro (Fig.4 j). Dopo
il rilascio del meccanismo di scatto, evitare qualsiasi ulteriore movimento,
per non superare il valore della coppia impostata. Quando la chiave si
scarica, il meccanismo di scatto ritorna automaticamente ed è pronto per
il successivo serraggio della vite.
Istruzioni importanti per la cura e la manutenzione
Si prega di non utilizzare come prolunga della chiave tubi o similari, per
evitare la variazione del valore impostato che potrebbe condurre ad un
danneggiamento della chiave. Utilizzi la sua chiave dinamometrica come
uno strumento di misurazione (calibro, micrometro etc.). Non immergere
mai l'utensile in benzina o solventi, onde evitare di distruggere la lubrifi-
cazione della meccanica.
Controllo della calibratura
Poichè gli utensili sono soggetti ad una certa usura,è necessario controllare
la calibratura della chiave dinamometrica dopo 5.000 cicli di lavoro oppure
dopo ca. 1 anno dalla prima messa in funzione e poi annualmente. In caso
di impiego intensivo effettuare il controllo più frequentemente.
Per informazioni contattare il servizio ri-calibratura e riparazione:
Tel +49 (0)202/40 45-145 · Fax +49 (0)202/40 45-158
torqueservice@wera.de
IT

–8– –9–
この度は、ヴェラの「クリック-トルク·シリーズ」から高品質のクリッ
ク式トルクレンチをお買い上げいただき、ありがとうございます。本ト
ルクレンチの最大許容測定誤差は、設定値の± ±3 % (A5, A6 ±4%) – EN
ISO 6789-1:2017に準拠 – です。各トルクレンチには「適合声明」が
付いており、お買い上げのレンチの精度をご確認いただくことができま
す。本工具を長くご使用いただくために、以下の取扱説明をよくお読み
ください。本工具上に書かれている方向を示す矢印は、レンチの使用方
向を示しています。
ご希望トルクの設定
ハンドル上部のキャップを突き止まるまで引き出し、トルクの設定が解除
され、ご希望のトルク値を設定ができるようになります(図1)。トルク値
を設定するには、目標トルク値が目盛りに表示されるまで引き出したキャ
ップを回し(図2)、(図3g)目盛りにある緑の線の下にあるトルク値が
上がります。一旦緑の線と目線と一致にしたら、'クリック'という音が聞こ
える同時に軽いショックが手に届きます。調整してる間の暫定値(Nm)
は目盛りの刻みから読み取られます(図3h)。 目標値に達したら、引き
出したキャップを元の位置に戻し、目盛りにロックがかかります。 即ちキ
ャップが元の位置にもとった場合、トルクの再調整は不可ですし、ポカミ
スの対策としても考えられます。一点ご留意頂きたいのはロックをかけら
れるトルク値は目盛りに付いてるラベルまたは読み取りに限られます。ご
了承頂きたくよろしくお願い申し上げます。
トルクレンチの取り扱い
必ずハンドルをしっかりと握ってください。正確な測定結果を得るには、
手はハンドルの中央に置いてください。設定トルクに達すると手に感触が
伝わり、 (Fig. 4 j) 同時にカチッという音がします。カチッとした音がし
た後は、設定トルク値を超えてしまうためそれ以上の締め付けは避けてく
ださい。使用していない時は、クリック機構は自動的に元に戻り次の締め
付け操作がいつでも可能です。
手入れおよびメンテナンス(保守保全)に関する重要な注意事項
レンチを損傷する恐れがありますので、トルクレンチをパイプ等で延長
しないでください。測定器(ノギス、マイクロメーター等)と同等に扱
ってください。潤滑が損なわれるため、ガソリンや溶剤に浸さないで
ください。
較正のご確認
機械部分は摩耗しやすいため、空回り5,000回または最初の使用から1年後
を目安に、それ以降は毎年再較正を行うことが必要です。使用頻度が高い
場合には、さらに頻繁に較正を行うことが必要です。
サービス、再較正または修理に関するご質問は、下記までご連絡くだ
さい:
電話+81 368 957 386・ファックス+ 81 7 048 131 142
電子メール:Frank.Y[email protected]
或いは、お買い求めのお店にお問い合わせください
JP
感谢您购买棘轮换向扭扭力矩扳手系列的高品质机械式扭扭力矩扳手。
该装置的最大允许测量偏差为设置值的±3 % (A5, A6 ±4%) 根据EN ISO
6789-1:2017。每套扭扭力矩扳手都提供合格声明,可供查看扳手的准
确度。为保证工具工作长寿命,请仔细阅读以下说明。请注意工具上的指
示箭头,该箭头表示扳手的可用方向。
预设扭力矩
握住扭矩扳手的手柄,将位于手柄末端拉到底可以重新设置目标扭力值 (
图1)。 现在您可以握住拉开的手柄末端并转动手柄(图2)来设置您所需要
的扭力值。 在转动手柄末端设置的过程中,Nm扭力值和扭力调整中的临
时中间值的读取会显示在管身的窗口中(图3g )。 当在窗口中绿线下方
的扭力值上升至绿线表示的位置时,您会听到咔哒声和感受到触觉上的反
馈,表示扭力已经调整到位。 lb / ft临时中间值无法通过内置的刻度计读
取(图3h)。 一旦当您确认所需的扭力值到位后,请完整收回被拉开的
手柄末端。 这样可以防止扭力值被意外错位调动。 请注意,您能够调整
并锁定的目标扭力值只限于刻度计上显示的刻度值。
操作扭力矩扳手
请握紧扳手手柄。要准确测量,必须用手握住手柄中间。达到预设扭力
矩时 (Fig. 4 j),会感觉到受阻并伴随咔嗒声。触发咔嗒机构后,应避免
继续拧紧螺钉,否则将超过预设扭力矩值。不使用时,咔嗒机构会自动
复位,等待下次拧紧操作。
维护和保养重要说明
严禁用套管延长扭力把手,以免改变预设值和导致扳手损坏。请将扭力矩
扳手视作测量仪器(游标卡尺、千分尺等)使用。严禁将装置放入汽油或
溶剂中,以免损坏机械润滑。
检查校准
因为机械设备会发生磨损,使用5000次或首次使用1年后,需要检验扭扭
力矩扳手的校准,后续每年进行校准。频繁使用时,应该增加校准频次。
如对检修、重新校准或维修有任何问题,请联系我们:
电话:+81 368 957 386 · 传真:+81 7 048 131 142
Frank.Y[email protected]
CN
Gratulujemy zakupu wysokiej jakości klucza dynamometrycznego z serii
Wera Click-Torque. Maksymalny dopuszczalny błąd pomiaru przyrządu
wynosi ±3 % (A5, A6 ±4%) – zgodnie z normą EN ISO 6789-1:2017 –
ustawionej wartości. Każdy klucz dynamometryczny jest dostarczany z
deklaracją zgodności, na podstawie której można sprawdzić dokładność
pomiaru klucza. Aby zapewnić długą żywotność narzędzia, należy dokład-
nie przeczytać poniższe instrukcje. Należy zwrócić uwagę na strzałkę na
uchwycie, która wskazuje kierunek pracy.
Ustawienie żądanego momentu obrotowego
Wartość momentu obrotowego może być regulowana w określonym
zakresie. Przytrzymaj rękojeść klucza dynamometrycznego i odblokuj
klucz. W tym celu wyciągnij pokrętło blokujące na końcu uchwytu, aż do
osiągnięcia ogranicznika krańcowego (Fig. 1). Teraz klucz dynamometryczny
można dostosować do żądanej wartości. Przytrzymaj mocno korpus klucza
i obracaj rękojeść (Fig. 2) tak długo, aż na odpowiedniej skali (Fig. 3 g)
poniżej zielonej linii w okienku skali precyzyjnej pojawi się żądana wartość
momentu obrotowego i zablokuje się w słyszalny i wyczuwalny sposób.
Wartości pośrednie wyrażone w Nm można odczytać na skali regulacji
precyzyjnej (Fig. 3 h). Skala regulacji precyzyjnej odnosi się wyłącznie
do wartości pośrednich wyrażonych w Nm, nie ma możliwości odczytania
wartości pośrednich w lbf.ft. Po ustawieniu żądanej wartości należy zablo-
kować klucz, ponownie wciskając całkowicie pokrętło blokujące. Zapobiega
to niezamierzonej zmianie wartości. Należy pamiętać, że zablokowanie jest
możliwe tylko w pozycji ustawienia, w której wyświetlana wartość znajduje
się bezpośrednio za znacznikiem odczytu na skali precyzyjnej.
Obsługa klucza dynamometrycznego
Klucz należy zawsze obsługiwać przy pomocy uchwytu. Aby uzyskać
dokładne wyniki pomiarów, klucz należy chwycić za środek uchwytu.
Osiągnięcie ustawionego momentu obrotowego jest sygnalizowane przez
odczuwalne szarpnięcie i jednoczesne słyszalne kliknięcie (Fig.4 j). Po
wyzwoleniu mechanizmu należy przerwać dokręcanie śruby, w przeciwnym
razie przekroczona zostanie ustawiona wartość momentu obrotowego. Po
zwolnieniu klucza mechanizm automatycznie resetuje się i jest ponownie
gotowy do pracy.
Ważne wskazówki dotyczące pielęgnacji i konserwacji
Nigdy nie należy przedłużać klucza dynamometrycznego za pomocą ele-
mentów rurowych lub podobnego narzędzia, ponieważ może to spowodować
zmianę ustawionej wartości i uszkodzenie klucza. Klucz dynamometryczny
należy stosować jak przyrząd pomiarowy (suwmiarka, mikrometr zewnętrz-
ny itp.). Nigdy nie należy zanurzać przyrządu w benzynie lub rozpuszczal-
nikach, ponieważ ma to negatywny wpływ na smarowanie mechanizmów.
Kontrola kalibracji
Ponieważ urządzenia mechaniczne ulegają zużyciu, konieczne jest
sprawdzenie kalibracji klucza dynamometrycznego po 5000 cyklach
pracy lub po około roku od pierwszego uruchomienia, a następnie co roku.
W przypadku bardzo intensywnej eksploatacji przyrządu kontrolę należy
przeprowadzać częściej.
Skontaktuj się z nami w przypadku pytań dotyczących serwisu,
ponownej kalibracji lub naprawy:
Tel +49 (0)202/40 45-145 · Faks +49 (0)202/40 45-158
torqueservice@wera.de
Onnittelemme korkealaatuisen Wera Click-Torque-sarjan momenttiavaimen
ostamisesta. Laitteen suurin sallittu mittausepätarkkuus on ±3 % (A5, A6
±4%) – standardin EN ISO 6789-1:2017 mukaan – kustakin asetusta
arvosta. Jokaisen momenttiavaimen mukana toimitetaan vaatimustenmu-
kaisuusvakuutus, josta näet avaimesi mittaustarkkuuden. Voit varmistaa
työkalun pitkän käyttöiän lukemalla huolellisesti seuraavat ohjeet. Huomaa
suuntanuoli asteikkoikkunan yläpuolella. Tämä ilmaisee työskentelysuun-
nan, mihin suuntaan avainta saa kuormittaa kahvasta.
Halutun vääntömomentin asettaminen
Pidä momenttiavainta tiukasti kahvasta kiinni ja avaa avaimen lukitus.
Voit tehdä tämän vetämällä kahvan päässä olevaa lukituspainiketta pää-
tyvastukseen asti (kuva1). Nyt momenttiavain voidaan säätää tarvittuun
arvoon. Pidä avainta päävarresta kiinni ja käännä kahvaa (kuva2) kunnes
haluttu vääntömomenttiarvo ilmestyy vastaaviin asteikkoihin (kuva3 g)
hienosäätöasteikon ikkunan vihreän linjan alle ja naksahtaa kuuluvasti ja
tuntuvasti. Newtonmetrien väliarvot voidaan lukea hienosäätöasteikolta
(kuva3 h). Hienosäätöasteikko on ainoastaan newtonmetrien väliarvoja
varten, lbf.ft-väliarvoja ei voida lukea tältä asteikolta. Kun haluttu arvo on
asetettu, lukitse avain painamalla lukituspainiketta uudelleen kokonaan.
Tämä estää arvon tahattoman muuttumisen. Huomaa, että lukitus on
mahdollista vain asennossa, jossa hienosäätöasteikolla näytetty arvo on
suoraan lukumerkin takana.
Momenttiavaimen käsitteleminen
Käytä avainta aina kahvasta. Jotta mittaustulokset olisivat tarkkoja, käden
on oltava keskellä kahvaa. Kun asetettu vääntömomentti saavutetaan,
momenttiavain naksahtaa tuntuvasti ja kuuluvasti (kuva 4 j). Kun
naksahdusmekanismi on lauennut, ruuvia ei saa kiristää enempää, sillä
muutoin asetettu vääntömomentti ylitetään. Kun avainta ei enää kuormiteta,
naksahdusmekanismi palautuu automaattisesti ja on valmiina seuraavaan
ruuvin kiristämiseen.
Tärkeitä tietoja hoidosta ja huollosta
Älä koskaan pidennä momenttiavainta varrella tai vastaavalla, sillä se voi
muuttaa asettua arvoa ja vahingoittaa avainta. Käsittele momenttiavainta
kuten mittauslaitetta (liukumittaa, mikrometriä yms.).Älä koskaan upota lai-
tetta bensiiniin tai liuotinaineisiin, sillä muutoin mekaniikan voitelu tuhoutuu.
Kalibroinnin tarkistaminen
Koska mekaaniset laitteet kuluvat jonkin verran, momenttiavaimen kalib-
rointi on tarkistettava 5000kuormitussyklin jälkeen (tai noin yhden vuoden
kuluttua ensimmäisestä käyttöönotosta ja sen jälkeen vuosittain). Erittäin
intensiivisessä käytössä kalibrointi on tarkistettava useammin.
Ota meihin yhteyttä, jos sinulla on mitä tahansa kysyttävää palve-
lusta, uudelleenkalibroinnista tai korjauksesta:
Puhelin +49 (0)202/40 45-145 · Faksi +49 (0)202/40 45-158
torqueservice@wera.de
PL FI
Поздравляем Вас с приобретением высококачественного динамометриче-
ского ключа Wera серии Click-Torque щелчкового типа. Максимально допу-
стимая погрешность измерений для ключа составляет ±3% (A5, A6 ±4%)
от установленного значения, по стандарту EN ISO 6789-1:2017. Каждый
динамометрический ключ поставляется с декларацией о соответствии, из
которой можно узнать точность измерений ключа. Для обеспечения боль-
шого срока службы инструмента просим внимательно изучить следующие
указания. Пожалуйста, обратите внимание на стрелку на инструменте. Она
показывает рабочее направление, в котором разрешается нагружать ручку
инструмента.
Выставление требуемого момента затяжки
Величину момента затяжки можно менять в пределах диапазона,заявлен-
ного для ключа. Снимите стопорение ключа.Для этого, крепко удерживая
его ручку, потяните до упора кнопку стопора, расположенную на конце
ручки (Рис. 1). Теперь на ключе можно выставить нужное Вам значение
момента затяжки. Удерживая рукоять ключа, вращайте ручку (Рис. 2),
чтобы на обеих шкалах получить требуемое значение по зелёной линии
указателя значений на шкале тонкой настройки (Рис. 3 g),которое фикси-
руется со слышимым и ощущаемым щелчком. Промежуточные значения,
выраженные в Нм, можно считывать на шкале тонкой настройки (Рис. 3
h).Шкала тонкой настройки относится исключительно к промежуточным
значениям, выраженным в Нм, Промежуточные значения, выраженные
в lbf.ft, считываться не могут. После выставления нужного значения
застопорите ключ, надавив на кнопку стопора и вернув её в исходное
положение.Тем самым Вы исключите случайное изменение выставленного
значения момента затяжки. Пожалуйста, обратите внимание на то, что
стопорение ключа возможно только в таком положении настроек, когда
значение, выставленное на шкале тонкой настройки, находится точно за
указателем значений.
Работа динамометрическим ключом
Просим проводить затяжку ключом,держась только за ручку. Для получения
точных результатов работы руку следует располагать на середине ручки.
Достижение установленного момента затяжки сигнализируется с помощью
ощущаемого рывка и одновременно слышимого щелчка (Fig.4 j). После
срабатывания щелчкового механизма следует избегать любого дальнейшего
затягивания винта, поскольку это приведет к превышению установленного
момента затяжки. При снятии нагрузки на ключ щелчковый механизм
самостоятельно возвращается в исходное положение, т.е. в положение
готовности к срабатыванию при следующей затяжке винта.
Важные указания по уходу и обслуживанию
Пожалуйста,никогда не увеличивайте длину динамометрического ключа за
счёт использования трубы и прочих приспособлений,поскольку это изменяет
установленное значение и может привести к поломке ключа.Обращайтесь с
динамометрическим ключом как с измерительным инструментом (штанген-
циркулем,микрометром и т.п.). Никогда не погружайте инструмент в бензин
или растворитель, поскольку это повредит смазку механического узла.
Контролирование калибровки
Поскольку механические приборы подвержены определённому износу,
калибровка динамометрического ключа подлежит проверке после 5000
нагрузочных циклов или примерно через 1 год после начала использования,а
в дальнейшем ежегодно.В случае очень интенсивного использования ключа
калибровку следует проверять чаще.
При возникновении вопросов по сервисному обслуживанию, по-
вторной калибровке и ремонту просим обращаться:
Тел. +49 (0)202/40 45-145, Факс +49 (0)202/40 45-158
RU

05 xxx 001 - 0050400 - 02
Wera Werkzeuge GmbH
Korzerter Straße 21–25
D-42349 Wuppertal
www.wera.de
www.weratools.com
www.wera-tools.co.uk
Společně smomentovým klíčem dostáváte kromě tohoto návodu
k obsluze také protokol Prohlášení o shodě, ve kterém je uvedeno:
– Výchozí nastavení momentového klíče,
– Nepřesnost momentového klíče, která u Click-Torque Wera
činí ±3 % (A5, A6 ±4%) dle normy EN ISO 6789-1:2017. Pro
zajištění správné funkce momentového klíče a zajištění jeho
dlouhé životnosti prosím čtěte pozorně níže uvedené instrukce. .
Při nastavování potřebného utahovacího momentu postu-
pujte následovně:
Jednou rukou uchopte momentový klíč za rukojeť. Prsty druhé
ruky uchopte konec rukojeti a vytáhněte jej směrem vzad až na
doraz (g. 2). Tímto dojde k odemčení zámku momentového klíče.
Uchopte klíč jednou rukou za kovové těleso. Otáčením odaretované
rukojeti nastavíte požadovaný kroutící moment (Fig. 3). Hrubou
hodnotu nastaveného kroutícího momentu najdete ve čtvercovém
průhledu g (Fig.3). Jemné nastavení najdete v půlkruhovém
objektu h (Fig.3). Při nastavování dbejte na to, aby se rukojeť
při konečném nastavení nacházela v poloze, kdy v půlkruhovém
výřezu je je indikována celá hodnota. V této poloze slyšíte vždy
jemné cvaknutí. Nyní proveďte zaaretování rukojeti zatlačením
konce rukojeti. Tímto zabráníte neúmyslné změně nastavené
hodnoty utahovacího momentu při používání momentového klíče.
Zaaretování není možné pokud by se rukojeť nacházela v mezi
poloze hodnot v půlkruhovém okénku.
Zacházení smomentovým klíčem
Momentové klíče se všeobecně považují za zařízení pro měření
utahovacího momentu. Smomentovým klíčem zacházejte jako
směřicím přístrojem (podobně jako s posuvným měřítkem,
třmenovým mikrometrem atd.). Momentové klíče nejsou univer-
sálním nástrojem, který lze používat kdotahování nebo povolování
mimořádně dotažených nebo zarezlých spojů. Působení silami nad
nad výrobcem uvedený rozsah momentového klíče vede k jeho
přetížení, které má za následek změnu nastavené hodnoty nebo
poškození. Momentové klíče Wera mohou být použity křízenému
dotahování šroubů i proti směru hodinových ručiček – nejprve
ale musí být klíč, respektive nástavec, pootočen o 180°, viz
obrázek (Fig 6).
Pozor: Je-li klíč namáhán ve směru proti šipce vyznačené na
rukojeti může rovněž dojít k jeho poškození.
Nikdy neprodlužujte momentový klíč například nasazením trubky
nebo jinak. Došlo by k přetížení klíče, při kterém se může změnit
nastavená hodnota nebo se může klíč poškodit.
K dosažení přesného výsledku pracujte tak, že klíč svíráte dlaní ve
středu rukojeti (ideální bod působení síly je vyznačen na rukojeti
momentového klíče drobnou tečkou).
Dosažení nastaveného utahovacího momentu je indikováno citel-
ným rázem, doprovázeným slyšitelným kliknutím (Fig.4 j). Po
dosažení tohoto efektu je další silové působení na klíč nevhodné,
protože by mohlo dojít k výše popsanému přetížení momentového
klíče. Při uvolnění síly působící na klíč se klíč vrátí do výchozí
polohy a je připraven kdalšímu použití.
CZ
Důležité pokyny pro péči o klíč a jeho údržbu
Momentový klíč ukládejte v originálním obalu na vhodné místo tak,
aby nemohlo dojít kjeho mechanickému poškození. Momentový
klíč udržujte včistotě, ale nikdy kčištění nepoužívejte benzín,
ředidla a další agresivní čistící prostředky, které mohou být příčinou
odmaštění mechanismu nebo naleptání rukojeti.
Kalibrace a její provádění:
Lhůty kprovádění kalibrace se obvykle řídí interními předpisy
uživatele. Velmi obecně lze konstatovat, že kalibrace by měla být
prováděna nejpozději po 5 000 zatěžujících cyklech nebo přibližně
1 rok po prvním uvedení do provozu a návazně poté každý rok.
Pro kalibraci, případně nastavení momentových klíčů Wera,
používejte především laboratoře, které jsou Českým institutem
pro akreditaci certikovány dle Normy ČSN EN ISO/IEC 17025
vplatném znění.
Opravy
V České a slovenské republice je pro pozáruční opravy momen-
tových klíčů Wera pověřena výrobcem výhradně certikovaná
kalibrační laboratoř M & B Calibr.
M & B Calibr, spol. sr.o., Ke Karlovu 62/10, 66491 Ivančice.
Tel: +420 546 451 998
Email: kalibrace@mbcalibr.cz. www: mbcalibr.cz
This manual suits for next models
19
Popular Power Tools manuals by other brands

Stanley
Stanley STSP125 Original instructions

Proxxon
Proxxon PF 230 operating instructions

Milwaukee
Milwaukee M12 FUEL FHIR38 Operator's manual

Studio Designs
Studio Designs PRO CRAFT STATION 13245 Assembly instructions

Hilti
Hilti NURON TE 500 22 Original operating instructions

Powerfix Profi
Powerfix Profi 275402 Instructions for use