Wilo FKT 50.1 Series User manual

Pioneering for You
·
Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA
6074701 • Ed.03/2019-01
de Einbau- und Betriebsanleitung
bg Инструкция за монтаж и експлоатация
da Monterings- og driftsvejledning
en Installation and operating instructions
et Paigaldus- ja kasutusjuhend
fi Asennus- ja käyttöohje
fr Notice de montage et de mise en service
el Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας
it Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione
hr Upute za ugradnju i uporabu
lv Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija
lt Montavimo ir naudojimo instrukcija
nl Inbouw- en bedieningsvoorschriften
mk Упатство за вградување и работа
no Monterings- og driftsveiledning
pl Instrukcja montażu i obsługi
pt Manual de Instalação e funcionamento
ro Instrucţiuni de montaj şi exploatare
ru Инструкция по монтажу и эксплуатации
sv Monterings- och skötselanvisning
sr Uputstvo za ugradnju i upotrebu
sk Návod na montáž a obsluhu
sl Navodila za vgradnjo in obratovanje
es Instrucciones de instalación y funcionamiento
cs Návod k montáži a obsluze
tr Montaj ve kullanma kılavuzu
uk Iнструкція з монтажу та експлуатації
hu Beépítési és üzemeltetési utasítás


3
Deutsch ............................................................................................................. 4
Български......................................................................................................... 57
Dansk................................................................................................................. 113
English ............................................................................................................... 164
Eesti................................................................................................................... 216
Suomi................................................................................................................. 266
Français ............................................................................................................. 317
ελληνικά............................................................................................................ 371
Italiano............................................................................................................... 427
Hrvatski............................................................................................................. 480
Latviski.............................................................................................................. 531
Lietuviškai......................................................................................................... 582
Nederlands........................................................................................................ 633
македонски јазик............................................................................................ 687
Norsk ................................................................................................................. 743
Polski ................................................................................................................. 792
Portuguese........................................................................................................ 846
Română.............................................................................................................. 900
Pусский............................................................................................................. 953
Svensk ............................................................................................................... 1011
Srpski................................................................................................................. 1062
Slovenská .......................................................................................................... 1113
Slovenščina ....................................................................................................... 1165
Español .............................................................................................................. 1216
Česky ................................................................................................................. 1270
Türkçe................................................................................................................ 1321
Українська........................................................................................................ 1372
Magyar............................................................................................................... 1427
WILO186739

de
4 WILO SE 2019-01
Inhaltsverzeichnis
1 Allgemeines............................................................................................................................................................................... 6
1.1 Über diese Anleitung.........................................................................................................................................................................................6
1.2 Urheberrecht ......................................................................................................................................................................................................6
1.3 Vorbehalt der Änderung....................................................................................................................................................................................6
1.4 Gewährleistung ..................................................................................................................................................................................................6
2 Sicherheit................................................................................................................................................................................... 6
2.1 Kennzeichnung von Sicherheitshinweisen.....................................................................................................................................................6
2.2 Personalqualifikation.........................................................................................................................................................................................8
2.3 Elektrische Arbeiten ..........................................................................................................................................................................................8
2.4 Überwachungseinrichtungen...........................................................................................................................................................................8
2.5 Verwendung in gesundheitsgefährdenden Medien......................................................................................................................................9
2.6 Transport.............................................................................................................................................................................................................9
2.7 Montage-/Demontagearbeiten.......................................................................................................................................................................9
2.8 Während des Betriebs........................................................................................................................................................................................9
2.9 Wartungsarbeiten........................................................................................................................................................................................... 10
2.10 Betriebsmittel..................................................................................................................................................................................................10
2.11 Pflichten des Betreibers................................................................................................................................................................................. 11
3 Einsatz/Verwendung .............................................................................................................................................................. 11
3.1 Bestimmungsgemäße Verwendung............................................................................................................................................................. 11
3.2 Nichtbestimmungsgemäße Verwendung ...................................................................................................................................................11
4 Produktbeschreibung............................................................................................................................................................. 11
4.1 Konstruktion....................................................................................................................................................................................................11
4.2 Überwachungseinrichtungen........................................................................................................................................................................ 13
4.3 Betriebsarten ................................................................................................................................................................................................... 14
4.4 Betrieb mit Frequenzumrichter..................................................................................................................................................................... 14
4.5 Betrieb in explosiver Atmosphäre................................................................................................................................................................. 14
4.6 Typenschild...................................................................................................................................................................................................... 15
4.7 Typenschlüssel................................................................................................................................................................................................15
4.8 Lieferumfang ...................................................................................................................................................................................................16
4.9 Zubehör ............................................................................................................................................................................................................ 16
5 Transport und Lagerung......................................................................................................................................................... 16
5.1 Anlieferung ......................................................................................................................................................................................................16
5.2 Transport..........................................................................................................................................................................................................16
5.3 Lagerung ..........................................................................................................................................................................................................17
6 Installation und elektrischer Anschluss ............................................................................................................................... 18
6.1 Personalqualifikation...................................................................................................................................................................................... 18
6.2 Aufstellungsarten ...........................................................................................................................................................................................18
6.3 Pflichten des Betreibers................................................................................................................................................................................. 18
6.4 Einbau............................................................................................................................................................................................................... 19
6.5 Elektrischer Anschluss.................................................................................................................................................................................... 26
7 Inbetriebnahme....................................................................................................................................................................... 30
7.1 Personalqualifikation...................................................................................................................................................................................... 30
7.2 Pflichten des Betreibers................................................................................................................................................................................. 30
7.3 Drehrichtungskontrolle (nur bei Drehstrommotoren)............................................................................................................................... 30
7.4 Betrieb in explosiver Atmosphäre................................................................................................................................................................. 30
7.5 Vor dem Einschalten.......................................................................................................................................................................................31
7.6 Ein- und Ausschalten .....................................................................................................................................................................................31
7.7 Während des Betriebs.....................................................................................................................................................................................31
8 Außerbetriebnahme/Ausbau................................................................................................................................................. 33
8.1 Personalqualifikation...................................................................................................................................................................................... 33
8.2 Pflichten des Betreibers................................................................................................................................................................................. 33
8.3 Außerbetriebnahme .......................................................................................................................................................................................33
8.4 Ausbau..............................................................................................................................................................................................................33

de
Einbau- und Betriebsanleitung Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA 5
9 Instandhaltung........................................................................................................................................................................ 35
9.1 Personalqualifikation...................................................................................................................................................................................... 35
9.2 Pflichten des Betreibers................................................................................................................................................................................. 36
9.3 Beschriftung der Verschlussschrauben........................................................................................................................................................36
9.4 Betriebsmittel..................................................................................................................................................................................................36
9.5 Wartungsintervalle .........................................................................................................................................................................................37
9.6 Wartungsmaßnahmen.................................................................................................................................................................................... 37
9.7 Reparaturarbeiten...........................................................................................................................................................................................45
10 Störungen, Ursachen und Beseitigung................................................................................................................................. 47
11 Ersatzteile................................................................................................................................................................................ 51
12 Entsorgung .............................................................................................................................................................................. 51
12.1 Öle und Schmierstoffe ................................................................................................................................................................................... 51
12.2 Wasser-Glykol-Gemisch................................................................................................................................................................................51
12.3 Schutzkleidung................................................................................................................................................................................................51
12.4 Information zur Sammlung von gebrauchten Elektro- und Elektronikprodukten................................................................................ 51
13 Anhang..................................................................................................................................................................................... 51
13.1 Anzugsdrehmomente..................................................................................................................................................................................... 51
13.2 Betrieb mit Frequenzumrichter..................................................................................................................................................................... 52
13.3 Ex-Zulassung...................................................................................................................................................................................................53

de Allgemeines
6 WILO SE 2019-01
1 Allgemeines
1.1 Über diese Anleitung Die Einbau- und Betriebsanleitung ist ein fester Bestandteil des Produkts. Vor allen Tä-
tigkeiten diese Anleitung lesen und jederzeit zugänglich aufbewahren. Das genaue Be-
achten dieser Anleitung ist die Voraussetzung für den bestimmungsgemäßen Gebrauch
und die richtige Handhabung des Produkts. Alle Angaben und Kennzeichnungen am
Produkt beachten.
Die Sprache der Originalbetriebsanleitung ist Deutsch. Alle weiteren Sprachen dieser
Anleitung sind eine Übersetzung der Originalbetriebsanleitung.
1.2 Urheberrecht Das Urheberrecht an dieser Einbau- und Betriebsanleitung verbleibt dem Hersteller. Die
Inhalte jeglicher Art dürfen weder vervielfältigt, verbreitet oder zu Zwecken des Wett-
bewerbs unbefugt verwertet und anderen mitgeteilt werden.
1.3 Vorbehalt der Änderung Für technische Änderungen am Produkt oder einzelnen Bauteilen behält sich der Her-
steller jegliches Recht vor. Die verwendeten Abbildungen können vom Original abwei-
chen und dienen der exemplarischen Darstellung des Produkts.
1.4 Gewährleistung Für die Gewährleistung und Gewährleistungszeit gelten die Angaben laut den aktuellen
„Allgemeinen Geschäftsbedingungen (AGB)“. Diese finden Sie unter: www.wilo.de/agb
Für die Gewährleistung und Gewährleistungszeit gelten die Angaben laut den aktuellen
„Allgemeinen Geschäftsbedingungen (AGB)“. Diese finden Sie unter: www.salmson.com
Abweichungen davon müssen vertraglich festgehalten werden und sind dann vorrangig
zu behandeln.
Anspruch auf Gewährleistung
Wenn die folgenden Punkte eingehalten wurden, verpflichtet sich der Hersteller jeden
qualitativen oder konstruktiven Mangel zu beheben:
▪Mängel innerhalb der Gewährleistungszeit schriftlich beim Hersteller gemeldet.
▪Einsatz laut bestimmungsgemäßer Verwendung.
▪Alle Überwachungseinrichtungen sind angeschlossen und wurden vor Inbetriebnahme
geprüft.
Haftungsausschluss
Ein Haftungsausschluss schließt jegliche Haftung für Personen-, Sach- oder Vermö-
gensschäden aus. Dieser Ausschluss folgt, sobald einer der folgenden Punkte zutrifft:
▪Unzureichende Auslegung wegen mangelhafter oder falschen Angaben des Betreibers
oder Auftraggebers
▪Nichteinhaltung der Einbau- und Betriebsanleitung
▪Nichtbestimmungsgemäße Verwendung
▪Unsachgemäße Lagerung oder Transport
▪Fehlerhafte Montage oder Demontage
▪Mangelhafte Wartung
▪Unerlaubte Reparatur
▪Mangelhafter Baugrund
▪Chemische, elektrische oder elektrochemische Einflüsse
▪Verschleiß
2 Sicherheit Dieses Kapitel enthält grundlegende Hinweise für die einzelnen Lebensphasen. Eine
Missachtung dieser Hinweise zieht folgende Gefährdungen nach sich:
▪Gefährdung von Personen durch elektrische, mechanische und bakteriologische Einwir-
kungen sowie elektromagnetische Felder
▪Gefährdung der Umwelt durch Auslaufen gefährlicher Stoffe
▪Sachschäden
▪Versagen wichtiger Funktionen des Produkts
Die Missachtung der Hinweise führt zum Verlust von Schadensersatzansprüchen.
Zusätzlich die Anweisungen und Sicherheitshinweise in den weiteren Kapiteln be-
achten!

Sicherheit de
Einbau- und Betriebsanleitung Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA 7
2.1 Kennzeichnung von Sicherheits-
hinweisen In dieser Einbau- und Betriebsanleitung werden Sicherheitshinweise für Sach- und Per-
sonenschäden verwendet. Diese Sicherheitshinweise werden unterschiedlich darge-
stellt:
▪Sicherheitshinweise für Personenschäden beginnen mit einem Signalwort, haben ein
entsprechendes Symbol vorangestellt und sind grau hinterlegt.
GEFAHR
Art und Quelle der Gefahr!
Auswirkungen der Gefahr und Anweisungen zur Vermeidung.
▪Sicherheitshinweise für Sachschäden beginnen mit einem Signalwort und werden ohne
Symbol dargestellt.
VORSICHT
Art und Quelle der Gefahr!
Auswirkungen oder Informationen.
Signalwörter
▪GEFAHR!
Missachtung führt zum Tod oder zu schwersten Verletzungen!
▪WARNUNG!
Missachtung kann zu (schwersten) Verletzungen führen!
▪VORSICHT!
Missachtung kann zu Sachschäden führen, ein Totalschaden ist möglich.
▪HINWEIS!
Nützlicher Hinweis zur Handhabung des Produkts
Textauszeichnungen
‡Voraussetzung
1. Arbeitsschritt/Aufzählung
⇒ Hinweis/Anweisung
▶ Ergebnis
Symbole
In dieser Anleitung werden die folgenden Symbole verwendet:
Gefahr vor elektrischer Spannung
Gefahr durch bakterielle Infektion
Gefahr vor Explosion
Gefahr durch explosive Atmosphäre
Allgemeines Warnsymbol
Warnung vor Schnittverletzungen
Warnung vor heißen Oberflächen

de Sicherheit
8 WILO SE 2019-01
Warnung vor hohem Druck
Warnung vor schwebender Last
Persönliche Schutzausrüstung: Schutzhelm tragen
Persönliche Schutzausrüstung: Fußschutz tragen
Persönliche Schutzausrüstung: Handschutz tragen
Persönliche Schutzausrüstung: Mundschutz tragen
Persönliche Schutzausrüstung: Schutzbrille tragen
Alleinarbeit verboten! Zweite Person muss anwesend sein.
Nützlicher Hinweis
2.2 Personalqualifikation Das Personal muss:
▪In den lokal gültigen Unfallverhütungsvorschriften unterrichtet sein.
▪Die Einbau- und Betriebsanleitung gelesen und verstanden haben.
Das Personal muss die folgenden Qualifikationen haben:
▪Elektrische Arbeiten: Eine Elektrofachkraft muss die elektrischen Arbeiten ausführen.
▪Montage-/Demontagearbeiten: Die Fachkraft muss im Umgang mit den notwendigen
Werkzeugen und erforderlichen Befestigungsmaterialien für den vorhandenen Bau-
grund ausgebildet sein.
▪Wartungsarbeiten: Die Fachkraft muss im Umgang mit den verwendeten Betriebsmit-
teln und deren Entsorgung vertraut sein. Des Weiteren muss die Fachkraft Grundkennt-
nisse im Maschinenbau haben.
Definition „Elektrofachkraft“
Eine Elektrofachkraft ist eine Person mit geeigneter fachlicher Ausbildung, Kenntnissen
und Erfahrung, die die Gefahren von Elektrizität erkennen und vermeiden kann.
2.3 Elektrische Arbeiten ▪Elektrischen Arbeiten durch eine Elektrofachkraft ausführen lassen.
▪Vor allen Arbeiten das Produkt vom Stromnetz trennen und gegen Wiedereinschalten
sichern.
▪Beim Stromanschluss die lokalen Vorschriften einhalten.
▪Vorgaben des örtlichen Energieversorgungsunternehmens einhalten.
▪Personal über die Ausführung des elektrischen Anschlusses unterrichten.
▪Personal über die Abschaltmöglichkeiten des Produkts unterrichten.
▪Technische Angaben in dieser Einbau- und Betriebsanleitung sowie auf dem Typen-
schild einhalten.
▪Produkt erden.
▪Vorschriften zum Anschluss an die elektrische Schaltanlage einhalten.
▪Wenn elektronische Anlaufsteuerungen (z.B. Sanftanlauf oder Frequenzumrichter) ver-
wendet werden, die Vorschriften zur elektromagnetischen Verträglichkeit einhalten.
Wenn erforderlich, spezielle Maßnahmen berücksichtigen (z.B. geschirmte Kabel, Filter
usw.).
▪Defekte Anschlusskabel austauschen. Rücksprache mit dem Kundendienst halten.

Sicherheit de
Einbau- und Betriebsanleitung Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA 9
2.4 Überwachungseinrichtungen Die folgenden Überwachungseinrichtungen müssen bauseits gestellt werden:
Leitungsschutzschalter
Die Größe und die Schaltcharakteristik der Leitungsschutzschalter richten sich nach
dem Nennstrom des angeschlossenen Produkts. Lokale Vorschriften beachten.
Motorschutzschalter
Bei Produkten ohne Stecker bauseitig einen Motorschutzschalter vorsehen! Die Min-
destanforderung ist ein thermisches Relais/Motorschutzschalter mit Temperaturkom-
pensation, Differentialauslösung und Wiedereinschaltsperre laut den lokalen Vorschrif-
ten. Bei sensiblen Stromnetzen bauseitig weiteren Schutzeinrichtungen (z.B. Über-
spannungs-, Unterspannungs- oder Phasenausfallrelais usw.) vorsehen.
Fehlerstrom-Schutzschalter (RCD)
Vorschriften des lokalen Energieversorgungsunternehmens einhalten! Die Verwendung
eines Fehlerstrom-Schutzschalters wird empfohlen.
Wenn Personen mit dem Produkt und leitfähigen Flüssigkeiten in Berührung kommen
können, Anschluss mit einem Fehlerstrom-Schutzschalter (RCD) absichern.
2.5 Verwendung in gesundheitsge-
fährdenden Medien Bei Verwendung des Produkts in gesundheitsgefährdenden Medien besteht die Gefahr
einer bakteriellen Infektion! Das Produkt nach dem Ausbau und vor der weiteren Ver-
wendung gründlich reinigen und desinfizieren. Der Betreiber muss die folgenden Punkte
sicherstellen:
▪Während der Reinigung des Produkts wird die folgende Schutzausrüstung zur Verfü-
gung gestellt und getragen:
– Geschlossene Schutzbrille
– Atemmaske
– Schutzhandschuhe
▪Alle Personen sind über das Medium, die davon ausgehende Gefahr und dem richtigen
Umgang damit, unterrichtet!
2.6 Transport ▪Es muss die folgende Schutzausrüstung getragen werden:
– Sicherheitsschuhe
– Schutzhelm (beim Einsatz von Hebemitteln)
▪Für den Transport das Produkt immer am Tragegriff anfassen. Nie an der Stromzufüh-
rungsleitung ziehen!
▪Nur gesetzlich ausgeschriebene und zugelassene Anschlagmittel verwenden.
▪Anschlagmittel aufgrund der vorhandenen Bedingungen (Witterung, Anschlagpunkt,
Last usw.) auswählen.
▪Anschlagmittel immer an den Anschlagpunkten (Tragegriff oder Hebeöse) befestigen.
▪Die Standsicherheit des Hebemittels muss während des Einsatzes gewährleistet wer-
den.
▪Beim Einsatz von Hebemitteln muss, wenn nötig (z.B. Sicht versperrt), eine zweite Per-
son zum Koordinieren eingeteilt werden.
▪Aufenthalt unter schwebenden Lasten ist Personen nicht gestattet. Lasten nicht über
Arbeitsplätze führen, an denen sich Personen aufhalten.
2.7 Montage-/Demontagearbeiten ▪Folgende Schutzausrüstung tragen:
– Sicherheitsschuhe
– Sicherheitshandschuhe gegen Schnittverletzungen
– Schutzhelm (beim Einsatz von Hebemitteln)
▪Am Einsatzort geltende Gesetze und Vorschriften zur Arbeitssicherheit und Unfallver-
hütung einhalten.
▪Das Produkt vom Stromnetz trennen und gegen unbefugtes Wiedereinschalten sichern.
▪Alle drehenden Teile müssen stillstehen.
▪In geschlossenen Räumen für ausreichende Belüftung sorgen.
▪Bei Arbeiten in Schächten und geschlossenen Räumen muss eine zweite Person zur Ab-
sicherung anwesend sein.
▪Wenn sich giftige oder erstickende Gase ansammeln, sofort Gegenmaßnahmen einlei-
ten!
▪Produkt gründlich reinigen. Produkte, die in gesundheitsgefährdenden Medien einge-
setzt wurden, desinfizieren!
▪Sicherstellen, dass bei allen Schweißarbeiten oder Arbeiten mit elektrischen Geräten
keine Explosionsgefahr besteht.
2.8 Während des Betriebs ▪Folgende Schutzausrüstung tragen:

de Sicherheit
10 WILO SE 2019-01
– Sicherheitsschuhe
– Gehörschutz (laut Aushang der Betriebsordnung)
▪Der Arbeitsbereich des Produkts ist kein Aufenthaltsbereich. Während des Betriebs dür-
fen sich keine Personen im Arbeitsbereich aufhalten.
▪Der Bediener muss jede Störung oder Unregelmäßigkeit sofort seinem Verantwortlichen
melden.
▪Wenn sicherheitsgefährdende Mängel auftreten, muss eine sofortige Abschaltung
durch den Bediener erfolgen:
– Ausfall der Sicherheits- und Überwachungseinrichtungen
– Beschädigung der Gehäuseteile
– Beschädigung von elektrischen Einrichtungen
▪Niemals in den Saugstutzen greifen. Die drehenden Teile können Gliedmaßen quet-
schen und abschneiden.
▪Wenn der Motor während des Betriebs austaucht, kann das Motorgehäuse über 40°C
(104°F) heiß werden.
▪Wenn der Motor während des Betriebs austaucht sowie in Trockenaufstellung, kann das
Motorgehäuse über 40°C (104°F) heiß werden.
▪Alle Absperrschieber in der saug- und druckseitigen Rohrleitung öffnen.
▪Mindestwasserüberdeckung mit einem Trockenlaufschutz sicherstellen.
▪Das Produkt hat unter normalen Betriebsbedingungen einen Schalldruck von unter
85dB(A). Der tatsächliche Schalldruck ist allerdings von mehreren Faktoren abhängig:
– Einbautiefe
– Aufstellung
– Befestigung von Zubehör und Rohrleitung
– Betriebspunkt
– Eintauchtiefe
▪Wenn das Produkt unter den gültigen Betriebsbedingungen läuft, muss der Betreiber
eine Schalldruckmessung durchführen. Ab einem Schalldruck von 85dB(A) muss ein
Gehörschutz getragen werden und ein Hinweis in der Betriebsordnung erfolgen!
2.9 Wartungsarbeiten ▪Folgende Schutzausrüstung tragen:
– Geschlossene Schutzbrille
– Sicherheitsschuhe
– Sicherheitshandschuhe gegen Schnittverletzungen
▪Wartungsarbeiten immer außerhalb des Betriebsraums/Aufstellorts durchführen.
▪Nur Wartungsarbeiten durchführen, die in dieser Einbau- und Betriebsanleitung be-
schrieben sind.
▪Für Wartung und Reparatur dürfen nur Originalteile des Herstellers verwendet werden.
Die Verwendung von anderen als Originalteilen entbindet den Hersteller von jeglicher
Haftung.
▪Leckage vom Fördermedium und dem Betriebsmittel sofort aufnehmen und nach den
lokal gültigen Richtlinien entsorgen.
▪Werkzeug an den vorgesehenen Plätzen aufbewahren.
▪Nach Abschluss der Arbeiten alle Sicherheits- und Überwachungseinrichtungen wieder
anbringen und auf eine korrekte Funktion prüfen.
Betriebsmittelwechsel
Bei einem Defekt kann im Motor ein Druck von mehreren Bar entstehen! Dieser Druck
entweicht beim Öffnen der Verschlussschrauben. Unachtsam geöffnete Verschluss-
schrauben können mit hoher Geschwindigkeit herausschleudern! Um Verletzungen zu
vermeiden, die folgenden Anweisungen beachten:
▪Vorgeschriebene Reihenfolge der Arbeitsschritte einhalten.
▪Verschlussschrauben langsam und nie komplett herausdrehen. Sobald der Druck ent-
weicht (hörbares Pfeifen oder Zischen der Luft), nicht weiter drehen.
WARNUNG!Wenn der Druck entweicht, kann auch heißes Betriebsmittel heraus-
spritzen. Es kann zu Verbrühungen kommen! Um Verletzungen zu vermeiden, Motor
vor allen Arbeiten auf Umgebungstemperatur abkühlen lassen!
▪Wenn der Druck komplett entwichen ist, Verschlussschraube komplett herausdrehen.
2.10 Betriebsmittel Der Motor ist in der Dichtungskammer mit Weißöl befüllt. Das Betriebsmittel muss bei
den regelmäßigen Wartungsarbeiten ausgetauscht und nach den lokalen Richtlinien
entsorgt werden.
Der Motor ist im Motorraum und der Dichtungskammer mit Weißöl oder einem Wasser-
Glykol-Gemisch befüllt. Die Betriebsmittel müssen bei den regelmäßigen Wartungsar-
beiten ausgetauscht und nach den lokalen Richtlinien entsorgt werden.

Einsatz/Verwendung de
Einbau- und Betriebsanleitung Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA 11
Der Motor ist in der Dichtungskammer und im Kühlsystem mit Weißöl oder einem Was-
ser-Glykol-Gemisch befüllt. Die Betriebsmittel müssen bei den regelmäßigen War-
tungsarbeiten ausgetauscht und nach den lokalen Richtlinien entsorgt werden.
2.11 Pflichten des Betreibers ▪Einbau- und Betriebsanleitung in der Sprache des Personals zur Verfügung stellen.
▪Benötigte Ausbildung des Personals für die angegebenen Arbeiten sicherstellen.
▪Benötigte Schutzausrüstung zur Verfügung stellen und sicherstellen, dass das Personal
die Schutzausrüstung trägt.
▪Angebrachte Sicherheits- und Hinweisschilder am Produkt dauerhaft lesbar halten.
▪Personal über die Funktionsweise der Anlage unterrichten.
▪Eine Gefährdung durch elektrischen Strom ausschließen.
▪Gefährliche Bauteile innerhalb der Anlage mit einem bauseitigen Berührungsschutz
ausstatten.
▪Den Arbeitsbereich kennzeichnen und absichern.
▪Für einen sicheren Arbeitsablauf die Arbeitseinteilung des Personals definieren.
Kindern und Personen unter 16 Jahren oder mit eingeschränkten physischen, sensori-
schen oder geistigen Fähigkeiten ist der Umgang mit dem Produkt untersagt! Eine
Fachkraft muss Personen unter 18 Jahren beaufsichtigen!
3 Einsatz/Verwendung
3.1 Bestimmungsgemäße Verwen-
dung Die Tauchmotorpumpen eignen sich zur Förderung von:
▪Abwasser mit Fäkalien
▪Schmutzwasser (mit geringen Mengen Sand und Kies)
▪Prozessabwasser
▪Fördermedien mit Trockensubstanzen bis max. 8%
3.2 Nichtbestimmungsgemäße Ver-
wendung
GEFAHR
Explosion durch Fördern explosiver Medien!
Das Fördern von leicht entzündlichen und explosiven Medien (Benzin, Kerosin usw.)
in ihrer reinen Form ist strengstens verboten. Es besteht Lebensgefahr durch Explo-
sion! Die Pumpen sind für diese Medien nicht konzipiert.
GEFAHR
Gefahr durch gesundheitsgefährdende Medien!
Wenn die Pumpe in gesundheitsgefährdenden Medien verwendet wird, die Pumpe
nach dem Ausbau und vor allen weiteren Arbeiten dekontaminieren! Es besteht Le-
bensgefahr! Angaben der Betriebsordnung beachten! Der Betreiber muss sicherstel-
len, dass das Personal die Betriebsordnung erhalten und gelesen hat!
Die Tauchmotorpumpen dürfen nicht verwendet werden zur Förderung von:
▪Trinkwasser
▪Fördermedien mit harten Bestandteilen (z.B. Steine, Holz, Metall usw.)
▪Fördermedien mit großen Mengen abrasiver Inhaltsstoffe (z.B. Sand, Kies).
Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch die Einhaltung dieser Anleitung.
Jede darüber hinausgehende Verwendung gilt als nichtbestimmungsgemäß.
4 Produktbeschreibung
4.1 Konstruktion Abwasser-Tauchmotorpumpe als überflutbares Blockaggregat für den Dauerbetrieb in
Nass- und Trockenaufstellung.

de Produktbeschreibung
12 WILO SE 2019-01
4
6
5
1
1
2
3
Fig.1: Übersicht
1 Stromzuführungsleitung
2 Motor
3 Dichtungsgehäuse
4 Hydraulikgehäuse
5 Druckstutzen
6 Saugstutzen
4.1.1 Hydraulik Kreiselhydraulik mit verschiedenen Laufradformen, druckseitig horizontalem Flansch-
anschluss, Putzlochdeckel sowie Spalt- und Laufring.
Die Hydraulik ist nicht selbstansaugend, d. h. das Fördermedium muss selbständig oder
mit Vordruck zulaufen.
Laufradformen
Die einzelnen Laufradformen sind abhängig von der Hydraulikgröße und nicht jede
Laufradform gibt es für jede Hydraulik. Im folgenden eine Übersicht der unterschiedli-
chen Laufradformen:
▪Freistromlaufrad
▪Einkanallaufrad
▪Zweikanallaufrad
▪Dreikanallaufrad
▪Vierkanallaufrad
▪SOLID-Laufrad, geschlossen oder halboffen
Putzlochdeckel (Abhängig von der Hydraulik)
Zusätzliche Öffnung am Hydraulikgehäuse. Über diese Öffnung können Verstopfungen
in der Hydraulik beseitigt werden.
Spalt- und Laufring (Abhängig von der Hydraulik)
Saugstutzen und Laufrad werden bei der Förderung am meisten beansprucht. Bei Ka-
nallaufrädern ist der Spalt zwischen Laufrad und Saugstutzen ein wichtiger Faktor für
einen konstanten Wirkungsgrad. Je größer der Spalt zwischen Laufrad und Saugstutzen,
desto höher werden die Verluste in der Förderleistung. Der Wirkungsgrad sinkt und die
Gefahr von Verstopfung steigt. Um einen langen und effizienten Betrieb der Hydraulik
zu gewährleisten, ist abhängig von Laufrad und Hydraulik ein Lauf- und/oder Spaltring
verbaut.
▪Laufring
Der Laufring wird an Kanalrädern angebracht und schützt die Anströmkante des Lauf-
rads.
▪Spaltring
Der Spaltring wird im Saugstutzen der Hydraulik verbaut und schützt die Anströmkante
in die Kreiselkammer.
Im Verschleißfall können die beiden Bauteile bei Bedarf einfach ausgetauscht werden.
4.1.2 Motor Als Antrieb kommen selbstkühlende Tauchmotoren in Drehstromausführung zum Ein-
satz. Der Motor kann ein- und ausgetaucht im Dauerbetrieb eingesetzt werden. Ein
Dauerbetrieb bei Trockenaufstellung ist möglich. Entstandenes Kondensat wird in einer
separaten Kammer gesammelt und kann abgelassen werden. Das obere Wälzlager ist
dauergeschmiert und somit wartungsfrei, das untere Wälzlager muss regelmäßig nach-
gefettet werden. Das Anschlusskabel ist längswasserdicht vergossen und hat freie Ka-
belenden.
4.1.3 Kühlsystem Der Motor hat ein aktives Kühlsystem mit separatem Kühlkreislauf. Als Kühlmittel wird
das Wasser-Glykol-Gemisch P35 verwendet. Die Umwälzung des Kühlmittels erfolgt

Produktbeschreibung de
Einbau- und Betriebsanleitung Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA 13
über ein Laufrad. Das Laufrad wird über die Motorwelle angetrieben. Die Abwärme wird
über den Kühlflansch direkt an das Fördermedium abgegeben. Das Kühlsystem selbst ist
im kalten Zustand drucklos.
4.1.4 Abdichtung Die Abdichtung zum Fördermedium und zum Motorraum erfolgt durch zwei separate
Gleitringdichtungen. Abhängig von der Motorbaugröße erfolgt die Ausführung der
Dichtungskammer auf zwei unterschiedliche Arten:
▪FKT 50.1, FKT 57, FKT 63.1: Die Dichtungskammer und das Kühlsystem bilden ein 1-
Kammer-System. Die Dichtungskammer und das Kühlsystem sind mit dem Kühlmittel
P35 gefüllt.
▪FKT 63.2: Die Dichtungskammer und das Kühlsystem bilden ein 2-Kammer-System.
Hierbei ist die Dichtungskammer mit medizinischem Weißöl und das Kühlsystem mit
dem Kühlmittel P35 gefüllt.
Eine Leckage der Abdichtung wird in der Dichtungs- oder Leckagekammer aufgenom-
men:
▪Die Dichtungskammer nimmt eine mögliche Leckage der medienseitigen Abdichtung
auf.
▪Die Leckagekammer nimmt eine mögliche Leckage der motorseitigen Abdichtung auf.
4.1.5 Material In der Standardausführung kommen die folgenden Werkstoffe zum Einsatz:
▪Pumpengehäuse: EN-GJL-250 (ASTMA48 Class35/40B)
▪Laufrad: EN-GJL-250 (ASTMA48 Class35/40B)
▪Motorgehäuse: EN-GJL-250 (ASTMA48 Class35/40B)
▪Abdichtung:
– Motorseitig: SiC/SiC
– Medienseitig: SiC/SiC
– Statisch: NBR (Nitril)
Die genauen Angaben zu den Werkstoffen sind in der jeweiligen Konfiguration abgebil-
det.
4.2 Überwachungseinrichtungen Übersicht der möglichen Überwachungseinrichtungen:
FKT 50.1 FKT 57 FKT 63.1 FKT 63.2
Interne Überwachungseinrichtungen
Klemmen-/Motorraum • • • •
Motorwicklung • • • •
Motorlager o o o o
Dichtungskammer − − − •
Leckagekammer • • • •
Schwingungssensor o o o o
Externe Überwachungseinrichtungen
Dichtungskammer − − − o
Legende: − = nicht vorhanden/möglich, o = optional, • = serienmäßig
Alle vorhandenen Überwachungseinrichtungen müssen immer angeschlossen wer-
den!
Überwachung Klemmen- und Motorraum
Die Klemmen- und Motorraumüberwachung schützt die Motoranschlüsse und -wick-
lung vor einem Kurzschluss. Die Feuchtigkeitserfassung erfolgt jeweils durch eine Elek-
trode im Klemmen- und Motorraum.
Überwachung Motorwicklung
Die thermische Motorüberwachung schützt die Motorwicklung vor Überhitzung. Stan-
dardmäßig ist eine Temperaturbegrenzung mit Bimetallfühler verbaut.
Optional kann die Temperaturerfassung auch mit PTC-Fühler erfolgen. Des Weiteren
kann die thermische Motorüberwachung auch als Temperaturregelung ausgeführt wer-
den. Damit ist die Erfassung von zwei Temperaturen möglich. Wenn die niedrige Tem-
peratur erreicht wird, kann nach dem Abkühlen des Motors eine automatische Wieder-
einschaltung erfolgen. Erst beim Erreichen der hohen Temperatur muss eine Abschal-
tung mit Wiedereinschaltsperre erfolgen.

de Produktbeschreibung
14 WILO SE 2019-01
Interne Überwachung Dichtungskammer
Die Dichtungskammer ist mit einer internen Stabelektrode ausgestattet. Die Elektrode
registriert einen Medieneintritt durch die mediumseitige Gleitringdichtung. Über die
Pumpensteuerung kann somit ein Alarm oder die Abschaltung der Pumpe erfolgen.
Externe Überwachung Dichtungskammer
Die Dichtungskammer kann mit einer externen Stabelektrode ausgestattet werden. Die
Elektrode registriert einen Medieneintritt durch die mediumseitige Gleitringdichtung.
Über die Pumpensteuerung kann somit ein Alarm oder die Abschaltung der Pumpe er-
folgen.
Überwachung Leckagekammer
Die Leckagekammer ist mit einem Schwimmerschalter ausgestattet. Der Schwimmer-
schalter registriert einen Medieneintritt durch die motorseitige Gleitringdichtung. Über
die Pumpensteuerung kann somit ein Alarm oder die Abschaltung der Pumpe erfolgen.
Überwachung Motorlager
Die thermische Überwachung der Motorlager schützt die Wälzlager vor Überhitzung.
Für die Temperaturerfassung kommen Pt100-Fühler zum Einsatz.
Überwachung von betriebsbedingten Schwingungen
Die Pumpe kann mit einem Schwingungssensor ausgestattet werden. Der Schwin-
gungssensor registriert die auftretenden Schwingungen während des Betriebs. Über die
Pumpensteuerung muss in Abhängigkeit der unterschiedlichen Grenzwerte ein Alarm
oder die Abschaltung der Pumpe erfolgen.
HINWEIS!Die Grenzwerte müssen während der Inbetriebnahme vor Ort festgelegt
und im Inbetriebnahmeprotokoll dokumentiert werden!
4.3 Betriebsarten
Betriebsart S1: Dauerbetrieb
Die Pumpe kann kontinuierlich unter Nennlast arbeiten, ohne dass die zulässige Tem-
peratur überschritten wird.
Betriebsart: Austauchbetrieb
Die Betriebsart „Austauchbetrieb“ beschreibt die Möglichkeit, dass der Motor während
des Abpumpvorgangs austaucht. Dadurch ist ein tieferes Absenken des Wasserspiegels
bis zur Oberkante der Hydraulik möglich. Folgende Punkte während des Austauchbe-
triebs beachten:
▪Betriebsart: Dauerbetrieb (S1).
▪Max. Medien- und Umgebungstemperatur: Die max. Umgebungstemperatur entspricht
der max. Medientemperatur laut Typenschild.
4.4 Betrieb mit Frequenzumrichter Der Betrieb am Frequenzumrichter ist zulässig. Die entsprechenden Anforderungen dem
Anhang entnehmen und beachten!
4.5 Betrieb in explosiver Atmosphäre
FKT 50.1
FKT 57 ...-E3
FKT 63.1
FKT 63.1 ...-E3
FKT 63.2 ...-E3
Zulassung nach ATEX ooooo
Zulassung nach FM o−−−−
Zulassung nach CSA-Ex −−−−−
Legende: − = nicht vorhanden/möglich, o = optional, • = serienmäßig
Für den Einsatz in explosiven Atmosphären muss die Pumpe wie folgt auf dem Typen-
schild gekennzeichnet sein:
▪„Ex“-Symbol der entsprechenden Zulassung

Produktbeschreibung de
Einbau- und Betriebsanleitung Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA 15
▪Ex-Klassifizierung
Die entsprechenden Anforderungen dem Ex-Schutzkapitel im Anhang dieser Be-
triebsanleitung entnehmen und beachten!
ATEX-Zulassung
Die Pumpen sind für den Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen geeignet:
▪Gerätegruppe: II
▪Kategorie: 2, Zone 1 und Zone 2
Die Pumpen dürfen nicht in Zone 0 eingesetzt werden!
FM-Zulassung
Die Pumpen sind für den Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen geeignet:
▪Schutzart: Explosionproof
▪Kategorie: Class I, Division 1
Hinweis: Wenn die Verkabelung nach Division 1 ausgeführt wird, ist die Installation in
Class I, Division 2 ebenfalls zugelassen.
4.6 Typenschild Nachfolgend eine Übersicht der Abkürzungen und zugehörigen Daten auf dem Typen-
schild:
Bezeichnung
Typenschild Wert
P-Typ Pumpentyp
M-Typ Motortyp
S/N Seriennummer
Art.-No. Artikelnummer
MFY Herstellungsdatum*
QNBetriebspunkt Förderstrom
Qmax Max. Förderstrom
HNBetriebspunkt Förderhöhe
Hmax Max. Förderhöhe
Hmin Min. Förderhöhe
nDrehzahl
TMax. Fördermedientemperatur
IP Schutzklasse
INennstrom
IST Anlaufstrom
ISF Nennstrom beim Servicefaktor
P1Aufnahmeleistung
P2Nennleistung
UBemessungsspannung
fFrequenz
Cos φ Motorwirkungsgrad
SF Servicefaktor
OTSBetriebsart: eingetaucht
OTEBetriebsart: ausgetaucht
AT Anlaufart
IMorg Laufraddurchmesser: Original
IMkorr Laufraddurchmesser: korrigiert
*Das Herstellungsdatum wird nach ISO8601 angegeben: JJJJWww
▪JJJJ = Jahr
▪W = Abkürzung für Woche
▪ww = Angabe der Kalenderwoche

de Transport und Lagerung
16 WILO SE 2019-01
4.7 Typenschlüssel Beispiel: Wilo-EMU FA 50.98D + FKT 63.1-8/70GEx-E3
Hydrauliktypenschlüssel
FA Abwasserpumpe
50 x10 = Nennweite Druckanschluss
98 Interne Leistungsziffer
D
Laufradform:
W = Freistromlaufrad
E = Einkanallaufrad
Z = Zweikanallaufrad
D = Dreikanallaufrad
V = Vierkanallaufrad
T = geschlossenes Zweikanallaufrad
G = halboffenes Einkanallaufrad
Motortypenschlüssel
FKT Selbstkühlender Motor mit separatem Kühlkreislauf
63 Baugröße
1Ausführungsvariante
8Polzahl
70 Paketlänge in cm
GAusführung Abdichtung
Ex Mit Ex-Zulassung
E3 IE-Effizienzklasse (in Anlehnung an IEC 60034-30)
4.8 Lieferumfang ▪Pumpe mit freiem Kabelende
▪Kabellänge nach Kundenwunsch
▪Angebautes Zubehör, z.B. externe Stabelektrode, Pumpenfuß usw.
▪Einbau- und Betriebsanleitung
4.9 Zubehör ▪Einhängevorrichtung
▪Pumpenfuß
▪Sonderausführungen mit Ceram-Beschichtungen oder Sonderwerkstoffen
▪Externe Stabelektrode zur Dichtungskammerüberwachung
▪Niveausteuerungen
▪Befestigungszubehör und Ketten
▪Schaltgeräte, Relais und Stecker
5 Transport und Lagerung
5.1 Anlieferung Nach Eingang der Sendung muss die Sendung sofort auf Mängel (Schäden, Vollständig-
keit) überprüft werden. Vorhandene Mängel müssen auf den Frachtpapieren vermerkt
werden! Des Weiteren müssen die Mängel noch am Eingangstag beim Transportunter-
nehmen oder Hersteller angezeigt werden. Später angezeigte Ansprüche können nicht
mehr geltend gemacht werden.
5.2 Transport
WARNUNG
Aufenthalt unter schwebenden Lasten!
Es dürfen sich keine Personen unter schwebenden Lasten aufhalten! Es besteht die
Gefahr von (schweren) Verletzungen durch herabfallende Teile. Die Last darf nicht
über Arbeitsplätze geführt werden, an denen sich Personen aufhalten!

Transport und Lagerung de
Einbau- und Betriebsanleitung Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA 17
WARNUNG
Kopf- und Fußverletzungen wegen fehlender Schutzausrüstung!
Während der Arbeit besteht die Gefahr von (schweren) Verletzungen. Folgende
Schutzausrüstung tragen:
• Sicherheitsschuhe
• Kommen Hebemittel zum Einsatz muss zusätzlich noch ein Schutzhelm getra-
gen werden!
HINWEIS
Nur technisch einwandfreie Hebemittel verwenden!
Zum Heben und Senken der Pumpe nur technisch einwandfreie Hebemittel verwen-
den. Sicherstellen, dass sich die Pumpe beim Heben und Senken nicht verklemmt.
Die max. zulässige Tragfähigkeit des Hebemittels nicht überschreiten! Hebemittel
vor der Verwendung auf eine einwandfreie Funktion prüfen!
Damit die Pumpe während des Transports nicht beschädigt wird, die Umverpackung
erst am Einsatzort entfernen. Gebrauchte Pumpen für den Versand in reißfesten und
ausreichend großen Kunststoffsäcken auslaufsicher verpacken.
Weiterhin auch die folgenden Punkte beachten:
min. 2500 mm
min. 98 in
Fig.2: Anschlagpunkte
▪National gültige Sicherheitsvorschriften einhalten.
▪Gesetzlich ausgeschriebene und zugelassene Anschlagmittel verwenden.
▪Anschlagmittel aufgrund der vorhandenen Bedingungen (Witterung, Anschlagpunkt,
Last usw.) auswählen.
▪Anschlagmittel nur am Anschlagpunkt befestigen. Die Befestigung muss mit einem
Schäkel erfolgen.
▪Hebemittel mit ausreichender Tragfähigkeit verwenden.
▪Die Standsicherheit des Hebemittels muss während des Einsatzes gewährleistet wer-
den.
▪Beim Einsatz von Hebemitteln muss, wenn nötig (z.B. Sicht versperrt), eine zweite Per-
son zum Koordinieren eingeteilt werden.
5.3 Lagerung
GEFAHR
Gefahr durch gesundheitsgefährdende Medien!
Wenn die Pumpe in gesundheitsgefährdenden Medien verwendet wird, die Pumpe
nach dem Ausbau und vor allen weiteren Arbeiten dekontaminieren! Es besteht Le-
bensgefahr! Angaben der Betriebsordnung beachten! Der Betreiber muss sicherstel-
len, dass das Personal die Betriebsordnung erhalten und gelesen hat!
WARNUNG
Scharfe Kanten an Laufrad und Saugstutzen!
An Laufrad und Saugstutzen können sich scharfe Kanten bilden. Es besteht die Ge-
fahr, dass Gliedmaßen abgeschnitten werden! Es müssen Schutzhandschuhe gegen
Schnittverletzungen getragen werden.

de Installation und elektrischer Anschluss
18 WILO SE 2019-01
VORSICHT
Totalschaden durch Feuchtigkeitseintritt
Ein Feuchtigkeitseintritt in die Stromzuführungsleitung beschädigt die Stromzufüh-
rungsleitung und die Pumpe! Das Ende der Stromzuführungsleitung nie in eine Flüs-
sigkeit eintauchen und während der Lagerung fest verschließen.
Neu gelieferte Pumpen können für ein Jahr eingelagert werden. Für eine Einlagerung
von mehr als einem Jahr Rücksprache mit dem Kundendienst halten.
Für eine Einlagerung die folgenden Punkte beachten:
▪Pumpe stehend (vertikal) auf einem festen Untergrund sicher abstellen und gegen Um-
fallen und Wegrutschen sichern!
▪Die max. Lagertemperatur beträgt -15 bis +60°C (5 bis 140°F) bei einer max. Luft-
feuchtigkeit von 90%, nicht kondensierend. Empfohlen wird eine frostsichere Lage-
rung bei einer Temperatur von 5 bis 25°C (41 bis 77°F) mit einer relativen Luftfeuch-
tigkeit von 40 bis 50%.
▪Die Pumpe nicht in Räumen lagern, in denen Schweißarbeiten durchgeführt werden. Die
entstehenden Gase oder Strahlungen können die Elastomerteile und Beschichtungen
angreifen.
▪Saug- und Druckanschluss fest verschließen.
▪Stromzuführungsleitungen gegen Abknicken und Beschädigungen schützen.
▪Pumpe vor direkter Sonneneinstrahlung und Hitze schützen. Extreme Hitze kann zu
Schäden an den Laufrädern und der Beschichtung führen!
▪Laufräder in regelmäßigen Abständen (3-6 Monate) um 180° drehen. Dadurch wird ein
Festsetzen der Lager verhindert und der Schmierfilm der Gleitringdichtung erneuert.
WARNUNG!Es besteht Verletzungsgefahr durch scharfe Kanten an Laufrad und
Saugstutzen!
▪Die Elastomerteile und die Beschichtung unterliegen einer natürlichen Versprödung. Bei
einer Einlagerung von mehr als 6 Monaten muss eine Rücksprache mit dem Kunden-
dienst erfolgen.
Nach der Lagerung die Pumpe von Staub und Öl reinigen und die Beschichtungen auf
Beschädigungen kontrollieren. Beschädigte Beschichtungen vor der weiteren Verwen-
dung ausbessern.
6 Installation und elektrischer
Anschluss
6.1 Personalqualifikation ▪Elektrische Arbeiten: Eine Elektrofachkraft muss die elektrischen Arbeiten ausführen.
▪Montage-/Demontagearbeiten: Die Fachkraft muss im Umgang mit den notwendigen
Werkzeugen und erforderlichen Befestigungsmaterialien für den vorhandenen Bau-
grund ausgebildet sein.
6.2 Aufstellungsarten ▪Vertikale stationäre Nassaufstellung mit Einhängevorrichtung
▪Vertikale stationäre Trockenaufstellung
Die folgenden Aufstellungsarten sind nicht zulässig:
▪Vertikale transportable Nassaufstellung mit Pumpenfuß
▪Horizontale stationäre Trockenaufstellung
6.3 Pflichten des Betreibers ▪Lokal gültigen Unfallverhütungs- und Sicherheitsvorschriften der Berufsgenossen-
schaften beachten.
▪Alle Vorschriften zum Arbeiten mit schweren und unter schwebenden Lasten beachten.
▪Schutzausrüstung zur Verfügung stellen und sicherstellen, dass das Personal die
Schutzausrüstung trägt.
▪Für den Betrieb abwassertechnischer Anlagen, die lokalen Vorschriften der Abwasser-
technik beachten.
▪Druckstöße vermeiden!
Bei langen Druckrohrleitungen mit ausgeprägtem Geländeprofil können Druckstöße
auftreten. Diese Druckstöße können zur Zerstörung der Pumpe führen!
▪In Abhängigkeit von den Betriebsbedingungen und der Schachtgröße die Abkühlzeit
des Motors sicherstellen.
▪Um eine sichere und funktionsgerechte Befestigung zu ermöglichen, muss das Bau-
werk/Fundament eine ausreichende Festigkeit haben. Für die Bereitstellung und Eig-
nung des Bauwerks/Fundaments ist der Betreiber verantwortlich!

Installation und elektrischer Anschluss de
Einbau- und Betriebsanleitung Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA 19
▪Vorhandene Planungsunterlagen (Montagepläne, Ausführung des Betriebsraums, Zu-
laufverhältnisse) auf Vollständig- und Richtigkeit überprüfen.
6.4 Einbau
GEFAHR
Lebensgefahr durch gefährliche Alleinarbeit!
Arbeiten in Schächten und engen Räumen sowie Arbeiten mit Absturzgefahr sind
gefährliche Arbeiten. Diese Arbeiten dürfen nicht in Alleinarbeit erfolgen! Es muss
eine zweite Person zur Absicherung anwesend sein.
WARNUNG
Hand- und Fußverletzungen wegen fehlender Schutzausrüstung!
Während der Arbeit besteht die Gefahr von (schweren) Verletzungen. Folgende
Schutzausrüstung tragen:
• Sicherheitshandschuhe gegen Schnittverletzungen
• Sicherheitsschuhe
• Kommen Hebemittel zum Einsatz muss zusätzlich noch ein Schutzhelm getra-
gen werden!
HINWEIS
Nur technisch einwandfreie Hebemittel verwenden!
Zum Heben und Senken der Pumpe nur technisch einwandfreie Hebemittel verwen-
den. Sicherstellen, dass sich die Pumpe beim Heben und Senken nicht verklemmt.
Die max. zulässige Tragfähigkeit des Hebemittels nicht überschreiten! Hebemittel
vor der Verwendung auf eine einwandfreie Funktion prüfen!
▪Betriebsraum/Aufstellungsort wie folgt vorbereiten:
– Sauber, von groben Feststoffen gereinigt
– Trocken
– Frostfrei
– Dekontaminiert
▪Wenn sich giftige oder erstickende Gase ansammeln, sofort Gegenmaßnahmen ergrei-
fen!
▪Lastaufnahmemittel mit einem Schäkel am Anschlagpunkt befestigen. Nur bautech-
nisch zugelassene Anschlagmittel verwenden.
▪Zum Heben, Senken und Transportieren der Pumpe ein Lastaufnahmemittel verwenden.
Pumpe niemals an der Stromzuführungsleitung ziehen!
▪Ein Hebemittel muss gefahrlose montiert werden können. Der Lagerplatz sowie der Be-
triebsraum/Aufstellungsort müssen mit dem Hebemittel erreichbar sein. Der Abstell-
platz muss einen festen Untergrund haben.
▪Die verlegten Stromzuführungsleitungen müssen einen gefahrlosen Betrieb ermögli-
chen. Prüfen, ob der Kabelquerschnitt und die Kabellänge für die gewählte Verlegeart
ausreichend sind.
▪Bei der Verwendung von Schaltgeräten muss die entsprechende IP-Klasse beachtet
werden. Schaltgerät überflutungssicher und außerhalb von Ex-Bereichen installieren!
▪Lufteintrag in das Fördermedium vermeiden, für den Zulauf Leit- oder Prallbleche ver-
wenden. Eingetragene Luft kann sich im Rohrleitungssystem ansammeln und zu unzu-
lässigen Betriebsbedingungen führen. Lufteinschlüsse über Entlüftungseinrichtungen
beseitigen!
▪Ein Trockenlauf der Pumpe ist verboten! Lufteinschlüsse im Hydraulikgehäuse oder im
Rohrleitungssystem vermeiden. Mindestwasserpegel niemals unterschreiten. Der Ein-
bau eines Trockenlaufschutzes wird empfohlen!
6.4.1 Hinweise für Doppelpumpenbe-
trieb Wenn in einem Betriebsraum mehrere Pumpen verwendet werden, müssen Mindestab-
stände zwischen den Pumpen und zur Wand eingehalten werden. Hierbei unterscheiden
sich die Abstände in Abhängigkeit von der Art der Anlage: Wechselbetrieb oder Parallel-
betrieb.

de Installation und elektrischer Anschluss
20 WILO SE 2019-01
d
A2
A1
Fig.3: Mindestabstände
d Durchmesser Hydraulikgehäuse
A1
Mindestwandabstand:
- Wechselbetrieb: min. 0,3×d
- Parallelbetrieb: min. 1×d
A2
Abstand Druckrohrleitungen
- Wechselbetrieb: min. 1,5×d
- Parallelbetrieb: min. 2×d
6.4.2 Abladen von horizontal geliefer-
ten Pumpen Um hohe Zug- und Biegekräfte auf die Pumpe zu vermeiden, können die Pumpen in Ab-
hängigkeit von Größe und Gewicht horizontal ausgeliefert werden. Die Anlieferung er-
folgt auf speziellen Transportgestellen. Wenn die Pumpe abgeladen wird, die folgenden
Arbeitsschritte beachten.
HINWEIS
Nur technisch einwandfreie Hebemittel verwenden!
Zum Heben und Senken der Pumpe nur technisch einwandfreie Hebemittel verwen-
den. Sicherstellen, dass sich die Pumpe beim Heben und Senken nicht verklemmt.
Die max. zulässige Tragfähigkeit des Hebemittels nicht überschreiten! Hebemittel
vor der Verwendung auf eine einwandfreie Funktion prüfen!
Anschlagpunkt (bauseitig gestellt) am Druckstutzen montieren
1
4
2
3
Fig.4: Anschlagpunkt montieren
1 Druckanschluss
2 Lasttraverse
3 Befestigung Lasttraverse/Druckanschluss
4 Anschlagpunkt für Winkelbelastung bis 90°
‡Lasttraverse mit entsprechender Tragfähigkeit zur Befestigung des Anschlag-
punkts
‡Anschlagpunkt für Winkelbelastung bis 90° (z.B. Typ „Theipa“)
‡Befestigungsmaterial für Lasttraverse
1. Lasttraverse auf den Druckanschluss auflegen und an zwei gegenüberliegenden
Löchern befestigen.
2. Anschlagpunkt an der Lasttraverse befestigen.
▶ Anschlagpunkt montiert, Pumpe vorbereitet zum Anschlagen.
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Wilo Engine manuals