Westfalia 82 98 44 User manual

Infrarot-Seifenspender
Artikel Nr. 82 98 44
Infrared Soap Dispenser
Article No. 82 98 44
Bedienungsanleitung
Instruction Manual

II
Instruction manuals provide valuable hints for using
your new device. They enable you to use all functions,
and they help you avoid misunderstandings and prevent
damage.
Please take the time to read this manual carefully and
keep it for future reference.
Bedienungsanleitungen enthalten wichtige Hinweise für
den Umgang mit Ihrem neuen Produkt. Sie ermöglichen
Ihnen, alle Funktionen zu nutzen, und sie helfen Ihnen,
Missverständnisse zu vermeiden und Schäden vorzu-
beugen.
Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungsanlei-
tung in Ruhe durchzulesen und bewahren Sie diese für
späteres Nachlesen gut auf.
Sehr geehrte Damen und Herren
Dear Customers

III
Übersicht | Overview
6
4
3
2
1
7
8
9
5

IV
1 Behälterdeckel Filling Tank Cover
2 LCD-Anzeige LC Display
3 Einstelltasten Adjustment Keys
4 Oberer Sensor Upper Sensor
5 Austrittsöffnung Liquid Soap Nozzle
6 Seifenspendergehäuse Soap Dispenser Body
7 Transparenter Behälter Transparent Filling Tank
8 Unterer Sensor Lower Sensor
9 Batteriefach Battery Compartment
Batterien 4x LR03 (AAA) Batteries
Abmessungen 10 x 65 x 185 mm Dimensions
Behälterkapazität 250 ml Tank Volume
Übersicht | Overview
Technische Daten | Technical Data

1
Technical Data ...................................................Page IV
Safety Notes.......................................................Page 3
Before first Use...................................................Page 10
Inserting/Replacing the Batteries .......................Page 10
Using ..................................................................Page 10
Switching off .......................................................Page 11
Rinse Function ...................................................Page 12
Cleaning and Storing..........................................Page 12
Technische Daten ..............................................Seite IV
Sicherheitshinweise............................................Seite 2
Vor der ersten Benutzung ..................................Seite 6
Einsetzen/Ersetzen der Batterien.......................Seite 6
Benutzung ..........................................................Seite 7
Ausschalten........................................................Seite 8
Spülfunktion........................................................Seite 8
Reinigung und Lagerung ....................................Seite 9
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis

2
Sicherheitshinweise
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem
Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetrieb-
nahme und Handhabung. Bitte legen Sie die Bedie-
nungsanleitung dem Produkt bei, wenn Sie es an
Dritte weitergeben!
Halten Sie das Gerät von Kindern fern. Es ist kein
Spielzeug.
Nehmen Sie die Batterien heraus, wenn Sie das
Gerät für längere Zeit nicht benutzen.
Batterien dürfen nicht geladen, nicht auseinander
genommen, ins Feuer geworfen oder kurzgeschlos-
sen werden.
Setzen Sie das Gerät nicht direktem Sonnenlicht,
Verschmutzungen, starker Hitze, heißen Lichtquellen
oder starken Magnetfeldern aus. Tauchen Sie das
Gerät nicht unter Wasser.
Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise der zu
verwendeten Pflegeprodukte (Seife, Spülmittel,
Handcreme, etc.).
Zerlegen und modifizieren Sie das Gerät nicht und
unternehmen Sie keine Reparaturversuche. Das
Gerät enthält keine durch Sie auswechselbaren oder
zu reparierenden Teile. Wenden Sie sich bei Fragen
oder Problemen an unseren Kundenservice.
Beachten Sie bitte zur Vermeidung von
Fehlfunktionen, Schäden und Gesundheitsstö-
rungen folgende Hinweise:

3
Safet
y
Notes
This manual belongs to the product. It contains
important notes on operating the unit. Please pass it
on along with the unit if it is handed over to a third
party!
Keep the device out of reach of children. It is not a
toy.
If you do not plan to use the device for some time,
remove the batteries.
Do not disassemble, burn, or short-circuit batteries
and do not attempt to recharge non-rechargeable
batteries.
Do not expose the unit to direct sunlight, humidity,
dirt, extreme temperature, strong light or strong
magnetic fields. Do not immerse the unit in water.
Always observe the safety notes of the product to be
dispensed (soap, rinsing agent, hand lotion, etc.).
Do not disassemble and modify the unit or attempt to
repair it yourself. It does not contain parts serviceable
by you. In case of questions or problems, turn to our
customer service.
Please note the following safety notes to avoid
malfunctions, damage or physical injury:
Batteries and rechargeable
batteries do not belong in
household garbage.
For battery disposal, please check
with your local council.

4
Consi
g
nes de sécurité
Les instructions suivantes se rapportent spécifique-
ment à ce produit. Il contient des informations impor-
tantes sur le fonctionnement et la manipulation. Veuil-
lez remettre les instructions d'utilisation du produit si
vous le transmettez à d'autres personnes!
Tenir l'appareil éloigné des enfants. Il n'est pas un
jouet.
Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant plus de
temps, enlevez les piles.
Ne pas charger les batteries, ne prenez pas en
dehors, pas de circuit brûlée ou court, utiliser uni-
quement des batteries du même type et la taille.
Placez l'appareil loin de la lumière solaire directe, de
la saleté, la chaleur extrême, lumières chaudes, ou
des champs magnétiques puissants.
A noter également l'information produit du produit
utilisé (savon, savon, lotion pour les mains, etc.).
Ne démontez l'appareil et n'essayez pas de le
réparer. Le dispositif ne contient aucune pièce à
rechange en cas de réparation. Si vous avez des
questions ou des problèmes, veuillez contacter notre
service à la clientèle.
S'il vous plaît noter afin d'éviter des dysfonc-
tionnements, des dommages et des effets
néfastes sur la santé les informations sui-
vantes:

5
Informazioni sulla sicurezza
Queste istruzioni per l’uso riguardano questo prodot-
to. Contengono importanti informazioni per la messa
in funzione e l’utilizzo. Si prega di allegare le istruzio-
ni per l’uso al prodotto, quando viene affidato a terzi.
Tenere il dispositivo lontano dalla portata dei bambini.
Non è un giocattolo.
Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant plus de
temps, enlevez les piles.
Non ricaricare le batterie, non si rompono, non
gettare nel fuoco o corto circuito.
Proteggere l'unità dalla luce solare diretta, sporco,
calore estremo, luci calde, o di forti campi magnetici.
Da notare anche le informazioni sul prodotto sul
prodotto utilizzato (sapone, piatto di sapone, lozione
per le mani, ecc.).
Non smontare mai il banco da lavoro o cercare di
riparlo. L’attrezzo non contiene nessun pezzo che
può essere riparato o sostituito da parte sua. Per
problemi o domande contattate il nostro servizio
clienti.
Si prega di notare in modo da evitare malfun-
zionamenti, danni e effetti negativi sulla
salute seguenti informazioni:

6
Benutzung
Vor der ersten Benutzung
Packen Sie das Gerät aus und entsorgen Sie das
Verpackungsmaterial oder lagern Sie es an einem für
Kinder unzugänglichen Ort. Plastikbeutel usw. können
zu einem gefährlichen Spielzeug für Kinder werden. Es
besteht Erstickungsgefahr.
Einsetzen/Ersetzen der Batterien
1. Das Batteriefach (9) befindet sich an der Unterseite
des Geräts. Drücken Sie die Lasche des Batterie-
fachdeckels zusammen und öffnen Sie das Batterie-
fach.
2. Setzen Sie 4 neue Batterien des Typs LR03 polungs-
richtig in das Batteriefach. Die Polarität ist auf dem
Batteriefachdeckel gekennzeichnet.
3. Schließen Sie das Batteriefach wieder mit dem
Deckel.
Die rechte Anzeige im Display „BATTERY LEVEL“
zeigt bei eingeschaltetem Gerät den Batteriezustand
an. Ersetzen Sie die Batterien gegen 4 Batterien des
gleichen Typs wenn die Förderleistung des Pflege-
produktes nachlässt oder wenn die Batteriezustands-
anzeige keinen Balken mehr anzeigt. Werden vier
Balken angezeigt, sind die Batterien vollständig gela-
den.

7
Benutzung
Benutzung
1. Setzen Sie 4 neue Alkaline-Batterien (nicht im
Lieferumfang), wie oben beschrieben, in das Batterie-
fach.
2. Drehen Sie den Behälterdeckel (1) um ca. eine 1/8
Umdrehung gegen den Uhrzeigersinn, um den Behäl-
ter zu öffnen. Befüllen Sie den Behälter mit dem
gewünschten Pflegeprodukt (z.B. mit Flüssig-Seife,
Spülmittel, Desinfektionsmittel, Handcreme, Sham-
poo, etc.).
3. Führen Sie nun die Spülfunktion durch, so dass das
Pflegeprodukt an der Austrittsöffnung (5) erscheint.
Schließen Sie den Behälter wieder mit dem Deckel.
4. Drücken Sie auf die Taste „+“, um das Gerät einzu-
schalten. Die LCD-Anzeige (2) wird blau beleuchtet.
5. Wählen Sie mit den Einstelltasten „+“ bzw. „-“ (3) die
gewünschte Abgabemenge. Drei Tropfen in der
linken Anzeige „DISPENSE AMOUNT“ bedeuten
maximale Abgabemenge. Ein Tropfen steht für die
geringste Abgabemenge.
6. Halten Sie die volle Fläche
Ihrer Hand bei eingeschalte-
tem Gerät von der Seite
unter die Austrittsöffnung (5).
Die Sensoren (4) und (8)
erkennen dies und starten
die Förderung des Pflege-
produktes. Das Display ist

8
Benutzung
dabei für einige Sekunden blau beleuchtet. Danach
schaltet das Gerät wieder in den Bereitschaftsmo-
dus. Die Hintergrundbeleuchtung des Displays geht
aus. Sobald die Hand wieder unter die Austrittsöff-
nung gehalten wird, wird das Pflegeprodukt entspre-
chend der eingestellten Menge abgegeben.
Ausschalten
In der Regel sollte das Gerät im Bereitschaftsmodus
bleiben, so dass Sie jederzeit berührungsfrei Seife zur
Verfügung stehen haben. Wenn das Gerät für längere
Zeit nicht benutzt wird, können Sie es auch komplett
ausschalten. Verfahren Sie dazu wie folgt:
Drücken Sie sooft auf die Taste „-“ bis kein Tropfen in
der linken Anzeige zu sehen ist, um das Gerät auszu-
schalten. Die Anzeige „POWER OFF“ erscheint. Das
Gerät schaltet sich automatisch nach ca. 5 Sekunden
aus und muss vor dem nächsten Gebrauch wieder per
Taste „+“ eingeschaltet werden.
Spülfunktion
Nach der ersten Befüllung oder wenn der Behälter (7)
vollständig geleert wurde und anschließend wieder
gefüllt wurde, sollte die Spülfunktion aktiviert werden.
Drücken Sie dazu beide Einstelltasten (3) gleichzeitig.
Beim Loslassen der Tasten erscheint die Anzeige

9
Benutzung
„RINSE“ und das Pflegeprodukt wird nun permanent
gefördert. Tritt das Pflegeprodukt aus der Austrittsöff-
nung (5) aus, drücken Sie wieder beide Einstelltasten,
um den Spülvorgang zu stoppen.
Reinigung und Lagerung
Vor dem Wechsel des zu fördernden Produktes,
spülen Sie den Behälter (7), wie oben beschrieben,
gründlich mit viel Wasser aus.
Reinigen Sie das Gerät mit einem leicht befeuchteten
Tuch. Benutzen Sie keine aggressiven Chemikalien
oder Scheuermittel zur Reinigung. Tauchen Sie das
Gerät nicht in Flüssigkeiten.
Lagern Sie das Gerät im Innenbereich an einem
trockenen und vor Staub, Schmutz und extremen
Temperaturen geschützten Ort.
Lagern Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von
Kindern.
Batterien und Akkus gehören
nicht in den Hausmüll.
Sie können sie kostenlos an uns
zurücksenden oder bei örtlichen
Geschäften oder Batteriesammel-
stellen ab
g
eben.

10
Using
Before first Use
Remove the device from the packaging. Keep packag-
ing material out of reach of children. There is a risk of
suffocation!
Inserting/Replacing the Batteries
1. The battery compartment (9) is located on the bottom
side of the soap dispenser. Depress the latch of the
battery compartment lid and open the battery com-
partment.
2. Insert 4 new batteries of the type LR03 into the
battery compartment. Pay attention to the proper
polarity of the batteries. The polarity is indicated on
the battery compartment lid.
3. Close the battery compartment with the lid.
The “BATTERY LEVEL” display on the right side
indicates the charging state of the batteries when the
unit is switched on. Replace the batteries with 4 new
batteries of the same type if the flow rate becomes
lower respectively if the battery level indicator shows
zero bars. If four bars are displayed, the batteries are
fully charged.
Using
1. Insert 4 new alkaline batteries (not included), as
outlined above, into the battery compartment.
2. Turn the filling tank cover 1/8 turn counter clockwise
to open the tank. Fill the tank (e.g. with substances
such as fluid soap, rinsing agent, hand lotion, etc.).

11
Using
3. Use the rinse function until soap appears on the
nozzle (5). Close the tank with the cover.
4. Press the key “+” to switch on the dispenser. The LC
display (2) is illuminated in blue.
5. Use the adjustment keys “+” and “-“ (3) to setup the
desired dispense amount. Three droplets on the left
display “DISPENSE AMOUNT” indicate maximum
amount while one droplet indicates the lowest
amount.
6. Hold the palm of hand under
the soap nozzle (5). The
sensors (4) and (8) recognize
this and start dispensing the
soap. The display is illumi-
nated in blue for a few se-
conds. The device then
switches back to standby
mode. The backlight of the
display goes out. Once the
hand is held under soap nozzle again, soap is dis-
pensed according to the set amount.
Switching off
Usually the device remains in standby mode so you
have hands-free access to soap all the time; However if
you do not need the device for a longer period of time,
you can switch it completely off as follows:

12
Using
Press the key “-“ until no droplet is displayed on the left
anymore to switch off the device. The word “POWER
OFF” appears. The device switches off after approx. 5
seconds. Before next use it has to be switched on again
via the key “+”.
Rinse Function
Note: After filling the tank for the first time or after
refilling the tank when it has been emptied completely,
the rinse function should be activated. Press both
adjustment keys (3) simultaneously. The “RINSE”
indicator appears on the display. Now soap is drawn up
permanently. As soon as soap appears on the soap
nozzle (5), press both adjustment keys simultaneously
again to stop the rinse process.
Cleaning and Storing
Before changing the product to dispense, use the
rinse function, as described above, with plenty of
water to clean the tank (7).
Clean the device only with a dry or lightly moistened
cloth. Do not use aggressive chemicals or abrasives
for cleaning. Do not immerse it in liquids of any kind.
Store the device indoors in a dry place that is
protected from dust, dirt and extreme temperatures.
Store the device out of reach of children.

V
Wir, die Westfalia Werkzeugcompany,
Werkzeugstraße 1, D-58093 Hagen,
erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt
Infrarot-Seifenspender
Artikel Nr. 82 98 44
den wesentlichen Schutzanforderungen genügt, die in den Europäischen Richtlinien
2004/108/EG Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV)
2011/65/EU Beschränkung der Verwendung bestimmter
gefährlicher Stoffe in Elektro- und
Elektronikgeräten (RoHS)
und deren Änderungen festgelegt sind.
Hagen, den 14. November 2012
(Thomas Klingbeil, Qualitätsbeauftragter)
EG-Konformitätserklärung
EC-Declaration of Conformity
We, the Westfalia Werkzeugcompany,
Werkzeugstraße 1, D-58093 Hagen,
declare by our own responsibility that the product
Infrared Soap Dispenser
Article No. 82 98 44
is according to the basic requirements, which are defined in the European Directives
2004/108/EC Electromagnetic Compatibility (EMC)
2011/65/EU Restriction of the Use of certain hazardous
Substances in electrical and electronic
Equipment (RoHS)
and their amendments.
Hagen, November 14th, 2012
(Thomas Klingbeil, QA Representative)

Gestaltung urheberrechtlich geschützt VI © Westfalia 11/12
Kundenbetreuung | Customer Services
Entsorgung | Disposal
Deutschland Österreich
Westfalia Westfalia
Werkzeugstraße 1 Moosham 31
D-58093 Hagen A-4943 Geinberg OÖ
Telefon: (0180) 5 30 31 32 Telefon: (07723) 4 27 59 54
Telefax: (0180) 5 30 31 30 Telefax: (07723) 4 27 59 23
Internet: www.westfalia.de Internet: www.westfalia-versand.at
Schweiz UK
Westfalia Westfalia
Utzenstorfstraße 39 Freepost RSBS-HXGG-ZJSC
CH-3425 Koppigen 8 Fairfax Road, N. Abbot TQ12 6UD
Telefon: (034) 4 13 80 00 Phone: (0844) 5 57 50 70
Telefax: (034) 4 13 80 01 Fax: (0870) 0 66 41 48
Internet: www.westfalia-versand.ch Internet: www.westfalia.net
Werter Kunde,
bitte helfen Sie mit, Abfall zu vermeiden.
Sollten Sie sich einmal von diesem Artikel trennen wollen, so
bedenken Sie bitte, dass viele seiner Komponenten aus
wertvollen Rohstoffen bestehen und wiederverwertet werden
können.
Entsorgen Sie ihn daher nicht in die Mülltonne, sondern führen
Sie ihn bitte Ihrer Sammelstelle für Elektroaltgeräte zu.
Dear Customer,
Please help avoid waste materials.
If you at some point intend to dispose of this article, then
please keep in mind that many of its components consist of
valuable materials, which can be recycled.
Please do not discharge it in the rubbish bin, but check with
your local council for recycling facilities in your area.
Table of contents
Other Westfalia Dispenser manuals
Popular Dispenser manuals by other brands

WENKO
WENKO 18403100 Assembly instructions

Gerber
Gerber Danze D495957 installation instructions

Bunn
Bunn ITCB Brewing instructions

Follett
Follett Symphony 12CI400A Installation, operation and service manual

Hirschmann
Hirschmann Ceramus Cassic instruction manual

Signature Hardware
Signature Hardware 948519 manual

rosseto
rosseto EZ Multi-Cone 1W Assembly instructions

Ugolini
Ugolini Giant 2 UL Operator's manual

Georgia Pacific
Georgia Pacific GP PRO 59488A reference guide

Follett
Follett CVU155N Series Installation, operation and service manual

Bras
Bras TURIA 12 Operator's manual

Bloomfield
Bloomfield 1228 owner's manual