manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Wilkerson
  6. •
  7. Controllers
  8. •
  9. Wilkerson Dial-Air RRP-95-152 User manual

Wilkerson Dial-Air RRP-95-152 User manual

83-528-000 REV 2 09/04 Dial-Air™ Regulators
YOU have selected a quality product, and we
appreciate it… To be assured of maximum
performance and satisfaction please read these
instructions before installing this product.
IMPORTANT INSTALLATION INSTRUCTIONS
FOR DIAL-AIR™ REGULATORS
1. DO NOT install the unit until you have read
this entire product information sheet.
2. EXCEPT as otherwise specified by
manufacturer, this product is specifically
designed for compressed air service, and use
with any other fluid (liquid or gas) is a
misapplication. For example, use with or
injection of certain hazardous liquids or gases
in the system (such as alcohol or liquid
petroleum gas) could be harmful to unit or
result in a combustible condition or hazardous
external leakage. Manufacturer’s warranties
are void in the event of misapplication and
manufacturer assumes no responsibility for
any resulting loss. Maximum pressure rating
is 300 psig (21 bar). Temperature range is
32°F to 150°F (0°C to 65.5°C).
3. INSTALL upstream of and as close as
possible to where regulated air is needed.
4. INSTALL with air flow in direction of arrow on
casting.
5. DO NOT restrict the air flow with undersize
piping or fittings, unless maximum air flow is
not needed.
6. INSTALL regulator in any rotational position.
7.
GAUGE PORTS may be used for installing
gauge or they may be used as additional
regulated air outlet ports. Plug all unused ports.
8. PANEL MOUNTING requires a 2 11/16" (69
mm) diameter hole, and 4 7/32" (5.5 mm)
screw holes. Unit can be mounted on material
up to 1 1/4" (32 mm) thick.
9. INSTALLATION of a 5-micron rated filter
upstream of regulator is recommended.
10. TO REGULATE AIR turn adjustment knob
clockwise to raise the regulated air pressure
and counterclockwise to lower the regulated
air pressure.
IMPORTANT MAINTENANCE INSTRUCTIONS
FOR DIAL-AIR™ REGULATORS
1. BEFORE SERVICING THIS UNIT, READ
THIS ENTIRE PRODUCT INFORMATION
SHEET AND TURN OFF AIR SUPPLY AND
VENT BOTH SIDES OF REGULATOR.
LUBRICATION OF DIAL-AIR™ REGULATORS
1. FOR TROUBLE-FREE OPERATION, proper
lubrication of the Dial-Air™ regulator is
essential.
2. WHEN ANY of the following symptoms occur,
lubricate regulator with Magnalube-G®. (See
note) If Magnalube-G®is not available, use a
heavy grease such as Parker O-ring Lube,
Lubriplate, or Molykote, however, these
lubricants “wash out” much sooner than
Magnalube-G®. NOTE: Never use oil as a
lubricant.
A. Excessive relief venting.
B. Inability to attain high secondary
pressure.
C. Erratic secondary pressures.
D. Excessive hysteresis (a retardation of
desired effect: in this case because of the
lack of lubrication).
3. Refer to “Figure A” for steps 1 thru 10.
1. Remove bottom plug (1), main valve
spring (2), main valve (3), pilot valve
spring (4), and pilot valve (5).
2. Clean main valve molded rubber seat (Do
not lubricate).
3. Clean and lubricate bottom plug seal,
main valve seal and pilot valve seal.
4. Reassemble unit.
5. If problem is not remedied, lubricate
remaining seals. (See steps 6 thru 10)
6. Remove retaining ring (6) and pull bonnet
assembly (7) from unit.
7. Remove upper piston (8), upper piston
cup (9), lower piston (10), needle valve
(11), and needle valve spring (12).
8. Clean and lightly lubricate inside of body.
9. Clean and lubricate upper piston seal,
upper piston cup seal, lower piston seal,
needle valve seal and main valve slide
seal (13).
10. Reassemble unit. If symptoms still exist,
contact manufacturer.
RECALIBRATION OF DIAL-AIR™
REGULATORS
1. DO NOT ATTEMPT TO CALIBRATE UNIT
UNTIL ALL EIGHT SEALS HAVE BEEN
PROPERLY LUBRICATED.
2.
TO RECALIBRATE Dial-Air™ REGULATOR:
A. INSTALL regulator on air line with at least
110 psig (7,5 bar) air pressure at the inlet
port.
B. INSTALL an air pressure gauge to one of
the gauge ports. Plug remaining gauge
port with plug (supplied).
C. REMOVE lock button (Figure A, Item 14)
from unit.
D. TURN adjusting knob to 100 psi (7 bar)
setting.
E.
CHECK the gauge for 100 psig (7 bar)
reading. If gauge reads other than 100
psig (7 bar) adjust screw “A” (Fig. B) with a
screwdriver while holding adjusting knob
on 100 psi (7 bar) setting. If more than
one-half turn of screw “A” is required to
achieve 100 psig (7 bar), see “G” below.
F.
TO CHECK CALIBRATION ADJUSTMENT:
when dial and gauge are reading the
same (100 psig ± 2 psig; 7 bar ± 0,14
bar), turn adjusting knob to 20 psi (1,4
bar). Unit is calibrated when gauge reads
20 psig ± 5 psig (1,4 bar ± 0,34). (The ± 2
psig and ± 5 psig are accepted tolerances
of the most commonly used gauges.)
G. DO NOT adjust screw “A” more than one-
half turn when calibrating unit. If unit has
been properly lubricated and more than
one-half turn is required to calibrate it,
additional problems with unit are involved
and unit should be returned to the vendor.
ENGLISH
83-528-000 REV 2 09/04
Printed in U.S.A.
WARNING
! !
Product rupture can cause serious injury.
Do not connect regulator to bottled gas.
Do not exceed maximum primary pressure rating.
WARNING
! !
FAILURE OR IMPROPER SELECTION OR
IMPROPER USE OF THE PRODUCTS AND/OR
SYSTEMS DESCRIBED HEREIN OR RELATED
ITEMS CAN CAUSE DEATH, PERSONAL INJURY
AND PROPERTY DAMAGE.
This document and other information from The
Company, its subsidiaries and authorized distributors
provide product and/or system options for further
investigation by users having technical expertise. It
is important that you analyze all aspects of your
application, including consequences of any failure
and review the information concerning the product or
systems in the current product catalog. Due to the
variety of operating conditions and applications for
these products or systems, the user, through its own
analysis and testing, is solely responsible for making
the final selection of the products and systems and
assuring that all performance, safety and warning
requirements of the application are met.
The products described herein, including without
limitation, product features, specifications, designs,
availability and pricing, are subject to change by
The Company and its subsidiaries at any time
without notice.
EXTRA COPIES OF THESE INSTRUCTIONS ARE
AVAILABLE FOR INCLUSION IN EQUIPMENT /
MAINTENANCE MANUALS THAT UTILIZE THESE
PRODUCTS. CONTACT YOUR LOCAL
REPRESENTATIVE.
WARNING
! !
To avoid unpredictable system behavior that
can cause personal injury and property damage:
• Disconnect electrical supply (when necessary)
before installation, servicing, or conversion.
• Disconnect air supply and depressurize all air
lines connected to this product before
installation, servicing, or conversion.
• Operate within the manufacturer’s specified
pressure, temperature, and other conditions
listed in these instructions.
• Medium must be moisture-free if ambient
temperature is below freezing.
• Service according to procedures listed in
these instructions.
• Installation, service, and conversion of these
products must be performed by
knowledgeable personnel who understand
how pneumatic products are to be applied.
• After installation, servicing, or conversion, air
and electrical supplies (when necessary)
should be connected and the product tested
for proper function and leakage. If audible
leakage is present, or the product does not
operate properly, do not put into use.
• Warnings and specifications on the product
should not be covered by paint, etc. If masking
is not possible, contact your local
representative for replacement labels.
C. Pressions secondaires irrégulières.
D. Hystérésis excessive (retard de l’effet
désiré; dans ce cas à cause du manque
de lubrification).
3. Voyez les étapes 1 à 10 de la figure A.
1. ENLEVER le bouchon inférieur (1), le
ressort de la soupape principale (2), la
soupape principale (3), le ressort de la
soupape pilote (4) et la soupape pilote (5).
2. Nettoyer le siège en plastique moulé de la
soupape principale (ne pas lubrifier).
3. Nettoyer et lubrifier joint du bouchon
inférieur, le joint de la soupape principale
et le joint de la soupape pilote.
4. Remonter l’appareil.
5. Si le problème n’est toujours par réglé,
lubrifier les autres joints (voir les étapes 6
à 10).
6. Retirer les anneaux de retenue (6) et
sortir l’ensemble du capot (7) de
l’appareil.
7. Retirer le piston supérieur (8), le
couvercle du piston supérieur (9), le
piston inférieur (10), la soupape à
pointeau (11) et le ressort de la soupape à
pointeau (12).
8. Nettoyer l’intérieur du corps et le lubrifier
légèrement.
9. Nettoyer et lubrifier le joint du piston
supérieur, le joint du couvercle du piston
supérieur, le joint du piston inférieur, le
joint de la soupape à pointeau ainsi que le
joint de la coulisse de la soupape
principale (13).
10. Remonter l’appareil. Si les signes de
mauvais fonctionnement persistent, se
mettre en rapport avec le fabricant.
RECALIBRAGE DES RÉGULATEURS
DIAL-AIR™
1. NE PAS ESSAYER DE CALIBRER
L’APPAREIL AVANT QUE LES HUIT
JOINTS AIENT ÉTÉ CORRECTEMENT
LUBRIFIÉS.
2.
COMMENT RECALIBRER LE RÉGULATEUR
DIAL-AIR™:
A. INSTALLER le régulateur sur une
tuyauterie avec au moins 7,5 bars de
pression d’air à l’entrée.
B. MONTER un manomètre sur chaque
orifice de raccordement de manomètre.
Boucher le manomètre restant avec le
bouchon (fourni).
C. RETIRER la manette de verrouillage de
l’appareil (figure A, élément 14).
D. TOURNER le bouton de réglage sur 100
psi (7 bars).
E. VERIFIER que le manomètre indique 7
bars. Si l’indication du manomètre n’est
pas 7 bars, régler la vis A (fig. B) à l’aide
d’un tournevis, tout en maintenant le
bouton de réglage sur 100 psi ( 7 bars).
S’il faut plus d’un demi-tour de la vis A
pour régler à 7 bars, voir G ci-dessous.
F. COMMENT VÉRIFIER LE RÉGLAGE DU
CALIBRAGE : Lorsque le relevé du
cadran et celui du manomètre sont
identiques (100 psig ± 2 psig - 7 bars ±
0,14 bar), tourner le bouton de réglage à
20 psig (1,4 bar). L’appareil est calibré
lorsque le relevé du manomètre est de 20
psig ± 5 psig (1,4 bar ± 0,34). (Pour la
majorité des manomètres, ± 2 psig et ± 5
psig sont des tolérances).
G. NE PAS régler la vis A de plus d’un demi-
tour lors du calibrage de l’appareil. Au cas
où l’appareil a été correctement lubrifé
mais qu’il faut plus d’un demi-tour pour le
calibrer, cela indique des problèmes
supplémentaires. L’appareil devra être
renvoyé au vendeur.
VOUS avez choisi un produit de qualité et nous
vous en remercions. Pour vous assurer d’un
rendement et d’un fonctionnement parfaits, lisez
ces instructions avant d’installer cet équipement.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT
L’INSTALL DES RÉGULATEUR DIAL-AIR™
1. NE PAS installer l’appareil avant d’avoir lu
dans son intégralité cette notice d’information
sur le produit.
2.
SAUF indication contraire du fabricant, cet
appareil est prévu pour l’air comprimé. Tout
emploi avec d’autres fluides (liquides ou gaz)
est contre-indiqué. Ainsi, l’utilisation avec
certains liquides ou gaz dangereux, ou leur
injection, (alcool, gaz de pétrole liquéfié) peut
être dangereux pour l’appareil, ou entraîner des
risques d’explosion ou des fuites dangereuses.
Les garanties du fabricant sont nulles en cas de
mauvaise utilisation. Le fabricant dégage sa
responsabilité en cas d’accident en découlant.
La pression maximale d’utilisation est de 21
bars (300 psig). La température d’utilisation se
situe entre 0°C et 65.5°C (de 32°F à 150°F).
3. INSTALLER l’appareil en amont et aussi près
que possible de l’endroit où l’air régulé est
nécessaire.
4. INSTALLER l’appareil de sorte que l’air
circule dans le sens indiqué par la flèche sur
la fonderie.
5. NE PAS diminuer le débit d’air par l’emploi de
tuyauterie ou de raccords de dimensions
insuffisantes, sauf si l’on désire un débit
minimum.
6. INSTALLER le régulateur dans n’importe
quelle position de rotation.
7. LES ORIFICES DE RACCORDEMENT DU
MANOMÈTRE peuvent soit servir à monter
un manomètre,soit servir de sortie
supplémentaire pour l’air régulé. Obturer tout
orifice non utilisé.
8.
LE MONTAGE SUR PANNEAU impose un trou
de 69 mm de diamètre, plus 4 trous de 5,5 mm
pour les vis. L’appareil peut être monté sur des
matériaux de 32 mm d’épaisseur maximum.
9. NOUS CONSEILLONS d’installer un filtre de
5 microns en amont du régulateur.
10.
POUR RÉGULER L’AIR, tourner le bouton de
réglage dans le sens des aiguilles d’une montre
afin d’augmenter la pression de l’air régulé, et
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
afin de diminuer la pression de l’air régulé.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT
L’ENTRETIEN DES RÉGULATEURS DUAL-AIR™
1. AVANT D’ENTRETENIR CET APPAREIL,
LIRE DANS SON INTÉGRALITÉ CETTE
NOTICE D’INFORMATION SUR LE
PRODUIT. ARRÊTEZ L’ALIMENTATION
D’AIR. VENTILEZ LES DEUX CÔTÉS DU
RÉGULATEUR.
LUBRIFICATION DES RÉGULATEURS
DIAL-AIR™
1.
POUR S’ASSURER UN FONCTIONNEMENT
SANS PROBLÈME, il est indispensable de
convenablement lubrifier le régulateur Dial-
Air™.
2.
DÈS QUE L’UN des signes de mauvais
fonctionnement suivants se manifeste, lubrifier
le régulateur à l’aide du lubrificateur
Magnalube-G
®
(voir la remarque). Lorsque le
lubrifiant Magnalube-G
®
n’est pas disponible,
employer une graisse épaisse telle que Parker
O-ring Lube, Lubriplate ou Molykote. Noter
toutefois que ces lubrifiants se dissolvent plus
rapidement que Magnalube-G
®
.
REMARQUE : L’huile ne doit jamais servir de
lubrifiant.
A. Décharge à l’atmosphére excessive.
B. Incapacité d’atteindre une pression
secondaire élevée.
FRENCH
AVERTISSEMENT
! !
Afin d’éviter un fonctionnement imprévu du
système pouvant occasionner des blessures
aux personnes et des dommages matériels :
• Débrancher l’alimentation électrique (si
nécessaire) avant toute installation, entretien
ou conversion.
• Débrancher l’alimentation en air et
dépressuriser toutes les canalisations d’air
connectées à cet appareil avant installation,
entretien ou conversion.
•
Utiliser l’appareil conformément aux normes de
pression, température, et autres conditions
spécifiées par le fabricant dans ces instructions.
• Le médium doit être exempt d’humidité si la
température descend en dessous de 0°C.
• L’entretien doit se faire conformément aux
procédures décrites ici.
• L’installation, l’entretien, et la conversion de
ces appareils doivent être effectués par des
personnels qualifiés, au fait des techniques
pneumatiques.
• Après installation, entretien, ou conversion,
les alimentations en air et en électricité (si
nécessaire) seront connectées et l’appareil
testé pour vérifier son fonctionnement correct
et l’absence de fuites. Si l’appareil présente
une fuite audible ou ne fonctionne pas
correctement, ne pas l’utiliser.
• Les inscriptions concernant les
avertissements et spécifications sur l’appareil
ne devront pas être recouvertes de peinture,
etc. Si le masquage est impossible, contactez
votre représentant local pour des étiquettes
de remplacement.
AVERTISSEMENT
! !
Une rupture de l’appareil peut occasionner
des blessures graves.
Ne pas utiliser ce régulateur pour du gaz
en bouteille.
Ne pas dépasser la norme de pression
primaire maximum.
AVERTISSEMENT
! !
LA DEFAILLANCE, LE CHOIX ERRONE OU
L’USAGE NON CONFORME DES PRODUITS ET/
OU SYSTEMES ICI DECRITS, OU PRODUITS Y
AFFERANT, PEUVENT ENTRAINER LA MORT,
DES BLESSURES AUX PERSONNES ET DES
DOMMAGES MATERIELS.
Ce document et autres informations de « The
Company », ses filiales et distributeurs autorisés
offre des options complémentaires d’utilisation du
produit et/ou système pour des utilisateurs ayant
l’expertise technique requise. Il est important que
vous analysiez tous les aspects de l’usage prévu, y
compris les conséquences de toute défaillance, et
que vous passiez en revue les informations
concernant les produits et systèmes dans le
catalogue actuel des produits. En raison de la
diversité des conditions de fonctionnement et
d’utilisation de ces produits ou systèmes,
l’utilisateur, et lui seul, selon ses propres analyses
et tests, porte la responsabilité du choix final des
produits et systèmes. Il est aussi de sa
responsabilité pleine et entière de s’assurer que les
produits soient utilisés conformément aux normes
de sécurité et avertissements d’usage.
Les produits décrits ici, y compris, mais non
exclusivement, les caractéristiques des produits,
spécifications, aspects, disponibilité et prix, sont
susceptibles de modification à tout moment et sans
préavis par « The Company » et ses filiales.
DES EXEMPLAIRES SUPPLEMENTAIRES DE CES
INSTRUCTIONS SONT DISPONIBLES POUR
ACCOMPAGNER LES APPAREILS/MANUELS D’
ENTRETIEN CORRESPONDANT A CES PRODUITS.
CONTACTEZ VOTRE REPRESENTANT LOCAL.
GERMAN SIE haben ein Qualitätsprodukt ausgewählt und
wir danken Ihnen für das uns erwiesene
Vertrauen. Damit das Gerät mit optimaler Leistung
und Sicherheit arbeitet, bitten wir Sie, vor dem
Einbau die nachfolgenden Instruktionen zu lesen.
WICHTIGE INSTALLATIONSANLEITUNGEN
FÜR DIAL-AIR™-REGLER
1. LESEN Sie diese Informationsbroschüre
genau durch, bevor Sie das Gerät installieren.
2.
WENN NICHT anderweitig vom Hersteller
angegeben, darf dieses Produkt ausschließlich
für Druckluftsysteme angewendet werden. Die
Verwendung eines anderen Mediums (flüssig
oder gasförmig) ist eine zweckfremde
Anwendung. So kann zum Beispiel die
Verwendung bzw. Einspritzung von bestimmten
feuergefährlichen Flüssigkeiten oder Gasen
(wie etwa Alkohol oder Flüssiggas) das Gerät
beschädigen bzw. Brandgefahr oder eine
gefährliche externe Leckage verursachen. Im
Falle einer solchen Fehlanwendung erlischt die
Herstellergarantie und der Erzeuger übernimmt
keine Verantwortung für einen sich daraus
ergebenden Verlust. Der maximale Nenndruck
beträgt 21 bar (300 psig). Der
Temperaturbereich beträgt 0 °C bis 65,5 °C
(32 °F bis 150 °F).
3. INSTALLIEREN Sie das Gerät stromaufwärts
und so nahe wie möglich an der Stelle, an der
die geregelte Druckluft benötigt wird.
4. DIE DRUCKLUFT muß in Pfeilrichtung durch
das Gehäuse strömen.
5. VERRINGERN Sie den Luftdurchfluß nicht
durch unterdimensionierte Rohre oder
Verschraubungen, außer wenn Sie den
maximalen Luftdurchfluß nicht benötigen.
6. INSTALLIEREN Sie den Regler in einer
rotierenden Lage.
7. MANOMETERANSCHLÜSSE können zur
Installation eines Manometers oder aber auch
als zusätzliche Auslaßöffnungen für geregelte
Druckluft verwendet werden. Alle nicht
benutzten Öffnungen sind zu verschließen.
8. BEIM Montieren der Schalttafel sind
erforderlich: ein Loch mit einem Durchmesser
von 69 mm und vier Schraubenlöcher mit
einem Durchmesser von 5,5 mm. Das Gerät
kann auf einem bis zu 32 mm dicken Material
montiert werden.
9. INSTALLIEREN Sie einen 5-Mikron-Filter
vom Regler stromaufwärts.
10. ZUR EINSTELLUNG eines höheren Drucks
ist der Einstellknopf im Uhrzeigersinn zu
drehen; zur Einstellung eines niedrigeren
Drucks entgegengesetzt dem Uhrzeigersinn.
WICHTIGE WARTUNGSANLEITUNGEN FÜR
DIAL-AIR™-REGLER
1. LESEN SIE DIESE
INFORMATIONSBROSCHÜRE GENAU
DURCH, BEVOR SIE DAS GERÄT
WARTEN, STELLEN SIE DIE LUFTZUFUHR
AB UND ENTLÜFTEN SIE DIE ANLAGE AN
BEIDEN SEITEN DES REGLERS.
SCHMIERUNG VON DIAL-AIR™-REGLERN
1. FÜR EINEN FEHLERFREIEN BETRIEB ist
eine richtige Schmierung des Dial-Air™-
Reglers wichtig.
2. WENN EINES der folgenden Symptome
auftritt, ist der Regler mit dem Schmiermittel
Magnalube-G®einzureiben (siehe Hinweis).
Falls Magnalube-G®nicht zur Verfügung
steht, verwenden Sie ein schweres
Schmiermittel, beispielsweise Parker O-ring
Lube, Lubriplate oder Molykote. Diese
Schmiermittel werden jedoch schneller
„ausgewaschen“ als Magnalube-G®.
HINWEIS: Niemals Öl als Schmiermittel
verwenden.
A. Übermäßige Entlastungsentlüftung.
B. Kein hoher Sekundärdruck erzielbar.
C. Unregelmäßige Sekundärdrücke.
D. Übermäßige Schaltunempfindlichkeit
(Verzögerung der erwünschten Wirkung;
in diesem Fall wegen mangelhafter
Schmierung).
3.
„Abbildung A“ verweist auf die Schritte 1 bis 10.
1. BODENSTOPFEN (1), Hauptventilfeder
(2), Hauptventil (3), Vorsteuerventilfeder
(4) und Vorsteuerventil (5) entfernen.
2. Den Formgummisitz des Hauptventils
reinigen (NICHT SCHMIEREN).
3. Die Bodenstopfen-, Hauptventil- und
Vorsteuerventildichtung reinigen und
schmieren.
4. Die Einheit wieder zusammenbauen.
5. Wenn das Problem noch nicht behoben
ist, die restlichen Dichtungen schmieren
(siehe Schritte 6 bis 10).
6. Den Sicherungsring (6) und die Haube (7)
vom Gerät entfernen.
7. Den oberen Kolben (8), die obere
Kolbenmanschette (9), den unteren
Kolben (10), das Nadelventil (11) und die
Nadelventilfeder (12) entfernen.
8. Die Innenseite des Körper reinigen und
leicht einschmieren.
9. Die obere Kolben-, obere
Kolbenmanschetten- und untere
Kolbendichtung sowie die Nadelventil-
und Hauptventilgleitdichtung (13) reinigen
und einschmieren.
10. Das Gerät wieder zusammenbauen. Falls
die Symptome immer noch auftreten,
setzen Sie sich mit dem Hersteller in
Verbindung.
NEUEICHUNG VON DIAL-AIR™-REGLERN
1. NICHT EICHEN, BEVOR NICHT ALLE ACHT
DICHTUNGEN ENTSPRECHEND
GESCHMIERT WURDEN.
2. NEUEICHUNG DES DIAL-AIR™-REGLERS:
A. DEN REGLER auf einer Druckluftleitung
montieren, wobei der Druck an der
Einlaßöffnung mindestens 7,5 bar
betragen muß.
B. AN EINEN DER Manometeranschlüsse
ein Manometer anbringen. Den anderen
Manometeranschluß mit dem
beiliegenden Stopfen verschließen.
C. VERRIEGELUNGSKNOPF (Abbildung A,
Punkt 14) vom Gerät entfernen.
D. DEN EINSTELLKNOPF auf 7 bar drehen.
E. DAS MANOMETER auf 7 bar-Ablesung
überprüfen. Wenn die
Manometerablesung nicht 7 bar beträgt,
Schraube „A“ (Abb. B) so lange drehen,
bis das Manometer 7 bar anzeigt.
Schraube „A“ mit dem Schraubenzieher
einstellen und dabei den Einstellknopf auf
7 bar halten. Falls mehr als eine halbe
Drehung bei der Schraube „A“ erforderlich
ist, um 7 bar zu erreichen, ist nach dem
unten angeführten Punkt „G“ vorzugehen.
F.
ÜBERPRÜFEN DER EICHEINSTELLUNG:
Wenn die Ablesung von Skala und
Manometer übereinstimmt (7 bar ± 0,14
bar), den Einstellknopf auf 1,4 bar stellen.
Das Gerät ist geeicht, wenn die Ablesung
1,4 bar ± 0,34 bar beträgt (± 0,14 bar und
± 0,34 bar sind die Toleranzen, der am
häufigsten verwendeten Manometer).
G. SCHRAUBE „A“ beim Eichen des Geräts
nicht mehr als eine halbe Drehung
verstellen. Wenn das Gerät richtig
geschmiert wurde und mehr als eine
halbe Drehung erforderlich ist, um es zu
eichen, sind zusätzliche Probleme
vorhanden. In diesem Fall ist das Gerät
an die Lieferfirma zurückzusenden.
VORSICHT
! !
Verletzungen und Sachschäden durch
unerwartetes Systemverhalten vermeiden:
•
Vor der Installation, Wartung oder Umrüstung die
Stromversorgung (falls erforderlich) unterbrechen.
• Vor der Installation, Wartung oder Umrüstung
die Druckluftversorgung unterbrechen und
alle an diesem Produkt angeschlossenen
Druckluftleitungen entlasten.
• Das Produkt innerhalb der vom Hersteller
angegebenen Druck-, Temperatur- und
Betriebsbedingungen betreiben, die in dieser
Anleitung aufgeführt sind.
• Bei Umgebungstemperaturen unter dem
Gefrierpunkt muss das Prozessmedium
feuchtefrei sein.
• Das Produkt gemäß den in dieser Anleitung
angegebenen Verfahren warten.
• Installation, Wartung oder Umrüstung dieser
Produkte müssen von Fachpersonal mit
Kenntnissen im Umgang mit pneumatischen
Produkten durchgeführt werden.
•
Nach der Installation,Wartung oder Umrüstung
müssen die Druckluft- und Stromversorgung
(falls erforderlich) wieder angeschlossen und
das Produkt auf ordnungsgemäße Funktion
und Dichtheit getestet werden. Bei hörbaren
Undichtigkeiten oder nicht ordnungsgemäßer
Funktion darf das Produkt nicht in Betrieb
genommen werden.
•
Am Produkt angebrachte Warnhinweise und
Spezifikationen dürfen nicht mit Farbe
überstrichen oder anderweitig verdeckt werden.
Falls sie nicht abgedeckt werden können,
Ersatzschilder beim Vertragshändler bestellen.
VORSICHT
! !
DER AUSFALL, DIE FALSCHE AUSWAHL ODER
DIE UNSACHGEMÄSSE VERWENDUNG DES
PRODUKTS, DER SYSTEME UND/ODER
ZUGEHÖRIGER TEILE, DAS/DIE HIERIN
BESCHRIEBEN IST/SIND, KANN SCHWERE
ODER TÖDLICHE VERLETZUNGEN BZW.
SACHSCHÄDEN VERURSACHEN.
Dieses Dokument und andere Informationen des
Unternehmens, seiner Tochtergesellschaften und
seiner Vertragshändler enthalten Produkt- und/oder
Systemoptionen, deren Eignung von Anwendern mit
technischem Fachwissen geprüft werden muss. Bei
dieser Prüfung sind alle Aspekte der entsprechenden
Anwendung zu analysieren, einschließlich der
Auswirkungen von Ausfällen, und die im aktuellen
Produktkatalog enthaltenen Informationen über das
Produkt oder die Systeme zu berücksichtigen. Aufgrund
der Vielzahl von möglichen Betriebsbedingungen und
Anwendungen dieser Produkte oder Systeme ist der
Anwender auf Grundlage seiner eigenen Analyse und
Tests alleinig für die endgültige Auswahl des Produkts
und Systems verantwortlich und muss gewährleisten,
dass alle Leistungsanforderungen,
Sicherheitsvorkehrungen und Vorsichtsmaßnahmen
der Anwendung eingehalten werden.
Die hierin beschriebenen Produkte, einschließlich,
jedoch nicht beschränkt auf Produktmerkmale,
Spezifikationen, Konstruktionsmerkmale, Verfügbarkeit
und Preis, können jederzeit ohne Vorankündigung vom
Unternehmen und seinen Tochtergesellschaften
geändert werden.
WEITERE EXEMPLARE DIESER ANLEITUNG SIND
FÜR DAS EINFÜGEN IN BETRIEBSANLEITUNGEN/
WARTUNGSHANDBÜCHERN VON AUSRÜSTUNGEN,
DIE DIESES PRODUKT VERWENDEN, BEI IHREM
VERTRAGSHÄNDLER ERHÄLTLICH.
VORSICHT
! !
Bersten des Produkts kann schwere
Verletzungen verursachen.
Regler nicht an Flaschengas anschließen.
Den maximalen Primärnenndruck nicht
überschreiten.
ITALIAN
L’UTENTE
ha scelto un prodotto di qualità e
noi lo apprezziamo...Per accertarsi della massima
prestazione e soddisfazione, si consiglia di leggere
queste istruzioni prima di installare questo prodotto.
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER
L’INSTALLAZION DI REGOLATORI DIAL-AIR™
1. NON installare l’unità prima di avere letto
l’intero foglio di informazioni sul prodotto.
2.
SALVO SE altrimenti precisato dal fabbricante,
questo prodotto è specificamente progettato
per il funzionamento ad aria compressa e l’uso
di ogni altro tipo di fluido (liquido o gas) è
improprio. Per esempio, l’uso o l’iniezione nel
sistema di certi liquidi o gas pericolosi (come
alcool o gas liquido di petrolio) può essere
dannoso all’unità o provocare una combustione
causando fughe pericolose. Nel caso di
applicazioni improprie, le garanzie del
fabbricante si annullanoed il fabbricante
declina ogni responsabilità per qualsia si tipo di
danno. Il valore nominale massimo della
pressione è di 21 bar (300 psig). Il campo della
temperatura è da 0°C a 65,5°C (32°F a 150°F).
3. INSTALLARE l’unità a monte ed il più vicino
possibile al punto in cui è necessaria aria
regolata.
4. INSTALLARE l’unità in modo che l’aria fluisca
nella direzione della freccia indicata sulla
fusione.
5.
NON limitare il flusso d’aria usando tubazioni o
raccordi di misura inferiore al normale, a meno
che non sia necessario il massimo flusso d’aria.
6. INSTALLARE il regolatore in qualsiasi
posizione rotazionale.
7. LE PORTE DI PRESSIONE possono essere
usate per installare un manometro o possono
essere usate come ulteriori porte d’uscita
dell’aria regolata. Chiudere tutte le porte non
utilizzate.
8. IL MONTAGGIO AL PANNELLO richiede un
foro del diametro di 2-11/16" (69 mm) e
quattro fori del diametro di 7/32" (5,5 mm) per
le viti. L’unità può essere montata su pannelli
con uno spessore massimo di 1-1/4" (32 mm).
9. Si consiglia l’INSTALLAZIONE di un filtro da
5 micron a monte del regolatore.
10. LA REGOLAZIONE DELL’ARIA si ottiene
ruotando la manopola di regolazione in senso
orario per aumentare la pressione regolata ed
in senso antiorario per diminuirla.
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA
MANUTENZIONE DEI REGOLATORI DIAL-AIR™
1. PRIMA DI EFFETTUARE LA
MANUTENZIONE DELL’UNITÀ, LEGGERE
L’INTERO FOGLIO DI ISTRUZIONI DEL
PRODOTTO E CHIUDERE LA PRESSIONE
E LO SFIATO SU ENTRAMBI I LATI DEL
REGOLATORE.
LUBRIFICAZIONE DEI REGOLATORI
DIAL-AIR™
1.
PER AVERE UN FUNZIONAMENTO PRIVO DI
INCONVENIENTI, è indispensabile una
appropriata lubrificazione del regolatore Dial-Air™.
2. QUANDO SI VERIFICA uno dei seguenti
sintomi, lubrificare il regolatore con
Magnalube-G®(vedere la nota). Se tale
lubrificante non è disponibile, utilizzare un
grasso denso come il Parker O-ring Lube, il
Lubriplate o il Molykote; tuttavia, questi
lubrificanti si esauriscono più velocemente del
Magnalube-G®.
NOTA: Non usare mai olio come lubrificante.
A. Eccessiva perdita attraverso la valvola di
sfiato.
B. Incapacità di raggiungere elevate
pressioni secondarie.
C. Pressioni secondarie irregolari.
D. Isteresi eccessiva (un ritardo dell’effetto
desiderato. Il ritardo, in questo caso, è
dovuto alla mancanza di lubrificazione).
3. Fare riferimento alla “figura A” per i passi da 1
a 10.
1. Togliere il tappo inferiore (1), la molla
della valvola principale (2), la valvola
principale (3), la molla della valvola pilota
(4) e la valvola pilota (5).
2. Pulire la sede formata in gomma della
valvola principale (non lubrificare).
3. Pulire e lubrificare la guarnizione di tenuta
del tappo inferiore, la guarnizione di
tenuta della valvola principale e la
guarnizione di tenuta della valvola pilota.
4. Rimontare l’unità.
5. Se non si rimedia al problema, lubrificare
le guarnizioni di tenuta rimanenti (vedere i
passi da 6 a 10).
6. Rimuovere l’anello di sicurezza (6) e tirare
il gruppo del coperchio (7) dall’unità.
7. Rimuovere il pistone superiore (8), la
coppa del pistone superiore (9), il pistone
inferiore (10), la valvola a spillo (11) e la
molla della valvola a spillo (12).
8. Pulire e lubrificare leggermente l’interno
del corpo.
9. Pulire e lubrificare la guarnizione di tenuta
del pistone superiore, la guarnizione di
tenuta della coppa del pistone superiore,
la guarnizione di tenuta del pistone
inferiore, la guarnizione di tenuta della
valvola a spillo e la guarnizione di tenuta a
scorrimento della valvola principale (13).
10. Rimontare l’unità. Se persistono i sintomi,
contattare il fabbricante.
RITARATURA DEI REGOLATORI DIAL-AIR™
1. NON TENTARE DI TARARE L’UNITÀ FINO
A QUANDO LE OTTO GUARNIZIONI DI
TENUTA NON SIANO LUBRIFICATE IN
MODO ADEGUATO.
2.
PER RITARARE IL REGOLATORE Dial-Air™:
A. INSTALLARE il regolatore su una linea di
aria con almeno una pressione di 110 psig
(7,5 bar) in ingresso.
B. INSTALLARE un manometro su ogni
presa di pressione. Inserire la spina
fornita nell’ingresso rimanente.
C. TOGLIERE la manopola di bloccaggio
(figura A, numero 14) dall’unità.
D. RUOTARE il quadrante fino a 100 psig (7
bar).
E. VERIFICARE che il manometro indichi
100 psig bar). Se esso non indica 100
psig (7 bar), regolare la vite “A” (figura B)
con un cacciavite fino a che il manometro
indichi 100 psig (7 bar). Se è necessario
più di mezzo giro della vite “A” per
ottenere 100 psig (7 bar), vedere la lettera
“G” sotto.
F. VERIFICA DELLA REGOLAZIONE
DELLA TARATURA: Quando il
quadrante ed il manometro indicano lo
stesso valore (100 psig ± 2 psig; 7 bar ±
0,14 bar), ruotare il quadrante fino a 20
psig (1,4 bar). L’unità è tarata se
l’indicazione è 20 psig ± 5 psig (1,4 bar ±
0,34 bar). Il ± 2 psig (0,14 bar) e ± 5 psig
(0,34 bar) sono le tolleranze accettate per
i manometri più comunemente usati.
G. Quando si effettua la taratura dell’unità,
NON ruotare la vite “A” più di un mezzo
giro. Se l’unità è stata adeguatamente
lubrificata ed è necessaria una rotazione
superiore a un mezzo giro per tararla, ciò
sta a indicare l’esistenza di altri
inconvenienti. In tal case l’unità dovrebbe
essere restituita al fornitore.
AVVERTENZA
! !
Per evitare un comportamento imprevisto del
sistema suscettibile di causare lesioni
personali e danni materiali:
• Disconnettere l’alimentazione elettrica
(quando necessario) prima di eseguire lavori
di installazione, manutenzione o conversione.
•
Disconnettere la fornitura di aria e scaricare la
pressione da tutte le tubazioni di aria connesse
a questo prodotto prima di eseguire lavori di
installazione, manutenzione o conversione.
• Operare entro i limiti di temperatura,
pressione e di altre condizioni indicati in
queste istruzioni.
• Il media deve essere senza umidità se la
temperatura ambiente è al di sotto del limite di
congelamento.
• Eseguire la manutenzione conformemente
alle procedure indicate in queste istruzioni.
• I lavori di installazione, manutenzione e
conversione di questi prodotti devono essere
eseguiti da personale addestrato ed esperto
all’uso di prodotti pneumatici.
•
Dopo aver eseguito i lavori di installazione,
manutenzione e conversione, le fonti di aria e
di alimentazione elettrica (quando necessario)
devono essere collegate e il prodotto deve
essere sottoposto a test per verificare che
funzioni correttamente e non vi siano perdite.
Se si notano perdite o se il prodotto non
funziona correttamente, non usarlo.
• Avvertenze e dati tecnici indicati sul prodotto,
non devono essere coperti da vernice o altro.
Se non è possibile eseguire una
mascheratura, rivolgersi al rappresentante
locale per ottenere targhette sostitutive.
AVVERTENZA
! !
LA MANCATA O NON CORRETTA SELEZIONE O
L’USO IMPROPRIO DEI PRODOTTI E DEI SISTEMI
QUIVI DESCRITTI O DEI RELATIVI ELEMENTI
POSSONO CAUSARE LESIONI PERSONALI,
ANCHE MORTALI, E DANNI MATERIALI.
Questo documento ed altre informazioni fornite dalla
nostra azienda, dalle sue affiliate e dai distributori
autorizzati forniscono opzioni del prodotto e/o del
sistema per ulteriori ricerche da parte di utenti con
conoscenze tecniche. È importante analizzare tutti
gi aspetti della propria applicazione, incluse le
conseguenze di ogni guasto e di esaminare le
informazioni relative ai prodotti o sistemi menzionati
nel presente catalogo di prodotti. A causa della
varietà di condizioni operative e di applicazioni di
questi prodotti o sistemi, l’utente, attraverso la
propria analisi e prova, è il solo responsabile della
selezione finale
dei prodotti o dei sistemi e di assicurare la
presenza di tutti i requisiti di performance,
sicurezza e avvertenze per l’applicazione.
I prodotti descritti in questo testo, inclusi, senza
però rappresentare una limitazione, le loro
caratteristiche, specifiche, modelli, disponibilità e
prezzi, sono soggetti a modifica da parte di questa
azienda e delle sue filiali in qualsiasi momento,
senza preavviso.
COPIE SUPPLEMENTARI DI QUESTE ISTRUZIONI
SONO DISPONIBILI PER ESSERE INSERITE IN
MANUALI DI FUNZIONAMENTO O DI
MANUTENZIONE CHE UTILIZZANO QUESTI
PRODOTTI. RIVOLGERSI AL NOSTRO
RAPPRESENTANTE LOCALE.
AVVERTENZA
! !
La rottura del prodotto può causare gravi
infortuni.
Non connettere il regolatore al gas in bottiglia.
Non superare il valore nominale della
pressione primaria massima.
SPANISH USTED ha seleccionado un producto de
excelente calidad. Para asegurar el máximo
rendimiento y satisfacción por su compra, antes
de instalar este producto sírvase leer estas
instrucciones.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA
INSTALACIÓN DE LOS REGULADORES
DIAL-AIR™
1. NO instale la unidad hasta que haya leído
completamente esta hoja de información
sobre el producto.
2.
SALVO que el fabricante especifique lo
contrario, este producto está diseñado
específicamente para el uso con aire
comprimido, y su uso con cualquier otro fluido
(líquido o gas) constituye una aplicación
indebida. Por ejemplo, el uso o la inyección de
ciertos líquidos o gases peligrosos en el sistema
(tales como alcohol o gas licuado de petróleo)
podría resultar nocivo para la unidad o podría
crear el riesgo de combustión, o bien podría
causar una fuga peligrosa hacia el exterior de la
unidad. Las garantías del fabricante no tendrán
validez en caso de aplicación indebida y éste no
asumirá ninguna responsabilidad por ninguna
pérdida resultante. La clasificación de presión
máxima es de 21 bar (300 psig). El rango de
temperatura es de 0°C a 65.5°C (32°F a 150°F).
3. INSTALE el aparato corriente arriba y lo más
cerca posible del punto donde se necesita el
aire regulado.
4. INSTALE el aparato con el flujo de aire en la
dirección indicada por la flecha.
5. NO restrinja el flujo de aire con tubos o
accesorios de tamaño demasiado pequeño, a
menos que no se necesite un flujo máximo de
aire.
6. INSTALE el regulador en cualquier posición
de rotación.
7. LOS ORIFICIOS DE ACOPLAMIENTO
pueden utilizarse para instalar un manómetro
o como orificios de salida adicionales de la
presión de aire regulada. Tape todos los
orificios no utilizados.
8. EL MONTAJE SOBRE EL TABLERO
requiere un agujero de 2 11/16" (69 mm) de
diámetro y 4 agujeros para tornillo de 7/32"
(5,5 mm). La unidad puede montarse sobre
material de hasta 1 1/4" (32 mm) de espesor.
9. SE RECOMIENDA la instalación de un filtro
de 5 micrones corriente arriba del regulador.
10 PARA REGULAR EL AIRE, gire la perilla de
ajuste en el sentido de las agujas del reloj
para elevar la presión de aire regulada y en
sentido contrario al de las agujas del reloj
para disminuir la presión de aire regulada.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA EL
MANTENIMIENTO DE LOS REGULADORES
DIAL-AIR™
1. ANTES DE REPARAR ESTA UNIDAD, LEA
COMPLETAMENTE LA HOJA DE
INFORMACION DEL PRODUCTOY CIERRE
EL SUMINISTRO DE AIRE. LUEGO
PURGUE DE AIRE A AMBOS LADOS DEL
REGULADOR.
LUBRICACION DE LOS REGULADORES
DIAL-AIR™
1. PARA UN FUNCIONAMIENTO SIN
PROBLEMAS, es esencial la lubricación
adecuada del regulador Dial-Air™.
2.
CUANDO OCURRA CUALQUIERA de los
siguientes problemas, lubrique el regulador
con Magnalube-G
®
. (Vea la nota). Si no
dispusiera de Magnalube-G
®
, utilice una grasa
pesada, como por ejemplo, Parker O-ring
Lube, Lubriplate o Molykote; sin embargo,
recuerde que estos lubricantes “desaparecen”
mucho más rápido que Magnalube-G
®
.
NOTA: Nunca utilice aceite como lubricante.
A. Excesiva pérdida a través de la válvula de
descarga.
B. Incapacidad de obtener una presión
secundaria alta.
C. Presiones secundarias erráticas.
D. Histéresis excesiva (un retardo del efecto
deseado: en este caso debido a la falta de
lubricación).
3.
Remítase a la “Figura A” para los pasos 1 a 10.
1. Quite el tapón inferior (1), el resorte de la
válvula principal (2), la válvula principal
(3), el resorte de la válvula auxiliar (4) y la
válvula auxiliar (5).
2. Limpie el asiento de caucho moldeado de
la válvula principal (No lubrique).
3. Limpie y lubrique la junta del tapón
inferior, la junta de la válvula principal y la
junta de la válvula auxiliar.
4. Vuelva a armar la unidad.
5. Si el problema no se hubiera solucionado,
lubrique las juntas restantes. (Vea los
pasos 6 a 10)
6. Quite el anillo de retención (6) y retire de
la unidad el conjunto de la capucha (7)
tirando del mismo.
7. Quite el pistón superior (8), la taza del
pistón superior (9), el pistón inferior (10),
la válvula de aguja (11) y el resorte de la
válvula de aguja (12).
8. Limpie y lubrique ligeramente el interior
del cuerpo.
9. Limpie y lubrique la junta del pistón
superior, la junta de la taza del pistón
superior, la junta del pistón inferior, la
junta de la válvula de aguja y la junta
deslizante de la válvula principal (13).
10. Vuelva a armar la unidad. Si los síntomas
continuaran, consulte al fabricante.
RECALIBRACION DE LOS REGULADORES
DIAL-AIR™
1. NO INTENTE CALIBRAR LA UNIDAD
HASTA QUE LAS OCHO JUNTAS HAYAN
SIDO DEBIDAMENTE LUBRICADAS.
2. PARA RECALIBRAR EL REGULADOR Dial-
Air™:
A. INSTALE el regulador en la línea de aire
con un mínimo de 110 lbs/pulg2(7,5 bars)
de presión de aire en el orificio de
entrada.
B. INSTALE un manómetro en uno de los
orificios de acoplamiento para
manómetro. Tape el orificio restante con
un tapón (provisto).
C. QUITE el botón de fijación (Figura A,
Artículo 14) de la unidad.
D. GIRE la perilla de ajuste a 100 lbs/pulg2
(7 bars).
E. VERIFIQUE que el manómetro indique
100 lbs/pulg2(7 bars). Si el manómetro
indicara otra cosa que no fuera 100 lbs/
pulg2(7 bars), ajuste el tornillo “A” (Fig. B)
con un destornillador mientras mantiene
la perilla de ajuste en 100 lbs/pulg2(7
bars). Si se requiriera más de media
vuelta del tornillo “A” para llegar a 100 lbs/
pulg2(7 bar), vea “G” a continuación.
F. PARA VERIFICAR EL AJUSTE DE LA
CALIBRACION: Cuando el cuadrante y
el manómetro indican lo mismo (100 lbs/
pulg2± 2 lbs/pulg2; 7 bars ± 0,14 bars),
gire la perilla de ajuste a 20 lbs/pulg2(1,4
bars). La unidad estará calibrada cuando
el manómetro indique 20 lbs/pulg2± 5 lbs/
pulg2(1,4 bars ± 0,34). (Los valores ± 2
lbs/pulg2y ± 5 lbs/pulg2son tolerancias
aceptadas de los manómetros usados
más comúnmente.)
G.
CUANDO CALIBRE LA UNIDAD, NO
AJUSTE EL TORNILLO “A” MÁS DE
UNA MITAD DE VUELTA. Si la unidad
hubiera sido debidamente lubricada y se
requiriera más de media vuelta para
calibrarla, significará que la unidad tiene
problemas adicionales y deberá devolverse
al vendedor.
ADVERTENCIA
! !
Para evitar un comportamiento impredecible
del sistema que pueda ocasionar lesiones
personales y daños a la propiedad:
• Antes de instalar, reparar o convertir,
desconecte el suministro eléctrico (cuando
sea necesario).
• Antes de instalar, reparar o convertir,
desconecte el suministro de aire y
despresurice todas las líneas de aire que
están conectadas a este producto.
• Haga funcionar dentro de la presión,
temperatura y demás condiciones
especificadas por el fabricante y que se
incluyen en estas instrucciones.
• El medio debe estar libre de humedad si la
temperatura ambiente se encuentra por
debajo del punto de congelación.
• Repare de acuerdo con los procedimientos
que se incluyen en estas instrucciones.
•
La instalación, reparación y conversión de estos
productos debe ser realizada por personal
competente que entienda la manera en que se
deben aplicar los productos neumáticos.
•
Después de la instalación, reparación y
conversión, se debe conectar los suministros
eléctricos y de aire (cuando sea necesario), y el
producto se debe poner a prueba para
determinar que funciona correctamente y no
tiene pérdidas. Si se detecta una pérdida
audible, o si el producto no funciona
correctamente, no lo ponga en funcionamiento.
• Las advertencias y especificaciones que
aparecen en el producto no deben estar
cubiertas por pintura, etc. Si no resulta
posible colocarlo con cinta adhesiva,
póngase en contacto con su representante
local para obtener etiquetas de repuesto.
ADVERTENCIA
! !
EL FALLO O LA SELECCIÓN INCORRECTA O EL
USO INCORRECTO DE LOS PRODUCTOS Y/O
SISTEMAS AQUÍ DESCRITOS U OTROS
ARTÍCULOS RELACIONADOS PUEDE RESULTAR
EN MUERTE, LESIONES PERSONALES Y DAÑO
A LA PROPIEDAD.
Este documento y demás información de la compañía,
sus subsidiarias y distribuidores autorizados ofrecen
opciones de productos y sistemas para mayor
investigación por parte de los usuarios que cuentan
con conocimientos técnicos. Es importante que analice
todos los aspectos de su aplicación, incluyendo las
consecuencias de cualquier fallo y que revise la
información concerniente al producto o los sistemas
que se encuentran en el catálogo actual de productos.
Debido a la variedad de condiciones de
funcionamiento y aplicaciones para estos productos o
sistemas, el usuario, mediante su propio análisis y
pruebas, es únicamente responsable por la selección
final de los productos y sistemas, y por garantizar que
se cumpla con todos los requisitos de funcionamiento,
seguridad y advertencia de la aplicación.
Los productos aquí descritos, incluyendo pero sin
limitarse, a las características del producto, las
especificaciones, los diseños, la disponibilidad y
los precios, están sujetos a cambios por parte de la
compañía y de sus subsidiarias en cualquier
momento sin aviso.
SE PUEDE OBTENER COPIAS ADICIONALES DE
ESTAS INSTRUCCIONES PARA INCLUIR CON EL
EQUIPO / LOS MANUALES DE MANTENIMIENTO
QUE UTILIZAN ESTOS PRODUCTOS.
COMUNIQUESE CON SU REPRESENTANTE LOCAL.
ADVERTENCIA
! !
La ruptura del producto puede ocasionar
lesiones graves.
No conecte el regulador al gas embotellado.
No exceda la clasificación de presión
primaria máxima.
Magnalube-G
®
Lubrication
Points
(14)
(7)
(11)
(12)
(8)
(6)
(5)
(9)
(10)
(4)
(13)
(3)
(2)
(1)
FIGURE “A”
IMPORTANT NOTE:
As with any new product, everyone seems to have an
urge to see how it works. All Dial-Air™ regulators have been factory-calibrated.
Any “tinkering” with calibration settings easily can throw the unit out of
calibration. For example, removing dial screw “B” and rotating “C” in either
direction so that tip “D” passes the dial screw “B” will throw unit out of calibration.
REMARQUE IMPORTANTE:
D’ordinaire, on désire savoir rapidement
comment marche un nouvel article. Tous les régulateurs Dial-Air™ ont été
calibrés en usine. Toute modification des réglages du calibrage peut facilement
décalibrer l’appareil. Ainsi, enlever la vis du cadran B et tourner de telle façon
que l'embout D dépasse la vis du cadran B, risque de décalibrer l’appareil.
WICHTIGER HINWEIS:
Wir raten davon ab, die Regler zu verstellen. Alle Dial-
Air™-Regler wurden in der Fabrik geeicht. Jedes Verstellen der Eicheinstellungen
kann die Eichung des Geräts zerstören. Dies kann zum Beispiel dann geschehen,
wenn die Skalenschraube „B“ entfernt und „C“ in eine beliebige Richtung gedreht
wird, so daß dabei die Spitze „D“ die Skalenschraube „B“ passiert.
NOTA IMPORTANTE: Come capita per ogni nuovo prodotto, ognuno
sembra avere urgenza di conoscerne il funzionamento. Tutti i regolatori Dial-
Air™ sono stati tarati in fabbrica. Ogni tentativo di riparazione
sull’apparecchio può facilmente metterlo fuori taratura. Per esempio, l'unità è
fuori taratura se si toglie la vite del quadrante “B”, si ruota “C” in entrambe le
direzioni in modo che l’estremità “D” oltrepassi il punto “B”.
NOTA IMPORTANTE: Al igual que con cualquier producto nuevo, el
comprador deseará saber inmediatamente cómo funciona esta unidad.
Todos los reguladores de aire Dial-Air™ se calibran en fábrica. Cualquier
intento de “corrección” de la calibración podría fácilmente descalibrar
completamente la unidad. Por ejemplo, si quitara el tornillo del cuadrante “B”
y girara “C” en cualquier dirección, de modo que “D” pasara el tornillo del
cuadrante “B”, la unidad se descalibraría.
Nominal Body Size Kits Part Number
Adjustment Dial Knob RRP-16-024-80
O-ring Repair Kit GRP-95-260-80
Piston and Bonnet Repair Kit RRP-95-765-80
Spring, Regulation, Belleville Washer 2-40 psig RRP-95-906-80
Spring, Regulation, Belleville Washer 5-160 psig RRP-95-905-80
Tamper Resistant Kit RRP-95-585-80
Valve, Pilot with O-ring and Valve Spring RRP-96-934-80
Adjustment Dial Knob RRP-16-024-80
O-ring Repair Kit GRP-95-260-80
Piston bottom and O-Ring Seal RRP-95-192-80
Piston and Bonnet Repair Kit RRP-95-766-80
Spring, Regulation, Belleville Washer 2-40 psig RRP-95-906-80
Spring, Regulation, Belleville Washer 5-160 psig RRP-95-905-80
Tamper Resistant Kit RRP-95-585-80
Valve, Main with U-Cup Seal RRP-95-151-80
Valve, Pilot with O-ring and Valve Spring RRP-96-934-80
Adjustment Dial Knob RRP-16-024-80
O-ring Repair Kit GRP-95-261-80
Piston bottom and O-Ring Seal RRP-95-192-80
Piston and Bonnet Repair Kit RRP-95-766-80
Spring, Regulation, Belleville Washer 2-40 psig RRP-95-906-80
Spring, Regulation, Belleville Washer 5-160 psig RRP-95-905-80
Tamper Resistant Kit RRP-95-585-80
Valve, Main with U-Cup Seal RRP-95-152-80
Valve, Pilot with O-ring and Valve Spring RRP-96-935-80
Adjustment Dial Knob RRP-16-024-80
O-ring Repair Kit GRP-95-262-80
Piston bottom and O-Ring Seal RRP-95-192-80
Piston and Bonnet Repair Kit RRP-95-766-80
Spring, Regulation, Belleville Washer 2-40 psig RRP-95-906-80
Spring, Regulation, Belleville Washer 5-160 psig RRP-95-905-80
Spring, Main Valve RRP-95-024-80
Tamper Resistant Kit RRP-95-585-80
Valve, Main with U-Cup Seal RRP-95-153-80
Valve, Pilot with O-ring and Valve Spring RRP-96-935-80
2.65
(67,3)
3.20
(81,2)
4.40
(111,8)
5.30
(134,6)
10
20
OFF
30
40
160
1
10
50
60
2
70
80 90 100
110
120
130
140
150
3
4
567
8
9
11
bar
psi
FIGURE “B”
B
D
A
C
CALIBRATION ADJUSTMENT SCREW
VIS DE RÉGLAGE DE LA CALIBRATION
EICHUNGSEINSTELLSCHRAUBE
VITE DI REGOLAZIONE DELLA TARATURA
TORNILLO DE AJUSTE DE CALIBRACIÓN
DIAL SCREW
VIS DU CADRAN
SKALENSCHRAUBE
VITE DEL QUADRANTE
TORNILLO DEL CUADRANTE
ADJUSTMENT COUPLING
ASSEMBLAGE DE LA SOUPAPE
VENTILAUFBAU
ACCOPPIAMENTO DI REGOLAZIONE
CUERPO DE LA VÁLVULA
TIP
EMBOUT
SPITZE
ESTREMITÀ
LENGÜETA
A
B
C
D
Taille nominale Kit N° de pièce
Bouton de réglage RRP-16-024-80
Kit de joints toriques de réparation GRP-95-260-80
Kit de réparation de piston et de capuchon RRP-95-765-80
Ressort de détendeur, rondelle belleville, 0,14-2,76 bar (2-40 psig) RRP-95-906-80
Ressort de détendeur, rondelle belleville, 0,34-11,03 bar (5-160 psig) RRP-95-905-80
Kit infalsifiable RRP-95-585-80
Clapet pilote avec joint torique et ressort de clapet RRP-96-934-80
Bouton de réglage RRP-16-024-80
Kit de joints toriques de réparation GRP-95-260-80
Bas de piston et joint torique RRP-95-192-80
Kit de réparation de piston et de capuchon RRP-95-766-80
Ressort de détendeur, rondelle belleville, 0,14-2,76 bar (2-40 psig) RRP-95-906-80
Ressort de détendeur, rondelle belleville, 0,34-11,03 bar (5-160 psig) RRP-95-905-80
Kit infalsifiable RRP-95-585-80
Clapet principal avec joint en coupelle RRP-95-151-80
Clapet pilote avec joint torique et ressort de clapet RRP-96-934-80
Bouton de réglage RRP-16-024-80
Kit de joints toriques de réparation GRP-95-261-80
Bas de piston et joint torique RRP-95-192-80
Kit de réparation de piston et de capuchon RRP-95-766-80
Ressort de détendeur, rondelle belleville, 0,14-2,76 bar (2-40 psig) RRP-95-906-80
Ressort de détendeur, rondelle belleville, 0,34-11,03 bar (5-160 psig) RRP-95-905-80
Kit infalsifiable RRP-95-585-80
Clapet principal avec joint en coupelle RRP-95-152-80
Clapet pilote avec joint torique et ressort de clapet RRP-96-935-80
Bouton de réglage RRP-16-024-80
Kit de joints toriques de réparation GRP-95-262-80
Bas de piston et joint torique RRP-95-192-80
Kit de réparation de piston et de capuchon RRP-95-766-80
Ressort de détendeur, rondelle belleville, 0,14-2,76 bar (2-40 psig) RRP-95-906-80
Ressort de détendeur, rondelle belleville, 0,34-11,03 bar (5-160 psig) RRP-95-905-80
Ressort de détendeur principal RRP-95-024-80
Kit infalsifiable RRP-95-585-80
Clapet principal avec joint en coupelle RRP-95-153-80
Clapet pilote avec joint torique et ressort de clapet RRP-96-935-80
2.65
(67,3)
3.20
(81,2)
4.40
(111,8)
5.30
(134,6)
Nominale Gehäusegröße Teilesätze Teilenummer
Einstell-Drehknopf RRP-16-024-80
Dichtungsring-Reparatursatz GRP-95-260-80
Kolben- und Hauben-Reparatursatz RRP-95-765-80
Feder, Regulierung, Tellerfeder 0,14-2,76 bar (2-40 psig) RRP-95-906-80
Feder, Regulierung, Tellerfeder 0,34-11,03 bar (5-160 psig) RRP-95-905-80
Manipulationsgeschützter Teilesatz RRP-95-585-80
Steuerventil mit Dichtungsring und Ventilfeder RRP-96-934-80
Einstell-Drehknopf RRP-16-024-80
Dichtungsring-Reparatursatz GRP-95-260-80
Unterer Kolben und Dichtungsring RRP-95-192-80
Kolben- und Hauben-Reparatursatz RRP-95-766-80
Feder, Regulierung, Tellerfeder 0,14-2,76 bar (2-40 psig) RRP-95-906-80
Feder, Regulierung, Tellerfeder 0,34-11,03 bar (5-160 psig) RRP-95-905-80
Manipulationsgeschützter Teilesatz RRP-95-585-80
Hauptventil mit U-Tellerdichtung RRP-95-151-80
Steuerventil mit Dichtungsring und Ventilfeder RRP-96-934-80
Einstell-Drehknopf RRP-16-024-80
Dichtungsring-Reparatursatz GRP-95-261-80
Unterer Kolben und Dichtungsring RRP-95-192-80
Kolben- und Hauben-Reparatursatz RRP-95-766-80
Feder, Regulierung, Tellerfeder 0,14-2,76 bar (2-40 psig) RRP-95-906-80
Feder, Regulierung, Tellerfeder 0,34-11,03 bar (5-160 psig) RRP-95-905-80
Manipulationsgeschützter Teilesatz RRP-95-585-80
Hauptventil mit U-Tellerdichtung RRP-95-152-80
Steuerventil mit Dichtungsring und Ventilfeder RRP-96-935-80
Einstell-Drehknopf RRP-16-024-80
Dichtungsring-Reparatursatz GRP-95-262-80
Unterer Kolben und Dichtungsring RRP-95-192-80
Kolben- und Hauben-Reparatursatz RRP-95-766-80
Feder, Regulierung, Tellerfeder 0,14-2,76 bar (2-40 psig) RRP-95-906-80
Feder, Regulierung, Tellerfeder 0,34-11,03 bar (5-160 psig) RRP-95-905-80
Hauptventil-Feder RRP-95-024-80
Manipulationsgeschützter Teilesatz RRP-95-585-80
Hauptventil mit U-Tellerdichtung RRP-95-153-80
Steuerventil mit Dichtungsring und Ventilfeder RRP-96-935-80
2.65
(67,3)
3.20
(81,2)
4.40
(111,8)
5.30
(134,6)
Dimensioni nominali del corpo Kits Numero di catalogo
Manopola a quadrante di regolazione RRP-16-024-80
O-ring di ricambio GRP-95-260-80
Pistone e coperchio di ricambio RRP-95-765-80
Molla, regolazione, molla a tazza 0,14-2,76 bar (2-40 psig) RRP-95-906-80
Molla, regolazione, molla a tazza 0,34-11,03 bar (5-160 psig) RRP-95-905-80
Kit resistente alla manomissione RRP-95-585-80
Valvola, pilota con O-ring e molla della valvola RRP-96-934-80
Manopola a quadrante di regolazione RRP-16-024-80
O-ring di ricambio GRP-95-260-80
Fondo del pistone e tenuta O-ring RRP-95-192-80
Pistone e coperchio di ricambio RRP-95-766-80
Molla, regolazione, molla a tazza 0,14-2,76 bar (2-40 psig) RRP-95-906-80
Molla, regolazione, molla a tazza 0,34-11,03 bar (5-160 psig) RRP-95-905-80
Kit resistente alla manomissione RRP-95-585-80
Valvola, principale con tenuta U-Cup RRP-95-151-80
Valvola, pilota con O-ring e molla della valvola RRP-96-934-80
Manopola a quadrante di regolazione RRP-16-024-80
O-ring di ricambio GRP-95-261-80
Fondo del pistone e tenuta O-ring RRP-95-192-80
Pistone e coperchio di ricambio RRP-95-766-80
Molla, regolazione, molla a tazza 0,14-2,76 bar (2-40 psig) RRP-95-906-80
Molla, regolazione, molla a tazza 0,34-11,03 bar (5-160 psig) RRP-95-905-80
Kit resistente alla manomissione RRP-95-585-80
Valvola, principale con tenuta U-Cup RRP-95-152-80
Valvola, pilota con O-ring e molla della valvola RRP-96-935-80
Manopola a quadrante di regolazione RRP-16-024-80
O-ring di ricambio GRP-95-262-80
Fondo del pistone e tenuta O-ring RRP-95-192-80
Pistone e coperchio di ricambio RRP-95-766-80
Molla, regolazione, molla a tazza 0,14-2,76 bar (2-40 psig) RRP-95-906-80
Molla, regolazione, molla a tazza 0,34-11,03 bar (5-160 psig) RRP-95-905-80
Molla, valvola principale RRP-95-024-80
Kit resistente alla manomissione RRP-95-585-80
Valvola, principale con tenuta U-Cup RRP-95-153-80
Valvola, pilota con O-ring e molla della valvola RRP-96-935-80
2.65
(67,3)
3.20
(81,2)
4.40
(111,8)
5.30
(134,6)
Tamaño Nominal del Cuerpo Juegos Número de la Pieza
Perilla de dial para ajuste RRP-16-024-80
Juego para reparación de aros tóricos GRP-95-260-80
Juego para reparación de pistones y bonetes RRP-95-765-80
Muelle, de regulación, arandela Belleville 0,14-2,76 bar (2-40 psig) RRP-95-906-80
Muelle, de regulación, arandela Belleville 0,34-11,03 bar (5-160 psig) RRP-95-905-80
Juego resistente al manoseo RRP-95-585-80
Válvula, piloto con aro tórico y muelle para válvula RRP-96-934-80
Perilla de dial para ajuste RRP-16-024-80
Juego para reparación de aros tóricos GRP-95-260-80
Fondo de pistón y sello con aro tórico RRP-95-192-80
Juego para reparación de pistones y bonetes RRP-95-766-80
Muelle, de regulación, arandela Belleville 0,14-2,76 bar (2-40 psig) RRP-95-906-80
Muelle, de regulación, arandela Belleville 0,34-11,03 bar (5-160 psig) RRP-95-905-80
Juego resistente al manoseo RRP-95-585-80
Válvula, principal con sello de copa en U RRP-95-151-80
Válvula, piloto con aro tórico y muelle para válvula RRP-96-934-80
Perilla de dial para ajuste RRP-16-024-80
Juego para reparación de aros tóricos GRP-95-261-80
Fondo de pistón y sello con aro tórico RRP-95-192-80
Juego para reparación de pistones y bonetes RRP-95-766-80
Muelle, de regulación, arandela Belleville 0,14-2,76 bar (2-40 psig) RRP-95-906-80
Muelle, de regulación, arandela Belleville 0,34-11,03 bar (5-160 psig) RRP-95-905-80
Juego resistente al manoseo RRP-95-585-80
Válvula, principal con sello de copa en U RRP-95-152-80
Válvula, piloto con aro tórico y muelle para válvula RRP-96-935-80
Perilla de dial para ajuste RRP-16-024-80
Juego para reparación de aros tóricos GRP-95-262-80
Fondo de pistón y sello con aro tórico RRP-95-192-80
Juego para reparación de pistones y bonetes RRP-95-766-80
Muelle, de regulación, arandela Belleville 0,14-2,76 bar (2-40 psig) RRP-95-906-80
Muelle, de regulación, arandela Belleville 0,34-11,03 bar (5-160 psig) RRP-95-905-80
Muelle, válvula principal RRP-95-024-80
Juego resistente al manoseo RRP-95-585-80
Válvula, principal con sello de copa en U RRP-95-153-80
Válvula, piloto con aro tórico y muelle para válvula RRP-96-935-80
2.65
(67,3)
3.20
(81,2)
4.40
(111,8)
5.30
(134,6)

This manual suits for next models

12

Other Wilkerson Controllers manuals

Wilkerson R120 Series Installation and maintenance instructions

Wilkerson

Wilkerson R120 Series Installation and maintenance instructions

Wilkerson RB3 Quick guide

Wilkerson

Wilkerson RB3 Quick guide

Wilkerson R30 Series Installation and maintenance instructions

Wilkerson

Wilkerson R30 Series Installation and maintenance instructions

Wilkerson CB6B Installation and maintenance instructions

Wilkerson

Wilkerson CB6B Installation and maintenance instructions

Wilkerson R16 Installation and maintenance instructions

Wilkerson

Wilkerson R16 Installation and maintenance instructions

Wilkerson SB1 Installation and maintenance instructions

Wilkerson

Wilkerson SB1 Installation and maintenance instructions

Wilkerson ER09 Series Manual

Wilkerson

Wilkerson ER09 Series Manual

Popular Controllers manuals by other brands

Gamma+ DIGITEL MPCq user manual

Gamma+

Gamma+ DIGITEL MPCq user manual

Delta DVP-SS2 instruction sheet

Delta

Delta DVP-SS2 instruction sheet

Secu-tech LC200 Operating	 instruction

Secu-tech

Secu-tech LC200 Operating instruction

PTZOptics PT-JOY-G2 Installation & operation manual

PTZOptics

PTZOptics PT-JOY-G2 Installation & operation manual

COLORKINETICS PDS-60CA installation guide

COLORKINETICS

COLORKINETICS PDS-60CA installation guide

Smartswitch NV-2000 installation manual

Smartswitch

Smartswitch NV-2000 installation manual

Delta AH Series Hardware manual

Delta

Delta AH Series Hardware manual

HANYOUNG NUX NP100 manual

HANYOUNG NUX

HANYOUNG NUX NP100 manual

Air Lift 72000 user guide

Air Lift

Air Lift 72000 user guide

Contro l4 C4-HC200-E-B installation guide

Contro l4

Contro l4 C4-HC200-E-B installation guide

CoolAutomation CoolPLug Quick installation guide

CoolAutomation

CoolAutomation CoolPLug Quick installation guide

Data Video RMC-150 instruction manual

Data Video

Data Video RMC-150 instruction manual

Black Box BOXILLA BXAMGR user manual

Black Box

Black Box BOXILLA BXAMGR user manual

Fantini Cosmi Intellitherm Techno D C56 manual

Fantini Cosmi

Fantini Cosmi Intellitherm Techno D C56 manual

Aqua Medic T Controller HC Operation manual

Aqua Medic

Aqua Medic T Controller HC Operation manual

IMG STAGE LINE MFE-16M instruction manual

IMG STAGE LINE

IMG STAGE LINE MFE-16M instruction manual

OzCharge OC-RM400i owner's manual

OzCharge

OzCharge OC-RM400i owner's manual

Autostart AS-2214 TW installation guide

Autostart

Autostart AS-2214 TW installation guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.