William Kent CANNE CITY User manual

Conforme aux exigences de sécurité.
GUARANTEE C E RT I F I C AT E
Guarantee certificate: guarantees that this p roduct complies with safety requirements as defined by the applicable
regulations, and that it had no design or manufacturing faults when purchased by the retailer. If, within 24 months of purchase by
you, this product should reveal any fault, subject to normal use as defined in the instructions for use, undertakes to
repair it for you or to replace it, subject to the following exclusions:
• use and purpose other than those indicated in the instructions for use,
• installation not in accordance with the instructions,
• repair carried out by a non-approved person or retailer,
• proof of purchase not presented,
• product not maintained,
• replacement of any parts subject to wear (wheels, areas which rub, etc.) during normal use.
From when?
From the date the product is purchased.
For how long?
For 24 consecutive months, non-transferable; only the first purchaser benefits from this.
What do you have to do?
After you purchase your product, you must keep the sales receipt showing the date of purchase.
If a problem should arise, the product must be taken back to the retailer from whom it was bought.
G A R A N T I E - Z E RT I F I K AT
Garantie-Zertifikat: garantiert Ihnen, dass dieses Produkt den Sicherheitsanforderungen gemäß der derzeit gültigen
Gesetzgebung entspricht und zum Kaufzeitpunkt beim Fachhändler keinerlei Konzeptionsoder Fabrikations-Mängel aufweist.
Sollten während eines Zeitraumes von 24 Monaten nach dem Kauf trotz normalen Gebrauchs - wie in der Gebrauchsanweisung
definiert - Mängel beim Produkt auftreten, verpflichtet sich , das Produkt entsprechend zu reparieren oder es zu
tauschen, außer in folgenden Fällen:
• andereVerwendung oder Bestimmung als die in der Gebrauchsanweisung aufgeführten,
• Montage, die nicht der Gebrauchsanweisung entspricht,
• Reparatur, die durch eine nicht befugte Person oder einen nicht berechtigten Händler durchgeführt wurde,
• wenn kein Kaufbeleg (Kassazettel) vorgelegt werden kann,
• wenn das Produkt nicht entsprechend gewartet und gepflegt wurde,
• Tauschen aller sich abnützenden Teile (Räder, reibende Teile …) bei normalem Gebrauch.
Ab wann?
Ab Kaufdatum des Produktes.
Wie lange?
24 aufeinander folgende und nicht übertragbare Monate, ausschließlich der Erstkäufer ist der alleinige Nutznießer.
Was müssen Sie tun?
Nach Kauf des Produktes, den Kaufbeleg (mit lesbarem Kaufdatum) sorgfältig aufbewahren.
Beim Auftauchen eines Problems muss das Produkt zum entsprechenden Fachhändler, bei dem der Artikel gekauft wurde,
zurückgebracht werden.
C E RT I F I C AT DE GA R A N T I E
Certificat de garantie: vous garantit que ce produit est conforme aux exigences de sécurité telles que définies par la
réglementation en vigueur, et qu’il ne présente aucun défaut de conception et fabrication au moment de son achat par le revendeur.
Si après votre achat, durant une période de 24 mois, ce produit présentait un défaut dans le cas d’une utilisation normale telle que
définie dans la notice d’emploi, s’engage à vous le réparer ou à vous le changer hors les cas d’exclusion suivants:
• utilisation et destination autres que celles prévues dans la notice d’utilisation,
• installation non conforme à la notice,
• réparation effectuée par une personne ou un revendeur non agréé,
• défaut de présentation d’une preuve d’achat,
• manque d’entretien de votre produit,
• remplacement de toutes pièces d’usure (roues, parties en frottement...) en utilisation normale.
A partir de quand?
A compter de la date d’acquisition du produit.
Pour combien de temps?
24 mois consécutifs et non transmissibles, seul le premier acheteur en est l’unique bénéficiaire.
Que devez-vous faire?
A l’achat de votre produit, vous devez impérativement garder votre ticket de caisse où figure
la date d’achat.
En cas de défaut, le produit devra être rapporté dans le magasin d’achat.
POUSSETTE CITY WK-2018 v03•
WILLIAM KENT 1733
4 rue de la Ferme - BP 30130
68705 CERNAY Cedex
FRANCE
N° Cristal 0 969 320 658
SICATEC
BP16
13713 LA PENNE-SUR-HUVEAUNE Cedex
FRANCE
Service client : Importé par :
CANNE CITY
NOTICE D‘ UTILISATION
INSTRUCTIONS FOR USE
GEBRAUCHSANLEITUNG
Carton et papier
à trier
William Kent
William Kent
William Kent
William Kent
William Kent
William Kent

2
•
•
•
•
•
•
•
•
INCLINAISONDESSIEGES / SEAT TILT / NEIGUNGDERSITZE
INCLINAISON DU REPOSEJAMBES/ LEGREST ANGLE /
NEIGUNGDERWADENAUFLAGE
Appuyer sur les deux boutons de part et d’autre du repose jambe pour l’incliner.
Press the two buttons on each side of the leg rest to tilt it.
Auf die beiden Knöpfe zu beiden Seiten der Wadenauflage drücken, um sie zu verstellen.
F
D
GB
11
Presser la poignée grise située à l’arrière du dossier et le mettre dans la position désirée. Pour
remettre le dossier en place, il suffit de le pousser vers l’avant.
Press the grey handle located behind the backrest and put it into the required position.
To put the backrest back into place, just push it forwards.
Den grauen Griff an der Rückseite der Rückenlehne drücken und die Lehne in die gewünschte
Position bringen.Um den Sitz wieder gerade zu stellen, einfach die Rückenlehne nach vorne
drücken.
F
D
GB
AV E RTISSEME N T S
POUSSETTE
IMPORTANT: À LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER
POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE.
NOUS VOUS CONSEILLONS DE LIREATTENTIVEMENTCETTENOTICEET DE MANIPULERVOTRE
PRODUIT AVANTD’YINSTALLERVOTREENFANT.
Conforme aux exigences de sécurité.
Conforme à la norme EN 1888-2:2018.
• Ce véhicule est conçu pour des enfants, à partir de 6 mois et jusqu’à 22 kg pour la poussette seule.
• Cette poussette est conçue pour supporter le poids d’un seul enfant. Elle ne doit pas être utilisée avec plus
d’un enfant à la fois.
• Ce véhicule ne remplace pas un couffin ou un lit. Lorsque l’enfant a besoin de dormir, il convient de le placer
dans une nacelle, un couffin ou un lit approprié.
• Ne jamais soulever la poussette lorsque votre enfant y est installé.
• N’emprunter jamais d’escaliers ou escalators avec votre enfant dans la poussette.
• Le frein doit toujours être enclenché lorsque vous placez ou sortez votre enfant de la poussette.
• Utiliser toujours le frein lorsque la poussette est immobile, même si vous ne vous arrêtez qu’un instant !
• Charge maximale admise par le panier 2 kg.
• Toute charge attachée au poussoir et/ou à l’arrière du dossier et/ou sur les côtés du véhicule peut influer sur la
stabilité du véhicule.
• Seules les pièces de rechange fournies ou recommandées par le fabricant doivent être utilisées.
• N’utiliser que des accessoires vendus et approuvés par le fabricant.
CONSEILD’ENTRETIENDU CHASSISET DE LA HOUSSE:
• Nous vous conseillons de contrôler les parties mécaniques tous les 15 jours et, si besoin, de les nettoyer.
• Nettoyer les parties métallique et plastique à l’aide d’un chiffon propre, légèrement humide.
• Nettoyer les parties textiles avec une éponge et un savon doux. Ne pas utiliser de détergent abrasif.
AVERTISSEMENTS
• AVERTISSEMENT Ne jamais laisser votre enfant sans surveillance.
• AVERTISSEMENT S’assurer que tous les dispositifs de verrouillage sont enclenchés avant utilisation.
• AVERTISSEMENT Pour éviter toute blessure, maintenir votre enfant à l’écart lors du dépliage et
du pliage du produit.
• AVERTISSEMENT Vérifier que les dispositifs de fixation du siège sont correctement enclenchés
avant utilisation.
• AVERTISSEMENT Ne pas laisser votre enfant jouer avec ce produit.
• AVERTISSEMENT Ce siège ne convient pas à des enfants de moins de 6 mois.
• AVERTISSEMENT Toujours utiliser le système de retenue.
• AVERTISSEMENT Ce produit ne convient pas pour faire du jogging ou des promenades en rollers.
• AVERTISSEMENT Pour éviter les risques d’étouffement, conserver les sacs plastique de l’emballage hors de
portée des bébés et des jeunes enfants.

3
OUVRIRLE HARNAIS/ OPENINGTHEHARNESS / ÖFFNENDESHALTEGURTS
Une forte pression sur le bouton central du harnais permet de libérer l’enfant.
Firmly press the central button of the harness to release the child.
Der Gurt wird durch einen starken Druck auf das mittlere Schlossgehäuse geöffnet.
F
D
GB
10
FIXER LE HARNAIS/ FIXINGTHEHARNESS / BEFESTIGEN DESHALTEGURTS
1. Ajuster le harnais à la taille de l’enfant.
2. Installer l’enfant dans le hamac.
3. Clipper les fermoirs dans la boucle centrale.
1. Adjust the harness for the child.
2. Place the child in the hammock.
3. Clip the clasps of the central loop.
1. Den Haltegurt auf die Größe des Kindes einstellen.
2. Das Kind in den Wagen legen/setzen.
3. Die Schlossschnallen in das zentrale Schlossgehäuse
einführen.
F
D
GB
WA R N ING S
STROLLE R
IMPORTANT ! READ CAREFULLYAND KEEPTHESE INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE.
WARNING:WE RECOMMEND YOU READ THESE INSTRUCTIONS VERY CAREFULLY ANDGET USED
TO HANDLINGYOUR PRODUCT BEFORE PLACINGYOUR CHILD IN IT.
Complies with standard EN 1888-2: 2018.
• This vehicle is designed for children from 6 months up to 22 kg for single stroller using.
• Never transport more than 1 child at a time in your pushchair.
• This vehicle does not replace a Moses basket or cot. When the child needs to sleep, put it into an appropriate
basket or cot.
• Never lift up the pushchair while your child is sitting in it.
• Never use stairs or escalators with your child sitting in the pushchair.
• The brake must always be engaged when placing the child in the pushchair and removing him or her from it.
• Always use the brake when the pushchair is not moving even if you only stop for a moment!
• Only use accessories that are sold and approved by the manufacturer.
• Maximum load permitted for the shopping basket is 2 kg.
• Attaching a load attached to the pusher and / or rear of the backrest and / or sides of the vehicle can affect its
stability.
• Only use spare parts that are sold and recommended by the manufacturer.
CHASSISANDCOVERS CARE ADVICE :
• We advise you to check and if necessary clean mechanical parts every fortnight.
• Wipe the frame with a clean cloth.
• Use a sponge and mild soap. Do not use detergent.
• WARNING Never leave your child unattended.
• WARNING Ensure that all locking devices are engaged before use.
• WARNING To avoid injury, keep your child away during unfolding and folding of the product.
• WARNING Make sure that the fastening devices of the basket, seat or car seat are properly engaged before use.
• WARNING Do not let children play with this product.
• WARNING This seat is not suitable for children under 6 months.
• WARNING Always use the restraint system.
• WARNING This product is not suitable for jogging or skating.
• WARNING To avoid risk of suffocation, keep plastic bags from the packaging away from babies and young
children.
WARNING

4
1. Replier la capote et enclencher le frein.
2. Tirer vers le haut la poignée grise située au dos de la poussette.
3. Presser les deux boutons situées de part et d’autre de la poussette.
4. Tirer sur la poignée grise au maximum vers le haut.
5. Terminer le pliage en veillant à bien accrocher le crochet de maintien.
1. Fold back the canopy and apply the brake.
2. Pull up the grey handle located on the back of the pushchair.
3. Press the two buttons on each side of the pushchair.
4. Pull the grey handle up as far as it will go.
5. Finish folding and make sure the retaining hook is in place.
1. DasVerdeck falten und die Bremse einlegen.
2. Den grauen Griff an der Rückseite des Kinderwagens nach oben ziehen.
3. Die zwei Knöpfe zu beiden Seiten des Kinderwagens drücken.
4. Den grauen Griff so weit wie möglich nach oben ziehen
5. Abschließend darauf achten, den Haltehaken gut zu befestigen.
F
D
GB
UTILISATION DU FREIN/ USINGTHEBRAKE/ BETÄTIGUNGDERBREMSE
Appuyer fortement sur la pédale pour enclencher le frein.
Pour désenclencher le frein soulever la pédale de frein.
Press the pedal firmly to apply the brake.
To release the brake, lift the brake pedal.
Fest auf das Pedal drücken, um die Bremse einzulegen.
Zum Lösen der Bremse das Bremspedal anheben.
F
9
D
GB
WA R N HINWEISE
FAHR Z E U G
WICHTIG ! SORGFÄLTIG LESEN UND
BEWAHRENSIE DIESE ANLEITUNG ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN.
WI REMPFEHLEN IHNEN,DIESEGEBRAUCHSANWEISUNG AUFMERKSAM DURCHZULESENUND DAS
PRODUKTPROBEMÄSSIG ZU HANDHABEN, BEVOR SIEIHRKIND DARININSTALLIEREN.
Getestet im zugelassenen Labor gem. EN 1888-2:2018 Standard.
• Dieses Fahrzeug ist für Kinder von 6 Monaten bis zu 22 kg für einzelne Kinderwagen entworfen.
• Dieser Kinderwagen ist entworfen, um das Gewicht eines Kindes zu unterstützen
• Nie mehr als 1 Kind im Kinderwagen transportieren.
• Dieser Babywipper ist kein Ersatz für eine Tragetasche oder ein Bett. Soll das Kind schlafen, muss es in eine
geeignete Tragetasche oder ein geeignetes Bett gelegt werden.
• Nie den Kinderwagen hochheben, wenn ein Kind darin sitzt.
• Nie Stiegen oder Rolltreppen nehmen, wenn Ihr Kind im Kinderwagen sitzt.
• Die Bremse muss beim Hineinsetzen bzw. Herausnehmen Ihres Kindes immer gesichert sein.
• Die Bremsen immer betätigen, sobald der Kinderwagen stillsteht, selbst wenn dies nur für einen kurzen
Moment ist.
• Zulässiges Höchstgewicht für den Korb: 2 Kg.
• Alle Gewichte am Drücker und / oder Rückseite des Gehäuses und / oder Seiten des Kinderwagens kann die
Stabilität des Kinderwagens beeinträchtigen.
• Verwenden Sie nur Zubehör, welches vom Hersteller verkauft bzw. zugelassen ist.
PFLEGEHINWEISEFÜR DAS GESTELL UND DAS BEZUGS :
• Der Kinder- bzw. Sportwagen muss regelmässig gepflegt bzw. gewartet werden, damit er Sie vollständig zufrieden stellt.
• Wir empfehlen, die mechanischen Teile alle 2 Wochen zu kontrollieren und bei Bedarf zu reinigen.
• Das Gestell mit einem sauberen Lappen reinigen.
• Das Gestell nach jedem Gebrauch auf schlammigem oder sandigen Boden bzw. in feuchter Umgebung reinigen.
• Mit Schwamm und milder Seife. Kein Reinigungsmittel verwenden.
A C H T U N G
• WARNUNG Lassen Sie Ihr Kind nicht unbeaufsichtigt.
• WARNUNG Stellen Sie sicher, dass alle Verriegelungen vor Gebrauch eingerastet sind.
• WARNUNG Um Verletzungen zu vermeiden, halten Sie Ihr Kind weg beim Entfalten und Falten des Produkts
• WARNUNG Prüfen Sie vor der Verwendung, dass die Elemente zur Befestigung der Babywanne, des Sitzes oder
der Babyschale korrekt eingerastet sind.
• WARNUNG Lassen Sie Kinder nicht mit diesem Produkt spielen.
• WARNUNG Dieser Sitz ist für Kinder unter 6 Monaten nicht geeignet.
• WARNUNG Immer das Anschnallsystem benutzen.
• WARNUNG Dieses Produkt nicht beim Joggen oder Rollerbladen verwenden.
• WARNUNG Um jegliches Erstickungsrisiko auszuschließen, halten Sie die Plastikverpackung außerhalb der
Reichweite von Babys und kleinen Kindern.

DEPLIAGE DE LA POUSSETTE/ UNFOLDINGTHEPUSHCHAIR/
KINDERWAGEN AUSEINANDERFALTEN/
1. Retirer le clip de maintien.
2. Monter les poignées vers le haut.
3. Appuyer sur la pédale jusqu’au clic.
1. Remove the retaining clip.
2. Raise up the handles.
3. Press the pedal till it snaps in place.
1. Den Halteclip lösen.
2. Die Griffe nach oben ziehen.
3. Das Pedal nach unten drücken, bis es einrastet.
F
GB
D
1
2
MISE EN PLACE DESROUES/ PUTTINGTHEWHEELSIN PLACE /
EINBAU DERRÄDER
3
CLIC
CLIC
5
PLIAGE DE LA POUSSETTE/ FOLDINGTHEPUSHCHAIR/
KINDERWAGEN ZUSAMMENFALTEN/
12
3 4
5
8

RETRAITDESROUESAVANT/ FRONT WHEELREMOVAL /
AUSBAU DERVORDERRÄDER
MONTAGE DE LA CAPOTE / ASSEMBLINGTHEHOOD /
ZUSAMMENSTELLUNGDESVERDECKS
Fixer la capote sur les supports latéraux , en glissant l’embout capote sur l’embout de la poussette.
Fix the canopy on the lateral supports by sliding the canopy end on the end of the pushchair.
Das Verdeck an den seitlichen Halterungen befestigen, indem Sie das Endstück
des Verdecks auf das Endstück des Kinderwagens schieben.
F
GB
D
1. Presser sur la tige métallique située en haut du passage de roue.
2.Tirer le bloc roue vers le bas.
1. Press the metallic rod at the top of the wheel.
2. Pull the wheel block down.
1. Drücken Sie die Metallstange an der Oberseite des Rades.
2. Ziehen Sie das Rad Block nach unten.
F
GB
D
Roues fixes
Fixed wheels
Räder feststehend
Roues pivotantes
Swivel wheels
Räder drehbar
1 2
ROUESAVANTFIXES OU PIVOTANTES/ FIXED OR SWIVELFRONT WHEELS/
VORDERRÄDERFESTSTEHENDODERDREHBAR
6 7
Table of contents
Other William Kent Stroller manuals
Popular Stroller manuals by other brands

Etac
Etac R82 870 Series user manual

Baby wise
Baby wise Umbrella instruction manual

Baby Jogger
Baby Jogger city mini GT Assembly instructions

Baby Trend
Baby Trend Sonar Seasons TS12 B Series instruction manual

MaxiCosi
MaxiCosi Lila SP Instructions for use

Baby Jogger
Baby Jogger city select LUX Assembly instruction