William Kent CHAISE SKANDI User manual

CHAISE SKANDI
NOTICE D’UTILISATION
SICATEC
BP16
13713 LA PENNE-SUR-HUVEAUNE Cedex
FRANCE
Service client : Importé par :
• CHAISE SKANDI V2b
WILLIAM KENT 1733
4 rue de la Ferme - BP 30130
68705 CERNAY Cedex
FRANCE
N° Cristal 0 969 320 658
INSTRUCTIONS FOR USE
GEBRAUCHSANLEITUNG
GUARANTEE CERTIFICATE
Guarantee certicate:William Kent 1733 guarantees that this product complies with safety requirements as dened by the applicable
regulations, and that it had no design or manufacturing faults when purchased by the retailer. If, within 24 months of purchase by you,
this product should reveal any fault, subject to normal use as dened in the instructions for use, William Kent 1733 undertakes to
repair it for you or to replace it, subject to the following exclusions:
• use and purpose other than those indicated in the instructions for use,
• installation not in accordance with the instructions,
• repair carried out by a non-approved person or retailer,
• proof of purchase not presented,
• product not maintained,
• replacement of any parts subject to wear (wheels, areas which rub, etc.) during normal use.
From when?
From the date the product is purchased.
For how long?
For 24 consecutive months, non-transferable; only the rst purchaser benets from this.
What do you have to do?
After you purchase your product, you must keep the sales receipt showing the date of purchase.
If a problem should arise, the product must be taken back to the retailer from whom it was bought.
GARANTIE - ZERTIFIKAT
Garantie-Zertikat: William Kent 1733 garantiert Ihnen, dass dieses Produkt den Sicherheitsanforderungen gemäß der derzeit
gültigen Gesetzgebung entspricht und zum Kaufzeitpunkt beim Fachhändler keinerlei Konzeptionsoder Fabrikations-Mängel aufweist.
Sollten während eines Zeitraumes von 24 Monaten nach dem Kauf trotz normalen Gebrauchs - wie in der Gebrauchsanweisung
deniert - Mängel beim Produkt auftreten, verpichtet sich William Kent 1733, das Produkt entsprechend zu reparieren oder es zu
tauschen, außer in folgenden Fällen:
• andere Verwendung oder Bestimmung als die in der Gebrauchsanweisung aufgeführten,
• Montage, die nicht der Gebrauchsanweisung entspricht,
• Reparatur, die durch eine nicht befugte Person oder einen nicht berechtigten Händler durchgeführt wurde,
• wenn kein Kaufbeleg (Kassazettel) vorgelegt werden kann,
• wenn das Produkt nicht entsprechend gewartet und gepegt wurde,
• Tauschen aller sich abnützenden Teile (Räder, reibende Teile …) bei normalem Gebrauch.
Ab wann?
Ab Kaufdatum des Produktes.
Wie lange?
24 aufeinander folgende und nicht übertragbare Monate, ausschließlich der Erstkäufer ist der alleinige Nutznießer.
Was müssen Sie tun?
Nach Kauf des Produktes, den Kaufbeleg (mit lesbarem Kaufdatum) sorgfältig aufbewahren.
Beim Auftauchen eines Problems muss das Produkt zum entsprechenden Fachhändler, bei dem der Artikel gekauft wurde,
zurückgebracht werden.
CERTIFICAT DE GARANTIE
Certicat de garantie: William Kent 1733 vous garantit que ce produit est conforme aux exigences de sécurité telles que dénies par la
réglementation en vigueur, et qu’il ne présente aucun défaut de conception et fabrication au moment de son achat par le revendeur. Si après
votre achat, durant une période de 24 mois, ce produit présentait un défaut dans le cas d’une utilisation normale telle que dénie dans la
notice d’emploi, William Kent 1733 s’engage à vous le réparer ou à vous le changer hors les cas d’exclusion suivants:
• utilisation et destination autres que celles prévues dans la notice d’utilisation,
• installation non conforme à la notice,
• réparation effectuée par une personne ou un revendeur non agréé,
• défaut de présentation d’une preuve d’achat,
• manque d’entretien de votre produit,
• remplacement de toutes pièces d’usure (roues, parties en frottement...) en utilisation normale.
A partir de quand?
A compter de la date d’acquisition du produit.
Pour combien de temps?
24 mois consécutifs et non transmissibles, seul le premier acheteur en est l’unique bénéciaire.
Que devez-vous faire?
A l’achat de votre produit, vous devez impérativement garder votre ticket de caisse où gure
la date d’achat.
En cas de défaut, le produit devra être rapporté dans le magasin d’achat.

3
contenu / contents / inhalt
2
a v e r t i s s e m e n t / s e c u r i t e
AVERTISSEMENT !
• Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance.
• Toujours utiliser le système de retenue. (pour les chaises équipées d’un système de
retenue actif)
• Danger de chute : empêcher l’enfant de grimper sur le produit.
• Ne pas utiliser le produit si tous les éléments ne sont pas fixés et réglés de manière
appropriée.
• Tenir compte des risques engendrés par la présence de foyers ouverts ou autres sources
de forte chaleur à proximité du produit.
• Tenir compte des risques de basculement lorsque l’enfant peut s’appuyer avec ses pieds
contre une table ou toute autre structure.
• Le produit est destiné à des enfants capables de se tenir seuls en position assise, âgés au
maximum de trois ans ou de poids inférieur ou égal à 15 kg. Ne pas utiliser le produit tant
que l’enfant ne peut pas tenir seul en position assise.
• La chaise haute ne doit pas être utilisée si des parties sont cassées, déchirées ou
manquantes.
• Veiller à ce que les enfants se tiennent à distance du produit lorsque celui-ci est plié ou
déplié, pour éviter toute blessure.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Nettoyer les parties métalliques et plastiques à l’aide d’un chiffon propre, légèrement
humide.
• Nettoyer les parties textiles avec une éponge et un savon doux. Ne pas utiliser de
détergent abrasif.
• Le produit doit être stocké dans un endroit sec et à l’abri de la lumière.
IMPORTANT !
A CONSERVER POUR
CONSULTATION ULTERIEURE.
CONFORMEAUX EXIGENCES DE SÉCURITÉ.
CONFORME À LA NORME NF EN 14988 :2017.
F

4 5
GB
s a f e t y / w a r n i n g
ATTENTION
KEEPTHESE INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE
COMPLYWITH NF EN 14988 +A1 :2017 STANDARD
w a r n h i n w e i s e / s i c h e r h e i t
WICHTIG
BEWAHREN SIE DIESEANLEITUNG
ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN.
GETESTET IM ZUGELASSENEN LABOR GEM.NF EN 14988 +A1 :2017
D
WARNING!
• Never leave the child unattended.
• Always use the restraint system.
• Falling hazard: do not allow the child to climb onto the product.
• Do not use the product before all the elements are secured and adjusted appropriately.
• Mind the risks from open fires and other sources of high heat in the vicinity of the product.
• Mind the risks of tipping over if the child pushes away from a table or other structure using
their feet.
• The product is designed for children who can sit on their own, aged no more than three
years or weighing 15 kg or less. Do not use the product before the child can sit up on their
own.
• Do not use the high chair if any parts are broken, torn or missing.
• Make sure that children are kept away from the product while it is being folded or
unfolded, in order to keep them safe.
• Always apply the immobilisation device when the product is not moved.
CLEANING AND CARE
• Clean the metal and plastic parts using a clean moist cloth.
• Clean fabric parts with a sponge and soft soap. Do not use abrasive detergents.
• Store in a dry place away from light.
warnhinweis !
• Lassen Sie Ihr Kind niemals unbeaufsichtigt.
• Verwenden Sie stets das Befestigungssystem.
• Sturzgefahr: Lassen Sie das Kind nicht auf den Stuhl klettern.
• Verwenden Sie den Hochstuhl nicht, wenn nicht alle Elemente ordnungsgemäß befestigt
und eingestellt sind.
• Achten Sie auf die Gefahren, die von einem offenen Feuer oder anderen intensiven
Wärmequellen in der Nähe des Hochstuhles ausgehen.
• Achten Sie auf die Kippgefahr, wenn sich das Kind mit seinen Füßen an einem Tisch oder
einem anderen Gegenstand abstützen kann.
• Der Hochstuhl ist für Kinder bestimmt, die alleine sitzen können, höchstens drei Jahre alt
sind und nicht mehr als 15 kg wiegen. Verwenden Sie den Hochstuhl nicht, wenn das Kind
noch nicht alleine sitzen kann.
• Der Hochstuhl darf nicht verwendet werden, wenn Teile gebrochen oder gerissen sind
oder fehlen.
• Achten sie darauf, dass sich die Kinder vom Hochstuhl fernhalten, wenn dieser
zusammengeklappt oder geöffnet ist, um jegliche Verletzungen zu vermeiden.
• Legen Sie immer die Feststellsperre ein, wenn der Stuhl nicht bewegt wird.
REINIGUNG UND PFLEGE
• Reinigen Sie die Teile aus Metall und Kunststoff mit einem sauberen, leicht angefeuchteten
Tuch.
• Reinigen Sie die Stoffteile mit einem Schwamm und einem sanften Reinigungsmittel.
Verwenden Sie keine Scheuermittel.
• Das Produkt muss an einem trockenen und lichtgeschützten Ort gelagert werden.

6 7
assemblage de la structure / assembly of the structure /
zusammenbau der stützkonstruktion
assemblage de la structure / assembly of the structure /
zusammenbau der stützkonstruktion
3- Mise en place du marche pieds ( à régler selon la hauteur souhaitée)
3- Installation of the footboard (to be adjusted according to the desired height)
3- Installation des Trittbretts (entsprechend der gewünschten Höhe einzustellen)
Montage nalisé dans le cadre d’un
usage en mode tabouret (à partir
de 36 mois).
Assembly nalized in the context
of use in stool mode (from 36
months).
Die Montage wurde im Rahmen
der Verwendung im Stuhlmodus (ab
36 Monaten) abgeschlossen.
1- Mise en place des pieds avant / tting the front feets / Montage der Vorderfüße
2- Mise en place des pieds arrière / Fitting the back feet / Montage der hinteren Füße

8 9
4- Installation du fauteuil pour un usage chaise haute.
4- Installation of the seat for high chair use.
4- Installation des Sitzes für den Hochstuhlgebrauch.
5- Mise en place de l’arceau de sécurité
5- Installation of the safety bar
5- Installation des Haltebügels
2 niveaux de réglage possible
2 levels of adjustment
2 Einstellstufen
assemblage de la structure / assembly of the structure /
zusammenbau der stützkonstruktion
6- Installation de la tablette / Fitting the tray / Tablett montieren
clic
OK !

10 11
reglage du harnais / harness settings / gurt einstellung
Toujours ajuster le harnais à la taille de l’enfant !
Always adjust the harness to the size of the child!
Stellen Sie den Gurt immer auf die Größe des Kindes ein!
usage / use / verwenden
Retirer la tablette / removing the over tray / Tablett Entfernen
Retirer l’arceau / removing the bumperbar / Entfernen der Haltebügel
Retirer le siège / removing the seat/ Entfernen der Sitz
12
Table of contents
Popular High Chair manuals by other brands

Falcar
Falcar Cangaroo Highchair Funny Meal instruction manual

Combi
Combi Easy Glider 9800 Series instruction manual

Fisher-Price
Fisher-Price DELUXE PLUS HEALTHY CARE B0325 instruction sheet

Takara Belmont
Takara Belmont Majolica Porto operating instructions

Hauck
Hauck Sit'n Relax Instructions for use

iCandy
iCandy MiChair instruction manual