Winchtech 5900 Quick guide

4
NL Gebruikershandleiding
Bevestiging van uw lier.
1. De lier moet op een geschikt stalen frame worden geïnstalleerd, met behulp van het 4-punts
bevestigingssysteem, in een horizontale of verticale positie. Het is erg belangrijk dat de lier op een
plat oppervlak wordt gemonteerd, zodat de 3 secties - motor, kabeltrommel en versnellingsbak -
goed zijn uitgelijnd. De bevestiging van de lier en/of een frontaal beschermingssysteem kan de
activatiesnelheid van SRS airbags beïnvloeden. Het bevestigingssysteem moet worden getest en
goedgekeurd om de lier in een voertuig te installeren dat airbags heeft.
2. Het lierbevestigingsframe en de frontale beschermingssystemen moeten geschikt zijn voor de
meest populaire voertuigen. De frames van de lieren zijn verpakt met gedetailleerde montage-
instructies.
3. Als u uw eigen montageplaat wilt vervaardigen kunt u een stalen montageplaat met een dikte van
6 mm gebruiken. De bevestigingsmiddelen moeten van een hoogwaardig staal zijn gemaakt, klasse 5
of hoger. Een slecht ontworpen montageplaat kan de garantie doen vervallen.
4. De lier moet bevestigd worden met 3/8" (9,52 mm) UNC x 1-1/4" (25,4 - 6,35 mm) roestvrijstalen
bouten en veerringen.
5. De rolgeleider moet zo gemonteerd worden dat de kabel gelijkmatig om de trommel wordt geleid.
Elektrische aansluiting
Uw huidige elektrische systeem kan geschikt zijn voor normale bergingswerkzaamheden. Zorg ervoor
dat de accu volledig is opgeladen en goed is aangesloten. Laat de motor draaien tijdens het gebruik
van de lier om ervoor te zorgen dat de accu volledig opgeladen blijft. Houd de elektrische
kabelverbindingen als volgt in de gaten:
1. Korte rode kabel die wordt aangesloten op de rode aansluiting van de motor.
2. Korte zwarte kabel met gele mantel die wordt aangesloten op de gele aansluiting van de motor.
3. Korte zwarte kabel met zwarte mantel die wordt aangesloten op de zwarte aansluiting van de
motor.
4. Dunne zwarte kabel die wordt aangesloten op de onderste aansluiting van de motor.
5. Lange zwarte kabel (1,8 m), een pool die is aangesloten op de onderste pool van de motor en de
andere minpool (-) die is aangesloten op de minpool (-) van de accu.
6. De lange rode kabel met positieve (+) pool die wordt aangesloten op de positieve (+) pool van de
accu
Gebruikshandleiding
Lees het volgende zorgvuldig door voordat u de lier gebruikt en bewaar de instructies voor
toekomstig gebruik.

5
• Het ongelijkmatig oprollen van de kabel wanneer u een lading trekt is geen probleem, tenzij de
kabel op één van de uiteinde van de trommel zit opgehoopt. Als dit gebeurt veranderd u de
draairichting van de lier om de belasting op de lier te verlichten en verplaats u het ankerpunt verder
naar het midden van het voertuig. Wanneer de taak is volbracht kunt u de kabel afrollen en hem
vervolgens netjes oprollen.
• Bewaar de afstandsbediening in het voertuig om schade te voorkomen. Controleer hem voordat u
hem aansluit.
• Ontkoppel de koppeling en sluit de afstandsbediening aan voordat u de lier laat oprollen. Gebruik
de koppeling niet terwijl de motor loopt.
• Haak de lier niet om zichzelf heen om schade aan de kabel te vermijden. Gebruik altijd een
geschikte hijsband of ketting.
• Houd de lier in de gaten tijdens het oprollen terwijl u op een veilige afstand staat. Stop het proces
iedere meter om ervoor te zorgen dat de kabel niet in één hoek trekt. Als de kabel vastloopt, kan dat
de lier beschadigen.
• Sluit de trekhaak niet aan op de montageplaat van de lier. Deze moet op het voertuigframe worden
bevestigd.
• De scharnierconstructie helpt bij bergingswerkzaamheden en verdubbelt de laadcapaciteit. Het
halveert de liersnelheid. Het is ook de manier om rechtstreeks naar het midden van de rollen te
trekken en te handhaven. Bij een dubbele lading tijdens het stationaire gebruik van de lier, dient de
lierhaak aan het chassis van het voertuig te worden bevestigd.
• Zorg ervoor dat de "D"- of de boeghaken met een goedgekeurde boomstam beschermer worden
gebruikt, om een veilig ankerpunt te bieden.
• Zorg ervoor dat er te allen tijde 5 slagen op de trommel gewikkeld blijven wanneer u de lierkabel
uittrekt. Als u dit niet doet, kan de kabel onder de belasting scheiden van de trommel en ernstig
letsel of schade aan uw eigendommen veroorzaken.
• Alle lieren zijn voorzien van een rode kabelmarkering. Hiermee kunt u de vijf omwentelingen op de
liertrommel en de rollen bijhouden. Probeer de berging niet te volbrengen wanneer de lier voorbij dit
punt is.
• Aangezien de grootste trekkracht wordt bereikt door de binnenste laag van uw lier, is het belangrijk
om de lier zoveel mogelijk af te wikkelen voor zware klussen. Houd, zoals eerder vermeld, tenminste
5 slagen op de trommel (rode kabelmarkering). Als dit niet praktisch is, gebruik dan een
scharnierconstructie en een dubbele lijn opstelling.
• Drapeer een zware deken of een soortgelijk voorwerp over de verlengde lierkabel. Dit kan een
eventuele terugslag dempen in geval van een storing.
• Zorg ervoor dat de spoel netjes en strak is om het ophopen van de kabel te vermijden. Dit kan
gebeuren wanneer de kabel tussen twee anderen vastgeklemd zit tijdens het aanbrengen van de
lading. Draai de lier in en uit om dit probleem op te lossen. Probeer een vastgelopen kabel die onder
spanning staat niet met de hand vrij te krijgen.
• Voorzie de wielen van blokken wanneer de voertuigen op een helling staan.
• Accu: controleer of de accu in goede staat is. Vermijd direct contact met het accuzuur of andere

6
verontreinigingen.
• Draag altijd oogbescherming Wanneer u aan of rondom een accu werkt.
• Laat de motor lopen wanneer u de lier gebruikt, om te voorkomen dat de accu leeg loopt.
• Lierkabel:
–Zorg ervoor dat de kabel in goede staat is en correct is aangesloten.
–Gebruik de lier niet als de kabel is versleten.
–Verplaats het voertuig niet om een lading te trekken.
–Vervang de kabel niet met een kabel van mindere sterkte.
–De levensduur van de kabel hangt af van het gebruik ervan en de zorg die hij krijgt.
• Na zijn eerste en daaropvolgende gebruik moet de kabel om de trommel worden gewikkeld onder
een belasting van ten minste 230 kg/500 lbs. Doet u dit niet, dan zullen de buitenste omwikkelingen
in de binnenste trekken en de kabel ernstig beschadigen wanneer u hem gebruikt.
• Maak uzelf bekend met de lier in een ontspannen, oefensituatie voordat u het daadwerkelijk voor
de eerste keer gebruikt. Spoel de kabel af tot het rode teken verschijnt, ongeveer 5 slagen om de
trommel. Spoel de kabel vervolgens om de trommel met een lading van 230 kg/500 lbs of meer. Dit
zal de nieuwe kabel een beetje spannen en rekken en een strakke wikkeling van de kabel rond de
trommel opleveren. Als u dit niet doet, kan de kabel beschadigd raken en de levensduur van de kabel
verkorten.
• Wanneer de kabel wordt vervangen plaatst u Loctite of een soortgelijke verbinding aan de
klemdraad van de kabel. Draai de klemschroef goed vast maar niet te strak. De Loctite voorkomt dat
de schroef in zware omstandigheden loskomt. • Loctite 7471 primer en 222 thread locker worden
aanbevolen.
• Probeer de treklimieten van de lier niet te overschrijden.
•Rijd uw voertuig niet om de lier op welke manier dan ook te helpen. Het bewegende voertuig en de
lierbediening kunnen de kabel en de lier zelf schadelijk overbelasten .
• Schokbelastingen bij het binnenhalen van de lier zijn gevaarlijk! Een schokbelasting treedt op als er
plotseling een toenemende kracht op de kabel wordt aangebracht. Een voertuig dat terug rolt op een
slappe kabel kan een schadelijke schokbelasting veroorzaken.
• De lieren die in deze handleiding worden getoond, zijn uitsluitend bedoeld voor
voertuigverbonden, nietindustriële toepassingen.
• Gebruik de lier niet om te takelen, vanwege de vereiste veiligheidsfactoren en eigenschappen voor
takelen.
• Gebruik de lier niet om mensen op te hijsen, te ondersteunen of anderszins te vervoeren.
Suggestie
• De beste manier om uzelf bekend te maken met werking van de lier is om een paar testsessies te
doen voordat u hem echt gebruikt. Plan uw test van tevoren.
• Vergeet niet dat u de lier tijdens de operatie kunt horen. Leer het geluid van een lichte, stabiele
trekking, een zware trekking en geluiden die worden veroorzaakt door trekken of verschuiven. Al snel
zult u het vertrouwen krijgen om uw lier te bedienen.

7
Bediening
1. Zorg ervoor dat het voertuig veilig staat door de handrem aan te trekken of door de wielen vast te
zetten.
2. Trek de lierkabel naar de gewenste lengte en verbind deze met een ankerpunt. De koppeling van
de lier staat een snelle afwikkeling van de kabel toe om een lading of een ankerpunt aan te haken. De
schakelhendel die op de versnellingsbak van de lier zit, werkt als volgt: a) Om de koppeling los te
maken beweegt u de koppelingshendel in de stand "OUT". De kabel kan mogelijk niet vrij van de
trommel wikkelen. b) Om de koppeling in te schakelen beweegt u de koppelingshendel naar de "IN" -
positie. De lier is nu klaar om te trekken.
3. Controleer de gehele installatie van de kabel voordat u verder gaat.
4. Sluit de handmatige bediening van de lier aan. Het daadwerkelijke binnenhalen van de kabel moet
gebeuren vanaf de bestuurderspositie om een veilige procedure te garanderen.
5. Om te beginnen met het binnenhalen van de kabel start u de motor van het voertuig, zet hem in
neutraal en laat de motor stationair draaien.
6. Houd de schakelaar van de afstandsbediening op IN of OUT tot het voertuig is binnengehaald.
Controleer de lier regelmatig om ervoor te zorgen dat de kabel gelijkmatig om de trommel wordt
gedraaid.
Opmerking
• Gebruik de lier nooit met uw voertuig in de versnelling of in de parkeerstand om schade aan de
transmissie van het voertuig te vermijden.
• Draai de kabel niet om het voorwerp en plaats de haak niet op de kabel zelf. Dit kan schade
veroorzaken aan het object dat wordt getrokken en dit kan de kabel doen knikken of rafelen.
• Houd uw handen, kleding, haar en sieraden uit de buurt van het gebied van de trommel en van de
kabel bij het binnenhalen.
• Gebruik de lier niet als de kabel gerafeld, geknikt of beschadigd is.
• Laat niemand in de buurt van de kabel of in de lijn van de kabel achter de lier staan wanneer deze
onder spanning staat. Als de kabel glijdt of knapt, kan hij plotseling terugschieten naar de lier. Dit
brengt iedereen in dit gebied in groot gevaar. Ga altijd goed aan de zijkant staan tijdens het
binnenhalen van de kabel. • Laat de schakelaar niet in het stopcontact zitten wanneer deze niet in
gebruik is.
Voorzichtig! Controleer de lier zorgvuldig en grondig voor gebruik!
Onderhoud en schoonmaak
Belangrijk! De lier moet regelmatig gebruikt worden, ten minste eens per maand. Breng de kabel
15 m naar buiten, laat die lier 5 m vrij draaien en rol hem dan weer op om alle onderdelen in goede
conditie te houden. Neem voor hulp en reparaties contact op met een geautoriseerd
servicecentrum of een ervaren technicus.

8
EN User manual
Mounting your winch
1. The winch must be mounted on a suitable steel mounting frame using the 4 points foot mounting
system in either a horizontal or a vertical plane. It's very important that the winch is mounted on a
flat surface so that the three sections - motor, cable drum and gear housing are properly aligned. The
fixture of the winches and/or a frontal protection system may affect the triggering of SRS air bags.
The mounting system must be tested and approved to fix the winch in the airbag equipped vehicle.
2. The winch mounting frames and/or frontal protection systems must be suitable for most popular
vehicles. The winch frames are packed with detailed fitting instructions.
3. If you would like to manufacture your own mounting plate. Use can use a 6mm steel mount plate.
Fasteners should be steel high tensile grade 5 or better. A poorly designed mount may void the
warranty.
4. The winch should be secured to the mounting with 3/8" (9.52mm) UNC x 1-1/4" (25.4-6.35mm)
stainless steel bolts and spring washers.
5. The roller fairlead must be mounted to guide the rope onto the drum evenly.
Electrical connection
Your existing electrical system might be adequate for a normal self-recovery work. Ensure the battery
is fully charged and connected properly. Run the engine during the winching operation to keep the
battery charged.
Pay attention to the electrical cable connections as follows:
1. Short red cable connecting to the red terminal of the motor.
2. Short black cable with yellow jacket connecting to the yellow terminal of the motor.
3. Short black cable with black jacket connecting to the black terminal of the motor.
4. Thin black cable connecting to the bottom terminal of the motor.
5. Long black cable (1.8m), one terminal connecting to the bottom terminal of the motor and the
other negative (-) terminal connecting to the negative (-) terminal of the battery.
6. The long red cable positive (+) terminal connecting to the positive (+) terminal of the battery
Operation Guide
Read the following carefully before operating the winch and keep the instructions for future
reference.
• The uneven spooling of the cable, while pulling a load, is not a problem, unless there is a cable pile
up at one end of the drum. If this happens, reverse the winch to relieve the load and move the
anchor point further to the centre of the vehicle. After the job is done, you can unspool and rewind
of the cable neatly.

9
• Store the remote control switch inside the vehicle to avoid damages. Check it before you plug it in.
• Before spooling, disengage the clutch and plug the remote control switch. Do not engage clutch
while the motor running.
• Do not connect the hook back to the cable to avoid cable damage. Always use a suitable sling or
chain.
• Observe the winch while winching, while standing at a safe distance. Stop the winching process at
every meter to assure the cable is not pulling into one corner. Jamming the cable can break the
winch.
•Do not attach tow hook to the winch mounting plate, they must be attached to the vehicle frame.
• The snatch block will aid in recovery operations and double the winch capacity. It reduces the
winch speed to half. It is also the means to maintain a direct line pull to the centre of the rollers.
While double loading during stationary winching, the winch hook should be attached to the chassis
of the vehicle.
• Ensure rated "D" or bow shackles are used with an approved tree trunk protector to provide a safe
anchor point.
• While extending the winch cable, ensure that at least five wraps of cable remain on the drum at all
times. Failure to do this could result in the cable parting from the drum under load and cause serious
injury or property damage.
• All winches are provided with a red cable marking to identify the five cable wraps on the winch
drum and the rollers. Do not attempt the recovery beyond this marking.
• Since the greatest pulling power is achieved through the innermost layer of your winch, it is
important to pull off as much line as you can for the heavy pulls after leaving at least 5 wraps on the
drum (red cable) as mentioned before. If this is not practical use a snatch block and a double line
arrangement.
• Drape a heavy blanket or similar object over the extended winch cable as it could dampen any back
lash in case of any failure.
• Ensure the spooling is neat and tight to avoid cable binding, caused while applying load and the
cable is pinched between the others. Alternatively, power the winch in and out. Do not attempt to
work a bound cable under load free by hand.
• Apply blocks to the wheels when the vehicles are on an incline.
• Battery: Ensure the battery is in good condition. Avoid direct contact with the battery acid or other
contaminants.
• Always wear eye protection when working around a battery.
• Keep the engine running when using the winch, to avoid flattening the battery.
• Winch cable: – Ensure that the cable is in good condition and is attached properly. –Do not use the
winch if the cable is frayed. –Do not move the vehicle to pull a load. –Do not replace the cable with
a cable of lesser strength. –The life of the cable depends on the use and care it receives.
• Following its first and subsequent uses, a cable must be wound around the drum under a load of at
least 230kgs/500lbs or the outer wraps will draw into the inner wraps and severely damage the cable
during winching.

10
• Familiarise yourself in a relaxed, non-recovery situation before the first use. Spool out the cable
until the red cable mark appears, about 5 wraps on the drum, then rewind the cable on the drum
under a load of 230kgs/500lbs or more. This will slightly tension and stretch the new cable and create
a tight cable wrap around the drum. Failure to do so may damage the cable and reduce the cable life.
• When the cable is replaced, apply Loctite or an equal compound, to the cable clamp thread.
Tighten the clamp screw properly but do not over tighten. The Loctite will prevent loosening of the
screw in arduous conditions.
• Loctite 7471 primer and 222 thread locker are recommended.
• Do not attempt to exceed the pulling limits of the winch.
• Do not drive your vehicle to assist the winch in any way. The moving vehicle and the winch
operation may overload the cable, the winch itself and cause damaging shock loads.
• Shock loads when winching are dangerous! A shock load occurs when an increasing force is
suddenly applied to the cable. A vehicle rolling back on a slack cable may induce a damaging shock
load.
• The winches shown in this manual are solely for a vehicle mounted, non-industrial applications.
• Do not use the winch in hoisting applications due to required hoist safety factors and features.
• Do not use the winch to lift, support or otherwise transport people.
Suggestion
• The best way to get acquainted with the winch operation is to make a few test runs before you
actually use it. Plan your test in advance.
• Remember, you can hear the winch during the operation. Get to recognize the sound of a light
steady pull, a heavy pull, and sounds caused by load jerking or shifting. Soon you will be able to gain
the confidence to operate your winch.
Operating
1. Ensure the vehicle is secure by applying the parking brake or chocking the wheels.
2. Pull the winch cable as per the desired length and connect it to an anchor point. The winch clutch
allows rapid uncoiling of the cable for hooking onto the load or an anchor point. The shifter tab
located on the gear housing of the winch operates the clutch as follows:
a) To disengage the clutch, move the clutch shifter tab into the "OUT" position. The cable may not be
able to spool freely off the drum.
b) To engage the clutch, move the clutch shifter tab into the "IN" position. The winch is now ready for
pulling.
3. Recheck entire the cable rigging before proceeding.
4. Plug in the winch hand control. The winching operation must take place from the driver's position
to ensure safe operation.
5. To commence winching operation, start vehicle engine, select neutral in transmission, maintain

11
engine speed at idle.
6. Operated the remote control switch to IN or OUT until the vehicle is retrieved. Regularly check the
winch to ensure cable is winding onto the drum evenly.
Note
• Never winch with your vehicle in the gear or in part to avoid the vehicle's transmission damage.
• Do not wrap the cable around the object and a hook to the cable itself. This can cause damage to
the object that's being pulled and kink or fray the cable.
• Keep hands, clothing, hair and jewellery clear of the drum area and cable when winching.
• Do not use the winch if the cable is frayed, kinked or damaged.
• Do not allow anyone to stand near the cable or in line with the cable behind the winch while it is
under power. If the cable slips or brakes, it can suddenly whip back towards the winch, causing a
severe hazard for anyone in the area. Always stand well to the side while winding.
• Don't leave the switch plugged in when is not in use.
Caution! Check the winch carefully and thoroughly before operating!
Maintenance and cleaning
Important! The winch must be used regularly, at least once a month. Power the cable out 15m,
free spool 5m and then power back in to keep all components in good working condition. Contact
an authorised service centre or an experienced technician for assistance and repairs.

12
DE Benutzerhandbuch
Befestigung Ihrer Seilwinde
1. Die Seilwinde muss auf einem geeigneten StahlMontagerahmen mit dem 4-Punkt-Fuß-
Befestigungssystem auf einer horizontalen oder einer vertikalen Ebene montiert werden. Es ist sehr
wichtig, dass die Seilwinde auf einer ebenen Fläche montiert wird, so dass die drei Abschnitte -
Motor, Kabeltrommel und Getriebegehäuse gerade ausgerichtet sind. Die Befestigung der Seilwinden
und / oder eines Frontschutzsystems kann das Auslösen von SRS-Airbags beeinträchtigen. Das
Befestigungssystem muss geprüft und zugelassen sein, um die Seilwinde in einem
Airbagausgerüsteten Fahrzeug zu befestigen.
2. Der Montagerahmen und / oder das Frontschutzsystem der Seilwinde sind für die gängisten
Fahrzeuge geeignet. Eine detaillierte Montageanleitung befindet sich in der Verpackung zusammen
mit dem Rahmen der Seilwinde.
3. Wenn Sie Ihre eigene Befestigungsplatte herstellen möchten, können Sie eine 6mm dicke
Stahlmontageplatte verwenden. Die Befestigungselemente sollten aus hochfestem Stahl (Grad 5)
oder höher sein. Eine schlecht angebaute Halterung kann die Garantie erlöschen lassen.
4. Die Seilwinde sollte mit 3/8" (9,52mm) UNC x 1-1/4" (25.4- 6.35mm) Edelstahlschrauben und
Federscheiben befestigt werden. 5. Das Rollenseilfenster muss montiert werden, um das Seil
gleichmäßig auf die Trommel zu führen.
Elektrischer Anschluss
Ihre vorhandenen elektrischen Anlagen können für normale Reparaturarbeiten ausreichend sein.
Vergewissern Sie sich, dass der Akku vollständig aufgeladen und richtig angeschlossen ist. Betätigen
Sie den Motor während des Windevorgangs, damit der Akku vollständig geladen bleibt. Achten Sie
auf die elektrischen Kabelverbindungen wie folgt:
1. Kurzes rotes Kabel , das mit dem roten Anschluss des Motors verbunden ist.
2. Kurzes schwarzes Kabel mit gelber Jacke, die mit dem gelben Anschluss des Motors verbunden ist.
3. Kurzes schwarzes Kabel mit schwarzem Mantel, der mit dem schwarzen Anschluss des Motors
verbunden ist.
4. Dünnes schwarzes Kabel , das mit dem unteren Anschluss des Motors verbunden ist.
5. Langes schwarzes Kabel (1,8 m), ein Anschluss, der mit dem unteren Anschluss des Motors und
dem anderen negativen (-) Anschluss verbunden ist, der mit dem negativen (-) Anschluss der Batterie
verbunden ist.
6. Der lange rote Kabel-Pluspol (+), der mit dem Pluspol (+) der Batterie verbunden ist.

13
Bedienungsanleitung
Lesen Sie sich das Folgende vor der Benutzung der Seilwinde sorgfältig durch und bewahren Sie die
Anleitung für zukünftige Referenz auf.
• Das ungleichmäßige Spulen des Kabels, während eine Last gezogen wird, ist kein Problem, es sei
denn, das Kabel hat sich an einem Ende der Trommel verwickelt. Wenn dies geschieht, kehren Sie die
Winde um, um die Last zu entlasten und bewegen Sie den Ankerpunkt weiter in die Mitte des
Fahrzeugs. Nachdem die Arbeit erledigt ist, können Sie das Kabel ordentlich auf- und zurückspulen. •
Bewahren Sie den Fernbedienungsschalter im Fahrzeug auf, um Beschädigungen zu vermeiden.
Überprüfen Sie ihn, bevor Sie ihn anschließen.
• Entkuppeln Sie die Kupplung vor dem Spulen und schließen Sie den Fernbedienungsschalter an.
Betätigen Sie die Kupplung nicht, während der Motor läuft.
• Verbinden Sie den Haken nicht mit dem Kabel, um Kabelschäden zu vermeiden. Verwenden Sie
immer eine geeignete Schlinge oder Kette.
• Beobachten Sie die Seilwinde während des Windens. Behalten Sie einen sicheren Abstand dabei.
Stoppen Sie den Windeprozess nach jedem Meter, um sicherzustellen, dass das Kabel nicht in eine
Ecke zieht. Das Kabel kann die Seilwinde brechen.
• Bringen Sie keine Schlepphaken an die Windenmontageplatte an. Diese müssen am
Fahrzeugrahmen befestigt werden.
• Die Umlenkrolle hilft bei Bergungsarbeiten und verdoppelt die Leistung der Seilwinde. Sie halbiert
die Geschwindigkeit und dient ebenfalls dazu, die Stranglast direkt in der Rollenmitte zu halten. Bei
doppelter Zugbelastung während stationären Windens, sollte der Windenhaken am Fahrzeugrahmen
befestigt werden.
• Vergewissern Sie sich, dass "D" oder Bugschäkel mit einem zugelassenen Baumstammschutz
verwendet werden, um einen sicheren Ankerpunkt zu gewährleisten.
• Bei der Verlängerung des Windenkabels ist darauf zu achten, dass stets mindestens fünf
Kabelwicklungen auf der Trommel verbleiben. Andernfalls kann es zu einer Kabelabtrennung von der
Trommel kommen und dies zu schweren Verletzungen oder Sachschäden führen.
• Alle Winden sind mit einer roten Kabelmarkierung versehen, um die fünf Kabelwicklungen auf der
Windentrommel und den Rollen zu erkennen. Unternehmen Sie keine Bergungsversuche jenseits
dieser Markierungen.
• Da die größte Zugkraft durch die innerste Lage Ihrer Winde erreicht wird, ist es wichtig, für schwere
Lasten so viel Seil wie möglich abzurollen. Wobei, wie vorher erwähnt, mindestens fünf
Kabelwicklungen an der Trommel verbleiben müssen (rote Markierung an Kabel). Wenn dies nicht
möglich ist, benutzen Sie eine Umlenkrolle und eine doppelte Seilanordnung.
• Legen Sie eine schwere Decke o.ä. über das verlängerte Windenkabel, um im Falle einer
Fehlfunktion, jedes mögliche Rückpeitschen abzudämpfen.
• Vergewissern Sie sich, dass das Abspulen ordnungsgemäß verläuft, um beim Ziehen der Last ein
Verwickeln bzw. Verklemmen der Kabel zu vermeiden. Ersatzweise können Sie die Seilwinde auch ein
und wieder ausfahren. Versuchen Sie niemals, ein festgebundenes Kabel unter Last per Hand zu

14
lösen.
• Sezten Sie Blöcke unter die Räder, wenn das Fahrzeug auf einer Steigung steht.
• Akku: Sicherstellen, dass der Akku in gutem Zustand ist. Vermeiden Sie direkten Kontakt mit der
Säure oder anderen Schadstoffen des Akkus.
• Tragen Sie bei Arbeiten mit Akkus stets einen Augenschutz.
• Lassen Sie den Motor laufen, wenn Sie die Seilwinde verwenden, um zu vermeiden, dass die
Batterie sich entlädt.
• Seilwindenkabel: – Vergewissern Sie sich, dass das Kabel in gutem Zustand und richtig
angeschlossen ist. –Verwenden Sie die Seilwinde nicht, wenn das Kabel ausgefranst ist. –Bewegen
Sie das Fahrzeug nicht, um eine Last zu ziehen. –Ersetzen Sie das vorhandene Kabel nicht mit einem
schwächeren Kabel. –Die Lebensdauer des Kabels hängt von der Verwendung und Pflege ab.
• Nach den ersten Einsätzen muss das Kabel unter einer Belastung von mindestens 230 kg / 500
Pfund einmal komplett um die Trommel gewickelt werden, um zu verhindern, dass die äußeren
Kabelwicklungen sich nach innen ziehen und somit das Kabel während des Windens stark
beschädigen.
• Machen Sie sich vor dem ersten Gebrauch in Ruhe mit der Maschine vertraut. Rollen Sie das Kabel
aus, bis die rote Kabelmarkierung erscheint (etwa 5 Kabelwicklungen auf der Trommel) und rollen Sie
dann das Kabel auf die Trommel unter einer Last von 230 kg / 500 Pfund oder mehr zurück. Dies wird
das neue Kabel leicht spannen und strecken und garantiert somit eine enge Kabelwicklung um die
Trommel herum. Andernfalls kann das Kabel beschädigt und die Lebensdauer des Kabels verringert
werden.
• Wenn das Kabel ausgetauscht wird, tragen Sie Loctite o.ä. auf das Kabelklemmgewinde auf. Ziehen
Sie die Klemmschraube richtig an, aber ziehen Sie sie nicht zu fest. Loctite verhindert das Lösen der
Schraube unter schwierigen Bedingungen.
• Loctite 7471 Primer und 222 Gewindekleber werden empfohlen.
• Versuchen Sie nicht, die Zuggrenzen der Seilwinde zu überschreiten.
• Fahren Sie nicht Ihr Fahrzeug, um die Seilwinde beim Ziehen zu unterstützen. Ein fahrendes
Fahrzeug kann während des Windenbetriebs das Kabel und die Seilwinde selbst überlasten und
schädliche Stoßbelastungen verursachen.
• Stoßbelastungen beim Winden sind gefährlich! Eine Stoßbelastung tritt auf, wenn eine
zunehmende Kraft plötzlich das Kabel belastet. Ein Fahrzeug, das auf ein lockeres Kabel zurückrollt,
kann eine schädliche Stoßbelastung verursachen.
• Die in diesem Handbuch gezeigten Winden sind ausschließlich für nichtindustrielle Anwendungen
im Fahrzeug bestimmt.
• Verwenden Sie die Seilwinde nicht für Hebebühnen, da hier zusätzliche Sicherheitsfaktoren und -
funktionen erforderlich sind. • Verwenden Sie die Seilwinde nicht, um Personen anzuheben, zu
stützen oder anderweitig zu transportieren.

15
Vorschlag
• Die beste Art, um mit der Funktionsweise der Seilwinde vertraut zu werden, ist es, einige Testläufe
durchzuführen, bevor Sie sie tatsächlich benutzen. Planen Sie Ihren Test im Voraus.
• Denken Sie daran, dass Sie die Seilwinde während des Gebrauchs hören können. Werden Sie
vertraut mit dem Geräusch eines leichten, stetigen Zuges, eines schweren Zuges und anderen
Geräuschen, die durch Ruckeln oder Verschieben von Lasten verursacht werden. Sehr schnell werden
Sie in der Lage sein und das nötige Vertrauen haben, Ihre Seilwinde zu betreiben.
Betrieb
1. Vergewissern Sie sich, dass das Fahrzeug sicher ist, indem Sie die Handbremse anziehen oder die
Räder verkeilen.
2. Ziehen Sie das Kabel der Seilwinde entsprechend der gewünschten Länge und verbinden Sie es mit
einem Ankerpunkt. Die Kupplung der Seilwinde ermöglicht ein schnelles Abspulen des Kabels zum
Einhaken auf die Last oder einen Ankerpunkt. Die am Getriebegehäuse der Winde befindliche
Schalttafel betätigt die Kupplung wie folgt:
a) Um die Kupplung zu lösen, bewegen Sie den Kupplungsschieber in die Position "OUT". Das Kabel
kann sich nicht frei von der Trommel spulen.
b) Um die Kupplung einzurasten, bewegen Sie den Kupplungsschieber in die Position "IN". Die Winde
kann nun abgespult werden.
3. Überprüfen Sie die gesamte Kabelaufhängung, bevor Sie fortfahren.
4. Stellen Sie die Handsteuerung der Seilwinde ein. Der Windenbetrieb muss aus der Position des
Fahrers erfolgen, um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten.
5. Um den Windenbetrieb zu beginnen, stellen Sie das Getriebe in Leerlaufstellung und halten Sie die
Motordrehzahl im Leerlauf.
6. Schalten Sie den Fernbedienungsschalter auf IN oder OUT, bis das sich die Seilwinde bewegt.
Überprüfen Sie regelmäßig die Seilwinde, um sicherzustellen, dass das Kabel gleichmäßig auf die
Trommel gewickelt wird.
Hinweis
• Winden Sie niemals, während Sie einen Gang eingelegt haben, um Getriebeschäden am Fahrzeug
zu vermeiden.
• Wickeln Sie das Kabel nicht um das Objekt und Haken Sie das Kabel nicht in sich selbst. Dies kann
sowohl zu Schäden am zu ziehenden Objekt führen sowie auch das Kabel knicken oder ausfransen.
• Beim Winden halten Sie Hände, Kleidung, Haare und Schmuck fern von Trommel und Kabel.
• Verwenden Sie die Seilwinde nicht, wenn das Kabel ausgefranst, geknickt oder beschädigt ist.
• Lassen Sie niemanden in der Nähe des Kabels oder in Richtung des Kabelzuges stehen, während die
Seilwinde betrieben wird. Wenn das Kabel rutscht oder bremst, kann es plötzlich zurück zu der
Seilwinde peitschen und schwere Verletzungen bei in der Nähe befindliche Personen verursachen.

16
Stehen Sie beim Winden immer an der Seite.
• Lassen Sie den Schalter nicht am Stromnetz, wenn er nicht benutzt wird.
Vorsicht! Überprüfen Sie die Seilwinde sorgfältig und gründlich vor dem Betrieb!
Pflege und Reinigung
Wichtig! Die Seilwinde muss regelmäßig benutzt werden, mindestens einmal im Monat. Ziehen Sie
das Kabel 15m raus, spulen Sie 5m aus und dann wieder ein, um alle Komponenten
uneingeschränkt einsatzbereit bleiben. Wenden Sie sich an eine autorisierte Kundendienststelle
oder einen erfahrenen Techniker, um Hilfe und Reparaturen zu erhalten.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Winch manuals by other brands

Allied Systems
Allied Systems W3C operating manual

HADEF
HADEF 43/86E-Liftboy Installation, operating and maintenance instructions

Ramsey Winch
Ramsey Winch H-89 Maintenance manual

Harken
Harken Powered Performa Installation and maintenance manual

Stealth
Stealth 35STS12 owner's manual

haacon
haacon ESF operating manual

Prowinch
Prowinch PWR05 user manual

Allied Systems
Allied Systems W8L operating manual

Comeup
Comeup Seal Gen2 12.5rs Instruction guide

Laubjerg vinsch
Laubjerg vinsch LV-P2000 Assembly & operating instructions

Hamron
Hamron 027-143 operating instructions

Northern Industrial Tools
Northern Industrial Tools 141450 owner's manual