Wesrfalia 96 30 45 User manual

Reparatur Set für Fliesen
Tile Floor Repair Set
Art. 96 30 45
de Originalanleitung
en Original Instructions
fr Mode d‘emploi originale
nl Originele Handleiding
it Informazioni sulla Sicurezza

2
Sehr geehrte Damen und Herren,
Bedienungsanleitungen enthalten wichtige Hinweise für den Umgang mit
Ihrem neuen Produkt. Sie ermöglichen Ihnen, alle Funktionen zu nutzen,
und sie helfen Ihnen, Missverständnisse zu vermeiden und Schäden
vorzubeugen. Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungsanleitung in
Ruhe durchzulesen und bewahren Sie diese für späteres Nachlesen gut
auf.
Dear Customers,
Instruction manuals provide valuable hints for using your new device.
They enable you to use all functions, and they help you avoid
misunderstandings and prevent damage. Please take the time to read this
manual carefully and keep it for future reference.
Chers clients,
Les manuels d'instructions fournissent des conseils précieux sur
l'utilisation de votre nouvel appareil. Ils vous permettent d'utiliser toutes
les fonctions et vous aident à éviter les malentendus et à éviter les
dommages. Veuillez prendre le temps de lire attentivement ce manuel et
de le conserver pour référence ultérieure.
Geachte Klant
Instructiehandleidingen bieden waardevolle tips voor het gebruik van uw
nieuwe apparaat. Ze stellen u in staat alle functies te gebruiken en helpen
u misverstanden en schade te voorkomen. Neem de tijd om deze
handleiding aandachtig door te lezen en bewaar deze voor toekomstig
gebruik.

3
Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktionen,
Schäden und gesundheitlichen
Beeinträchtigungen folgende Hinweise:
▪Beachten Sie alle Sicherheitshinweise der
Bedienungsanleitung. Legen Sie die Bedienungsanleitung
dem Produkt bei, wenn Sie es an Dritte weitergeben!
▪Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial. Plastiktüten etc. können für
Kinder gefährlich werden.
▪Bewahren Sie die Betriebsanleitung für alle zugänglich auf und
händigen Sie diese bei Weitergabe des Produktes mit aus.
▪Arbeiten Sie mit dem Wachsschmelzer nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken und/oder Wärme, die
Staub oder Dämpfe entzünden können.
▪Arbeiten Sie mit dem Wachsschmelzer nicht in feuchter oder nasser
Umgebung.
▪Bewahren Sie den Wachsschmelzer außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie Personen den Wachsschmelzer nicht benutzen,
die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht
gelesen haben. Der Wachsschmelzer ist kein Spielzeug und gefährlich,
wenn dieser von unerfahrenen Personen benutzt wird. Halten Sie
Kinder und andere Personen während der Benutzung des
Wachsschmelzers fern.
▪Benutzen Sie den Wachsschmelzer nicht, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
SICHERHEITSHINWEISE

4
▪Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme des
Wachsschmelzers. Vergewissern Sie sich, dass der Wachsschmelzer
ausgeschaltet ist, bevor Sie diesen aufnehmen oder tragen.
▪Verbrennungsgefahr! Vermeiden Sie Hautkontakt mit der
Wachsschmelzerspitze und schützen Sie sich vor tropfendem Wachs!
▪Prüfen Sie vor jeder Verwendung Gerät und Zubehör auf Be-
schädigungen und Funktionalität.
▪Schalten Sie den Wachsschmelzer am Schiebeschalter aus, wenn Sie
diesen aus der Hand legen.
▪Lassen Sie die Wachsschmelzerspitze abkühlen und setzen Sie die
Schutzkappe Wachsschmelzer auf die Wachsschmelzer-
spitze, bevor Sie den Wachsschmelzer verstauen.
▪Batterien dürfen nicht geladen, nicht zerlegt, ins Feuer geworfen oder
kurzgeschlossen werden.
▪Verwenden Sie zur Reinigung des Wachsschmelzers keine
Flüssigkeiten, Scheuermittel oder Lösungsmittel.
▪Zerlegen Sie das Gerät nicht und unternehmen Sie keine
Reparaturversuche. Das Gerät enthält keine durch Sie
auswechselbaren oder zu reparierenden Teile. Wenden Sie sich bei
Problemen an unseren Kundenservice.
Batterien gehören nicht in den Hausmüll.
Bitte führen Sie sie Ihrer lokalen
Sammelstellen für Altbatterien zu.

5
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Reparatur Set für Fliesen ist zur Reparatur von Fliesen, Steinzeug und
Keramik bestimmt. Der mitgelieferte Wachsschmelzer ist ausschließlich
zum Schmelzen von hierfür geeignetem Wachs geeignet. Das Gerät ist
ausschließlich für den privaten Gebrauch bestimmt.
Batterien einlegen
Nehmen Sie die Batteriefachabdeckung an der Unterseite des Gerätes ab.
Setzen Sie zwei Batterien (1,5 V LR 6 AA) ins Gerät ein. Beachten Sie die
Polaritätshinweise, die sich am Gerät und auf den Batterien befinden.
Vorbereitung
Reinigen Sie die beschädigte Stelle mit dem Spachtel und entfernen sie
alle losen Teile
Farbauswahl
Suchen Sie die passenden Farbtöne heraus. Beginnen Sie mit helleren
Tönen und dunkeln Sie die Mischung später ab. Achten Sie darauf, dass
immer mehrere Farbtöne von hell bis dunkel eingesetzt werden.
Schmelzen
Nehmen Sie die Schutzkappe von der Schmelzspitze ab. Schieben Sie zum
Einschalten des Wachsschmelzers den kompletten Schalter nach vorn und
drücken Sie den roten Knopf auf dem Schalter. Der Schmelzer arbeitet,
wenn der rote Knopf gedrückt ist und die rote LED leuchtet.
Füllen
Bringen Sie das Wachs portionsweise in die Schadstelle ein, bis diese
leicht überfüllt ist. Arbeiten Sie dabei immer von hell nach dunkel. Bei
senkrechten Flächen ist es ratsam den Farbton vorher anzumischen und
das Wachs mit dem Spachtel aufzunehmen und aufzutragen.
BEDIENUNG

6
Abtragen
Lassen Sie das Wachs etwa 10 Sekunden abkühlen.
Nach dem Erkalten tragen Sie das überstehende Wachs mit den
Hobelrillen des Spachtels ab. Wenden Sie dabei nur leichten Druck auf.
Zur Feinabstimmung können sie eine eventuell vorhandene
Marmorierung und Maserungen mit einer dunkleren Farbe
nachempfinden.
Tragen Sie überstehendes Wachs erneut mit den Hobelrillen des Spachtels
ab.
Entfernen Sie zum Schluss Wachsreste mit dem Schleifschwamm.
Hierdurch können sie den Glanzgrad der Oberfläche bestimmen.
Wartung, Reinigung und Service
Zum Reinigen des Rillenhobels sind die Kammzacken am Spachtel
vorgesehen. Sie können damit leicht Wachsreste aus den Rillen entfernen.
Halten Sie den Wachsschmelzer trocken und sauber, um gut und sicher zu
arbeiten.
Verwenden Sie zum Reinigen des Wachsschmelzers keine Flüssigkeiten,
Scheuer- oder Lösungsmittel. Entfernen Sie Wachsreste entweder heiß
mit dem Spachtel und einem Papiertuch oder warten Sie ab, bis die Spitze
abgekühlt ist und entfernen dann die Wachsreste vorsichtig.
Lagern Sie das Set im Innenbereich an einem trockenen und vor Staub,
Schmutz und extremen Temperaturen geschützten Ort außerhalb der
Reichweite von Kindern.

7
Technische Daten
Betriebsspannung: 3 V
Batterien: Typ AA/LR6
Abmessungen: 147 x 35 x 25 mm
Gewicht (incl. Batterien): 80 g
Lieferumfang
1x Wachsschmelzer mit Schutzkappe
2x Batterie LR6/AA/1,5 V
1x Spachtel
1x Rillenhobel
1x Schleifschwamm zum Entfetten der Oberfläche
1x Reinigungstuch
8x verschiedenfarbige Wachsstrangen
1x Bedienungsanleitung
1x Stabile Aufbewahrungsbox

8
Please note the included General Safety Notes and the
following safety notes to avoid malfunctions, damage or
physical injury:
▪Please observe all safety notes in this Manual. Please pass
it on along with the unit if it is handed over to a third
party!
▪Do not leave packaging material lying around. Plastic bags may become
a deadly toy for children.
▪Keep this manual for later reference and hand it over with the product.
▪Do not use the wax melter in explosive environments containing
combustible liquids, gasses ur dust. Electric devices generate hat
and/or sparks which may ignite dust or fumes.
▪Do not operate the wax melter in wet or humid environments.
▪Store the wax melter out of the range of children. Do not have the wax
melter operated by persons not familiar with it and ignorant of this
manual. The wax melter is not a toy and may be dangerous of operated
by inexperienced persons. Keep children and other persons away while
operating the wax melter.
▪Do not operate the wax melter while you are tired or under the
influence of alcohol or drugs. A moment of failing attention when
operating an electric tool can cause serious injury.
▪Avoid turning on the wax melter accidentally. Make sure the wax
melter is turned off before handling it.
▪Risk of burns! Avoid skin contact with the wax melter and protect
yourself from dripping wax!
▪Before each use check the unit and accessories for damage and
function.
▪Turn off the wax melter on the slider before laying it down.
SAFETY NOTES

9
▪Allow the wax melter to cool down and attach the protective cap
before storing the wax melter.
▪Do not disassemble, burn, or short-circuit batteries and do not attempt
to recharge non-rechargeable batteries.
▪Do not use liquids, abrasives or solvents to clean the wax melter.
▪Do not disassemble the unit or attempt to repair it yourself. It does not
contain parts serviceable by you. In the case of questions or problems,
turn to our customer support.
Batteries do not belong in the household
garbage.
For battery disposal please check with your local
council.

10
Intended Use
The tile repair set is intended for repairing tiles, stoneware and ceramics.
The included wax melter is intended for melting wax suitable for this
purpose. The appliance is intended for private use only.
Inserting the Batteries
Remove the battery compartment cover from the underside of the unit.
Insert two batteries 1.5 V LR6 (AA) with correct polarity. Polarity symbols
are on the unit.
Preparations
Clean the demaged area and remove all loose parts.
Colour Selection
Select the suitable colour wax sticks. Start with lighter coulour and use the
darker shades to adjust the colour.
Melting
Remove the protective cap from the melting tip. To switch on the melter,
push the entire switch assembly forward and then push the red button.
The wax melter is active when the red LED lights up.
Filling
Fill the liquid wax into the area in small steps until there is a slight excess
of wax. Always work form lighter to darker colours. For vertical surfaces it
is advisable to mix the colours beforehand and apply it with the scraper.
OPERATION

11
Finish
Let the wax solidify for at least 10 seconds.
Remove excess with the flattening tool and the scraper. If it is necessary,
apply light pressure.
To imitate the grain, use darker colours. Again, remove the excess wax
with the flattening tool.
Finally, remove wax residue with the abrasive sponge. This also can be
used to adjust the shine of the surface.
Cleaning, Maintenance and Service
The serrated edge on the scraper is intended for cleaning the flattening
tool. You can use them to easily remove wax residue from the grooves.
Keep the wax melter dry and clean to work well and safely.
Do not use any liquids, abrasives or solvents to clean the wax melter.
Remove wax residues either hot with the spatula and a paper towel or
wait until the tip has cooled down and then carefully remove the wax
residues.
Store the set indoors in a dry place protected from dust, dirt and extreme
temperatures, out of the reach of children.

12
Technical Data
Voltage: 3 V
Batteries: Typ AA/LR6
Dimensions: 147 x 35 x 25 mm
Weight (incl. Batteries): 80 g
Includes
1x Wax melter with protective cap
2x Battery LR6/AA/1,5 V
1x Scraper
1x Flattening Tool
1x Abrasive sponge for degreasing the surface
1x Cleaning cloth
8x Wax sticks in differen colours
1x Manual
1x Storage box

13
S'il vous plaît noter afin d'éviter des dysfonctionnements,
des dommages et des effets néfastes sur la
santé les informations suivantes:
▪Suivre toutes les consignes de sécurité figurant dans le
manuel. Annexez ce manuel au produit lorsqu’il vient passé
à un tiers !
▪Eliminer le matériel d'emballage. Les sacs en plastique, etc. peuvent
devenir dangereux pour les enfants.
▪Maintenir l'accès à toutes les instructions et joindre au produit s'il est
livré à un tiers.
▪Ne pas travailler avec l'appareil de fusion de la cire dans des
environnements potentiellement explosifs en présence de liquides
inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques créent
des étincelles et / ou de la chaleur, qui peuvent enflammer la poussière
et le gaz.
▪Ne pas travailler avec la cire dispositif de fusion dans des endroits
humides ou mouillés.
▪Gardez le dispositif de fusion cire hors de la portée des enfants. Ne le
laissez pas être utilisé par des personnes qui ne sont pas familiers avec
l'outil ou n'ont pas lu ces instructions. L'appareil n'est pas un jouet et
est dangereux s'il est utilisé par des personnes inexpérimentées. Tenir
à l'écart pendant l'utilisation du dispositif les enfants et les autres
personnes.
▪Ne pas utiliser l’appareil sous l'influence de drogues, d'alcool ou de
médicaments. Un moment d'inattention lors le fonctionnement des
outils électriques peuvent entraîner des blessures graves.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ

14
▪Eviter tout démarrage intempestif de l'appareil. Assurez-vous que le
dispositif est éteint, avant de le ramasser ou de le déplacer.
▪Persiste toujours un danger de brûlures ! Eviter le contact de la peau
avec l'appareil et le protéger des gouttes possibles.
▪Vérifiez avant chaque utilisation l’appareil et les accessoires sur
dommages et fonctionnalité.
▪L’appareil est destiné à la réparation par le fusion thermique de cire
approprié pour cet utilisation pour les surfaces laminées, liège,
parquet, bois et matière plastique.
▪Coupez l’appareil de disjoncteur, quand ce n'est pas à portée de main
▪Laisser refroidir la pointe de l’appareil et insérer le capuchon protectif
sur la pointe de l'appareil avant de le ranger.
▪Les piles ne doivent pas être rechargées, démontées, jetées dans le feu
ou miseées en court-circuitée.
▪Ne pas utiliser pour le nettoyage de l’appareil, des liquides ou des
nettoyants abrasifs ou des solvants.
▪Ne pas démonter l'appareil ou tenter de faire des réparations.
L’appareil ne contient parties réparables ou remplaçables par
l'utilisateur. En cas de problèmes contactez notre service à la clientèle.
Batteries n'appartiennent pas à la poubelle.
Vous pouvez le charger de nouveau à nous
Envoyer ou livrer dans les magasins locaux ou des
points de collecte des piles.

15
Utilisation prévue
Le kit de réparation de carreaux est destiné à la réparation de carreaux,
de grès et de céramiques. Le fondoir à cire fourni ne convient que pour
faire fondre de la cire adaptée à cet usage. L'appareil est destiné à un
usage privé uniquement.
Insérer les piles
Retirez le couvercle du compartiment à piles situé sur la face inférieure de
l'appareil. Insérez deux piles (1,5 V LR 6 AA) dans l'appareil. Respectez les
indications de polarité figurant sur l'appareil et sur les piles.
Préparation
Nettoyez la zone endommagée avec la spatule et retirez toutes les pièces
détachées.
Sélection des couleurs
Choisissez les teintes appropriées. Commencez par des teintes plus claires
et foncez le mélange plus tard. Veillez à toujours utiliser plusieurs
nuances, du clair au foncé.
Fondre
Retirez le capuchon de protection de l'embout du fondoir. Pour allumer le
fondoir de cire, faites glisser l'interrupteur complet vers l'avant et
appuyez sur le bouton rouge de l'interrupteur. Le fondoir fonctionne
lorsque vous appuyez sur le bouton rouge et que le voyant rouge
s'allume.
UTILISATION

16
Remplissage
Appliquez la cire par portions sur la zone endommagée jusqu'à ce qu'elle
soit légèrement surchargée. Travaillez toujours du clair au foncé.
Pour les surfaces verticales, il est conseillé de mélanger la teinte au
préalable et de prélever et appliquer la cire à l'aide d'une spatule.
Finition
Laissez la cire refroidir pendant environ 10 secondes.
Après refroidissement, retirez l'excédent de cire avec les rainures de
rabotage de la spatule. N'exercez qu'une légère pression.
Pour un réglage plus fin, vous pouvez reproduire les marbrures et le grain
éventuellement présents avec une couleur plus foncée.
Retirez à nouveau l'excédent de cire avec les rainures de rabotage de la
spatule.
Enfin, éliminez les résidus de cire avec l'éponge de ponçage. Cela vous
permet de déterminer le niveau de brillance de la surface.
Entretien, Nettoyage et Service
Les dents du peigne de la spatule sont destinées à nettoyer le plan de
rainure. Vous pouvez les utiliser pour éliminer facilement les résidus de
cire des rainures.
Gardez le fondoir à cire sec et propre pour qu'il fonctionne bien et en
toute sécurité.
N'utilisez pas de liquides, d'abrasifs ou de solvants pour nettoyer le
fondoir à cire. Enlevez les résidus de cire soit à chaud avec la spatule et
une serviette en papier, soit en attendant que la pointe ait refroidi, puis
enlevez soigneusement les résidus de cire.
Stockez l'appareil à l'intérieur, dans un endroit sec et protégé de la
poussière, de la saleté et des températures extrêmes, hors de portée des
enfants.

17
Données Techniques
Tension: 3 V
Piles: Typ AA/LR6
Dimensions: 147 x 35 x 25 mm
Poids (avec piles): 80 g
Étendue de la livraison
1x fondoir à cire avec capuchon de protection
2x piles LR6/AA/1,5 V
1x spatule
1x rabot à rainures
1x éponge abrasive pour dégraisser la surface
1x chiffon de nettoyage
8x brins de cire de couleurs différentes
1x manuel d'instruction
1x Boîte de rangement solide

18
Neem de volgende instructies in acht om storingen,
schade en gezondheidsproblemen te voorkomen:
▪Neem alle veiligheidsvoorschriften in de
gebruiksaanwijzing in acht. Voeg de gebruiksaanwijzing bij
het product als u het doorgeeft aan derden!
▪Gooi het verpakkingsmateriaal weg. Plastic zakken e.d. kunnen
gevaarlijk zijn voor kinderen.
▪Houd de gebruiksaanwijzing voor iedereen toegankelijk en deel ze uit
wanneer u het product doorgeeft.
▪Werk niet met de wassmelter in explosiegevaarlijke omgevingen met
ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrisch gereedschap
genereert vonken en/of hitte die stof of dampen kunnen doen
ontbranden.
▪Werk niet met de wassmelter in een vochtige of natte omgeving.
▪Houd de wassmelter buiten het bereik van kinderen. Laat de
wassmelter niet gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd
zijn of deze gebruiksaanwijzing niet hebben gelezen. De wassmelter is
geen speelgoed en is gevaarlijk als hij door onervaren mensen wordt
gebruikt. Houd kinderen en andere mensen uit de buurt terwijl u de
wassmelter gebruikt.
▪Gebruik de wassmelter niet als u moe bent of onder invloed van drugs,
alcohol of medicijnen. Een moment van onachtzaamheid bij het
gebruik van het elektrische apparaat kan ernstig letsel veroorzaken.
▪Voorkom dat de wassmelter per ongeluk wordt opgestart. Zorg ervoor
dat de wassmelter is uitgeschakeld voordat u hem oppakt of draagt.
▪Gevaar voor brandwonden! Vermijd huidcontact met de tip van de
wassmelter en bescherm uzelf tegen druipende was!
Veiligheidsinstructies

19
▪Controleer voor elk gebruik het toestel en de accessoires op
beschadigingen en goede werking.
▪Schakel de wassmelter uit met de schuifschakelaar als u hem neerzet.
▪Laat de tip van de wassmelter afkoelen en zet de beschermkap van de
wassmelter op de tip van de wassmelter voordat u de wassmelter
opbergt.
▪Batterijen mogen niet worden opgeladen, gedemonteerd, in vuur
geworpen of kortgesloten.
▪Gebruik geen vloeistoffen, schuurmiddelen of oplosmiddelen om de
wassmelter te reinigen.
▪Haal het toestel niet uit elkaar en probeer het niet te repareren. Het
toestel bevat geen onderdelen die door u kunnen worden vervangen of
gerepareerd. Als u problemen heeft, neem dan contact op met onze
klantenservice.
Batterijen horen niet thuis bij het huisvuil.
Neem contact op met uw gemeente voor
informatie over het afvoeren van batterijen.

20
Gepast gebruik
De tegelreparatieset is bedoeld voor het repareren van tegels, steengoed
en keramiek. De bijgeleverde wassmelter is alleen geschikt voor het
smelten van was die voor dit doel geschikt is. Het toestel is uitsluitend
bestemd voor privé-gebruik.
Plaats de batterijen
Verwijder het deksel van het batterijvak aan de onderzijde van het
toestel. Plaats twee batterijen (1,5 V LR 6 AA) in het toestel. Let op de
polariteitsinformatie op het toestel en op de batterijen.
Voorbereiding
Maak de beschadigde plek schoon met de spatel en verwijder alle losse
onderdelen.
Kleur selectie
Kies de juiste tinten. Begin met lichtere tinten en maak het mengsel later
donkerder. Zorg ervoor dat u altijd verschillende tinten gebruikt, van licht
naar donker.
Smelten
Verwijder de beschermkap van de meltertip. Om de wassmelter aan te
zetten, schuift u de complete schakelaar naar voren en drukt u op de rode
knop op de schakelaar. De melter werkt wanneer de rode knop wordt
ingedrukt en de rode LED oplicht.
Vullen
Breng de was in gedeelten aan op de beschadigde plek totdat deze iets is
opgevuld. Werk altijd van licht naar donker. Voor verticale oppervlakken
is het raadzaam de kleur van tevoren te mengen en de was met een spatel
op te nemen en aan te brengen.
GEBRUIK
Table of contents