Windhager WATER GUARD SOLAR User manual

DE
Bedienungsanleitung
FR
Manuel d‘utilisation
GB
Operating instructions
IT
Istruzioni d’uso lampada
CZ SK SI BA HU HR RS PL RO BG TR SE NL DK NO FI IS ES EE LV LT RU
Sens. Freq.
1 4
0
3
5
2
HUNDE-, KATZEN- UND MARDER-VERTREIBER
RÉPULSIF CHIENS, CHATS ET MARTRES
DOG, CAT AND MARTEN REPELLER
SCACCIA CANI, GATTI E MARTORE
Guard SOLar

2
LIEFERUMFANG |LIVRAISON |
DELIVERY | CONSEGNA
Sens. Freq.
1 4
0
3
5
2
AA
AA
AA
1
2 3
4
5
6
7 8
9
10
11 12

3
1Solarpanel
Panneau solaire
Solar panel
Pannello solare
2Reichweitendrehregler
Bouton rotatif de réglage
de la portée
Range selection dial
Manopola di regolazione
raggio d’azione
3Frequenzregler
Réglage de la fréquence
Frequency selector
Regolatore di frequenza
4LED´s
LED
LEDs
LED
5Ultraschall Lautsprecher
Haut-parleur ultrasons
Ultrasound speaker
Altoparlante ultrasuoni
6Bewegungsmelder
Détecteur de mouvements
Motion sensor
Sensore di prossimità
7Alu-Stütze unten
Support alu inférieur
Lower aluminium suppor
Supporto in alluminio in basso
8Alu-Stütze oben
Support alu supérieur
Upper aluminium support
Supporto in alluminio in alto
9Batterien aufladbar
Batteries rechargeables
Rechargeable batteries
Batterie ricaricabili
10 Batteriefach verschraubbar
Compartiment des piles dévissable
Screwed-on battery compartment
Vano portabatterie avvitabile
11 USB-Kabel
Câble USB
USB cable
Cavo USB
12 Steckbuchse
Prise de raccordement
Plug socket
Presa

4
max. 8m
60m2
max.
1 4
0
3
5
2
Sens.
0,2m
8m
OFF LEVEL
1–3+ 4

5
INHALT |INDICE |
CONTENTS |
SOMMAIRE:
VERTRIEB |ÉDITEUR |
DISTRIBUTORS |
DISTRIBUTORE:
Windhager Handelsges.m.b.H.
Industriestraße 2
5303 Thalgau, Austria
oce@windhager.eu
Ausgabe |Édition |
Edition |Edizione:
09. 2017, Version 1.0
DEUTSCH 6
FRANÇAIS 10
ENGLISH 14
ITALIANO 18
REST OF EUROPE 22
IS
ICELANDIC 61
ES
SPANISH 63
EE
ESTONIAN 66
LV
LATVIAN 68
LT
LITHUANIAN 71
RU
RUSSIAN 73
RO
ROMANIAN 41
BG
BULGARIAN 44
TR
TURKISH 47
SE
SWEDISH 49
NL
DUTCH 51
DK
DANISH 54
NO
NORWEGIAN 56
FI
FINNISH 59
CZ
SK
SLOVAKIAN 24
SI
SLOVENE 26
BA
BOSNIAN 29
HU
HUNGARIAN 31
HR
CROATIAN 34
RS
SERBIAN 36
PL
POLISH 39
CZECH 22
DEFRGBIT

6
DE
HUNDE-, KATZEN- UND
MARDER-VERTREIBER
ALLGEMEINES
Verwendung und Aufbewahrung der
Bedienungsanleitung:
Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig,
bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung
zum späteren Nachlesen sicher auf.
Bestimmungsgemäße Verwendung:
Das Gerät ist ausschließlich zum Vertrei-
ben von Schädlingen konzipiert. Jede an-
dere Art der Verwendung ist unzulässig.
Dieses Gerät ist für die Benutzung im
privaten Haushalt, für den Einsatz im
Außenbereich, konzipiert und ist nicht für
den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
Im Hörbereich von Kleinkindern aus-
schließlich die Stufe 4 benutzen.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten Fähigkeiten oder
mangels Erfahrung und/oder mangels
Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für Ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder
erhalten von ihr Anweisungen wie das
Gerät zu benutzen ist.
SICHERHEITSHINWEISE
Vorsicht! Verletzungsgefahr
Gefahr von Gehörschäden durch den
Ultraschall-Tiervertreiber. Halten Sie das
Gerät nie zum Ohr von Personen oder
Tieren!
Batterien:
Verwenden Sie das Gerät nur mit
wiederaufladbaren 400mAh 1.2V Ni-MH
AA Batterien. Achten Sie beim Einlegen
der Batterien auf die richtige Polarität.
Vermischen Sie keine Batterien mit
alten oder entladenen Batterien. Bei
längerer Nichtbenutzung des Geräts
nehmen Sie die Batterien heraus, um ein
Auslaufen zu vermeiden. Achten Sie bei
der Entsorgung von Batterien auf den
Umweltschutz. Die Batterien nicht im
Hausmüll entsorgen, sondern an einer
Sammelstelle abgeben.
Temperatur:
Bitte beachten Sie, dass das Gerät für
eine Temperatur unter -25°C und über
50°C nicht geeignet ist. Verwahren Sie
das Gerät bei Temperaturen von unter
-25°C in geschlossenen Räumen.
Betrieb:
Platzieren Sie das Gerät niemals in der
Nähe von Kleinkindern! Verhalten sich
Ihre Haustiere bei eingeschaltetem
Gerät seltsam, wählen Sie eine andere
Betriebsart. Das Gerät ist für den Einsatz
im Außenbereich (Regen) konstruiert (IPX
4). Tauchen Sie das Gerät jedoch nicht
in Wasser. Kontrollieren Sie das Gerät
regelmäßig auf Beschädigungen.
Kindersicherheit:
Lassen Sie keine Verpackungsteile (Plas-
tikbeutel, Karton, etc.) in Reichweite von
Kindern liegen. Betreiben Sie das Gerät

7
mit besonderer Vorsicht wenn sich Kin-
der in der Umgebung befinden. Das Gerät
Kindern nie zum Spielen überlassen.
BEDIENUNG
Funktionsbeschreibung:
Der Ultraschall-Tiervertreiber hat die
Funktion Marder, Katzen, Hunde, etc.
ohne Einsatz von Chemikalien oder
Gift und ohne Schaden für die Tiere, zu
vertreiben. Sie können den Ultraschall-
Tiervertreiber in Ihrem Garten, Blumen-
beet, Dachboden oder in Lagerhallen etc.
einsetzen.
Betriebsmodi:
Sie können je nach Bedarf eine von fünf
verschiedenen Betriebsmodi wählen und
zwischen diesen wechseln. (Schallwel-
len, Ultraschallwellen und Blitzlicht). Mit
dem Frequenzdrehregler wird das Gerät
ein-/ausgeschaltet und ein Betriebs-
modus gewählt. Sobald die Sensoren
des Gerätes innerhalb des horizontalen
Erfassungswinkels von 110° ein sich
bewegendes Tier erkennen, wird der
gewählte Betriebsmodus aktiv und das
Tier vertrieben.
Sensibilitätsregler (2):
Dieser regelt die Empfindlichkeit des
Bewegungsmelders. Bei niedriger Sen-
sibilität werden hauptsächlich größere
Tiere erfasst. Um auch kleinere Tiere
zu erfassen kann die Sensibilität durch
Drehen im Uhrzeigersinn erhöht werden.
Die Reichweite liegt von 0,2 bis 8 m
Entfernung.
Frequenzdrehregler (3)Stufen:
0… Gerät ist ausgeschaltet
1… (6–10kHz) Starke Schallwellen
hörbar, nicht in Menschennähe ver-
wenden (Anwendungsgebiet Tauben,
Hunde, Wild)
2… (13,5– 19,5kHz) Schallwellen für
Menschen hörbar (Anwendungsgebiet
Hunde, Katzen, Marder, Wild)
3… (23,5 –28kHz) Ultraschallwellen für
Menschen nicht hörbar, (Anwendungs-
gebiet Hunde, Katzen, Nagetiere)
4… Aufblitzende LED’s
5… Abwechselnd Stufe 1 bis 3 gemeinsam
mit Stufe 4
Vor der Erstinbetriebnahme:
Um eine lange Lebensdauer der Batterien
zu gewährleisten, laden Sie diese vor der
Erstinbetriebnahme vollständig auf.
Wählen Sie eine der folgenden Möglich-
keiten zur vollständigen Aufladung:
Mittels USB-Kabel (11) (im Lieferum-
fang enthalten) an einem PC Dauer ca.
8 Stunden. Bei hellem Tageslicht oder
Sonnenschein mittels Solarpanel (1)
Dauer ca. 30 Stunden.
Ladestatus:
Im aktiven Betrieb leuchtet innerhalb
des Bewegungsmelders permanent ein
gelbes Licht. Blinkt dieses gelbe Licht,
sind die Batterien schwach und sollten
aufgeladen werden. Das Gerät verfügt
über einen Überladeschutz.
Batteriewechsel:
Sie können das Gerät mit drei wieder
aufladbaren Batterien betreiben.

8
1. Önen Sie das Batteriefach durch das
Aufschrauben des Faches (10) mit
einem Kreuzschraubenzieher.
2. Legen Sie die Batterien (9) unter Be-
rücksichtigung der Polrichtung in das
Batteriefach ein.
3. Verschrauben Sie das Batteriefach.
MONTAGE
Sie können das Gerät wahlweise auf-
stellen, aufhängen oder durch die zwei
mitgelieferten Alu-Stützen im Erdreich
fixieren.
Gerät im Erdreich fixieren:
1. Verbinden Sie die beiden Alu-Stützen
(7und 8) miteinander. Wenn nötig ver-
wenden Sie einen Gummihammer.
2. Stecken Sie Alu-Stützen soweit in das
Erdreich, dass das Gerät einen festen
und sicheren Stand hat.
3. Stecken Sie den Tiervertreiber (Steck-
buchse (12) auf der Unterseite) auf die
Alu-Stütze.
Bei hängender Montage platzieren Sie
das Gerät in gewünschter Höhe (max.
1,2 m über dem Erdreich).
INBETRIEBNAHME
Gerät einschalten:
1. Wählen Sie die gewünschte Reichweite
(zw. ca. 0,2 bis 8 m) durch Drehen des
Reichweitenreglers (2).
2. Drehen Sie den Frequenzregler (3) von
0 auf die gewünschte Frequenzstufe. Im
Bewegungsmelder leuchtet kurz ein gel-
bes Licht auf, das Gerät ist eingeschaltet.
Hinweis: Die Auslösedauer beträgt ca. 4
bis 5 Sekunden.
Gerät ausschalten:
Drehen Sie den Frequenzregler (3) auf die
Stufe 0 zurück.
REINIGUNG
Das Gerät bedarf keiner besonderen Pfle-
ge. Wischen Sie das Gehäuse mit einem
leicht angefeuchteten Tuch ab.
KONFORMITÄTS-
ERKLÄRUNG
Die EU-Konformitätserklärung kann bei
der am Ende dieser Anleitung angeführ-
ten Adresse angefordert werden.
TECHNISCHE DATEN
Stromversorgung: 3 x 400mAh 1.2V Ni-
MH AA Batterien 1,2V wieder aufladbar
Erfassungsbereich: 60m²
Reichweite: ca. 0,2 bis 8 m (abhängig von
Wetter und Umgebung)
Erfassungswinkel: 110° horizontal
Frequenzbereich: 6 bis 28kHz (Schall,
Ultraschall)
Maximaler Schalldruck: 110dB
ALLGEMEINE HINWEISE
Verpackung entsorgen:
Entsorgen Sie die Verpackung
sortenrein. Geben Sie Pappe
und Karton zum Altpapier,
Folien in die Wertsto-Sammlung.

9
Altgerät:
Anwendbar in der Europäischen
Union und anderen europäi-
schen Staaten mit Systemen
zur getrennten Sammlung von
Wertstoen): Altgeräte dürfen
nicht in den Hausmüll. Sollte
das Gerät einmal nicht mehr benutzt
werden können, so ist jeder Verbraucher
gesetzlich verpflichtet, Altgeräte getrennt
vom Hausmüll, z. B. bei einer Sammel-
stelle seiner Gemeinde/seines Stadtteils,
abzugeben. Damit wird gewährleistet,
dass Altgeräte fachgerecht verwertet und
negative Auswirkungen auf die Umwelt
vermieden werden. Deswegen sind
Elektrogeräte mit dem hier abgebildeten
Symbol gekennzeichnet.

10
FR
RÉPULSIF CHIENS,
CHATS ET MARTRES
GÉNÉRALITÉS
Utilisation et conservation du manuel :
Veuillez lire attentivement le manuel
d'utilisation avant de mettre l'appareil
en marche. Conservez soigneusement le
manuel d'utilisation pour une consultation
ultérieure.
Cadre d'utilisation :
L'appareil est conçu exclusivement pour
repousser les parasites. Toute autre utili-
sation de ce produit n'est pas admise.
Cet appareil est conçu pour un usage
domestique, pour une utilisation en
extérieur, et n'est pas destiné à un usage
commercial. Utilisez uniquement le
niveau 4 à proximité du domaine audible
des jeunes enfants.
Cet appareil n’est pas conçu pour être uti-
lisé par des personnes (y compris les en-
fants) présentant des facultés restreintes,
inexpérimentées et/ou sans connais-
sances, à moins d’être surveillées par une
personne responsable de leur sécurité ou
d’avoir reçu de leur part des instructions
sur la façon d’utiliser l’appareil.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Attention ! Risque de blessure
Risque de blessures auditives dû au répulsif
à ultrasons. Ne tenez jamais l'appareil près
de l'oreille des personnes ou des animaux !
Batteries :
Utilisez l'appareil uniquement avec les
piles rechargeables 400 mAh 1,2 V Ni-MH
AA. Assurez-vous de placer les piles selon
la bonne polarité. Ne mélangez pas les
piles avec des anciennes ou des piles
déchargées. En cas d'inactivité prolongée
de l'appareil, enlevez les piles pour éviter
toute fuite. Lors de l'élimination des piles,
veillez à la protection de l'environnement.
Ne pas jeter les piles à la poubelle mais
les déposer à un point de collecte.
Température :
Veuillez noter que l'appareil n'est pas
adapté pour une utilisation à une tempé-
rature inférieure à -25 °C et supérieure à
50 °C. Conservez l'appareil dans une pièce
fermée en cas de températures inférieures
à -25°C.
Fonctionnement :
Ne placez jamais l'appareil à proximité de
jeunes enfants ! Si le comportement de
vos animaux domestiques vous semble
étrange lors de la mise en marche de
l'appareil, sélectionnez un autre mode de
fonctionnement. L'appareil est conçu pour
une utilisation en extérieur (pluie) (IPX 4).
Toutefois, n'immergez pas l'appareil dans
l'eau. Vérifiez régulièrement que l'appareil
ne soit pas endommagé.
Sécurité des enfants :
Ne laissez aucun emballage (sac en plas-
tique, carton, etc.) à la portée des enfants.
Utilisez l'appareil avec vigilance lorsque
des enfants se trouvent à proximité. Ne
jamais laisser jouer les enfants avec
l'appareil.

11
UTILISATION
Description du fonctionnement :
Le répulsif à ultrasons repousse les
martres, les chats, les chiens, etc. sans
utilisation de produits chimiques ou de poi-
son et sans dommages aux animaux. Vous
pouvez installer le répulsif à ultrasons
dans votre jardin, vos massifs de fleurs,
votre grenier ou votre cellier.
Modes de fonctionnement :
Vous pouvez sélectionner l'un des cinq
modes de fonctionnement et les changer
entre eux en fonction des besoins. (ondes
sonores, ondes à ultrasons et lumière
éclair) Avec le bouton de réglage de la
fréquence, l'appareil est allumé/éteint et
le mode de fonctionnement choisi. Dès
que les capteurs de l'appareil détectent un
animal en mouvement dans un angle de
détection horizontal de 110°, le mode de
fonctionnement sélectionné est activé et
l'animal repoussé.
Bouton de réglage de la sensibilité (2) :
Celui-ci règle la sensibilité du détecteur de
mouvements. En cas de faible sensibilité,
les animaux de grande taille sont principa-
lement touchés. Pour toucher également
les petits animaux, la sensibilité peut être
augmentée en tournant le bouton dans le
sens horaire. La portée est de 0,2 à 8 m
de distance.
Bouton rotatif de réglage de fréquence
(3)niveaux :
0… L'appareil est éteint
1… (6– 10kHz) Les ondes sonores
fortes sont audibles, ne pas utiliser
à proximité des personnes (domaine
d'application pour les pigeons, chiens,
animaux sauvages)
2… (13,5– 19,5 kHz) Les ondes sonores
sont audibles à l'oreille humaine
(domaine d'application pour les chiens,
chats, martres, animaux sauvages)
3… (23,5 –28 kHz) Les ondes à ultra-
sons ne sont pas audibles à l'oreille
humaine, (domaine d'application pour
les chiens, chats, rongeurs)
4… LED clignotantes
5… Niveaux 1 à 3 alternativement avec le
niveau 4
Avant la première mise en marche :
Pour assurer une longue longévité des
batteries, rechargez ces dernières complè-
tement avant la première mise en marche.
Sélectionnez l'une des possibilités sui-
vantes pour une recharge complète :
Avec un câble USB (11) (inclus dans la
livraison) branché à un PC durant env. 8
heures. En cas de journée lumineuse ou
ensoleillée, avec le panneau solaire (1)
durant environ 30 heures.
État de la charge :
En mode actif, une lumière jaune est
allumée en continu dans le détecteur de
mouvements. Si la lumière jaune clignote,
les batteries sont faibles et doivent être
rechargées. L'appareil dispose d'une
protection contre les surcharges.
Remplacement des batteries :
Vous pouvez faire fonctionner l'appareil
avec trois piles rechargeables.
1. Ouvrez le compartiment des piles en

12
le dévissant (10) avec un tournevis
cruciforme.
2. Insérez les piles (9) en respectant le
sens de polarité, dans le compartiment
des piles.
3. Revissez le compartiment des piles.
MONTAGE
Vous pouvez au choix monter l'appareil, le
suspendre ou le fixer dans le sol avec les
deux supports fournis.
Fixer l'appareil dans le sol :
1. Reliez les deux supports en alu (7et
8) ensemble. Si nécessaire, utilisez un
marteau en caoutchouc.
2. Insérez les supports en alu susam-
ment profondément pour que l'appareil
soit fixé fermement.
3. Branchez le répulsif (prise (12) du côté
inférieur) sur le support en alu.
En cas de montage suspendu, placez
l'appareil à la hauteur souhaitée (max. 1,2
m au-dessus du sol).
MISE EN SERVICE
Branchement de l'appareil :
1. Sélectionnez la portée souhaitée (entre
env. 0,2 et 8 m) en tournant le bouton de
réglage de la portée (2).
2. Tournez le bouton de réglage de la
fréquence (3) de 0 sur le niveau de
fréquence souhaité. Dans le détecteur
de mouvements, une lumière jaune
s'allume brièvement, l'appareil est
allumé.
Remarque: La durée de déclenchement
dure environ 4 à 5 secondes.
Éteindre l'appareil :
Tournez le bouton de réglage de la fré-
quence (3) jusqu'au niveau 0.
NETTOYAGE
L'appareil ne requiert aucun entretien par-
ticulier. Essuyez le boîtier avec un chion
légèrement humide.
DÉCLARATION
DE CONFORMITÉ
La déclaration de conformité CE peut être
demandée à l'adresse spécifiée à la fin du
manuel d'utilisation.
DONNÉES TECHNIQUES
Alimentation électrique : 3 piles 400 mAh
1,2 V Ni-MH AA rechargeables
Zone de couverture : 60m²
Portée : env. 0,2 à 8 m (en fonction de la
météo et de l'environnement)
Angle de couverture : 110° horizontal
Plage de fréquence : 6 à 28 kHz (sons,
ultrasons)
Pression sonore maximale : 110dB
REMARQUES GÉNÉRALES
Élimination de l'emballage :
Éliminez l'emballage selon
le type de recyclage. Placez
le papier, le carton dans le
collecteur de vieux papiers,
le film dans le collecteur des matières
recyclables.

13
Ancien appareil :
Applicable dans l'Union euro-
péenne et dans les autres pays
européens avec systèmes de
collecte sélective des matières
recyclables) : L'ancien appareil
ne doit pas être jeté dans les ordures
ménagères. Si l'appareil ne peut plus être
utilisé, l'utilisateur est obligé légalement
d'éliminer l'ancien appareil séparément
des ordures ménagères, par exemple en
l'apportant à un point de collecte de sa
commune ou de son quartier. Ceci garantit
que l'ancien appareil est éliminé profes-
sionnellement et n'a pas d'impact négatif
sur l'environnement. C'est pourquoi, les
appareils électriques sont signalés par le
symbole indiqué ici.

14
GB
DOG, CAT AND
MARTEN REPELLER
GENERAL
Use and storage of manual:
Read this operating instruction carefully
before using the device. Keep the manual
at a safe place for future use.
Intended use:
This device has been exclusively designed
to repel vermin. Any other type of use is
prohibited.
It has been designed to be used in private
households and outside and is not suited
for commercial use. Only use level 4
within the hearing range of small children
This device is not suitable for use by
people (including children) with restricted
physical, sensory or mental abilities or
lack of experience and/or lack of knowl-
edge, unless they are supervised by some-
body who is responsible for their safety or
they have received instructions from them
on how the device should be used.
SAFETY INSTRUCTIONS
Attention! Risk of injury
Risk of hearing damage by ultrasound
animal repeller. Never hold the device to
the ears of humans or animals!
Batteries:
Only use this device with rechargeable
400mAh 1.2V Ni-MH AA batteries. Mind
the correct polarity when inserting the
batteries. Do not mix new batteries with
old or discharged ones. If you intend to not
use the device for some time, remove the
batteries to prevent them from leaking.
When disposing of batteries, take into
consideration environmental protection.
Do not dispose of batteries in the domestic
waste, but drop them o at a collection
centre.
Temperature:
Please mind that this device is not suited
for temperatures below -25 °C or above
50°C. Store the device in a closed space at
a temperature below -25 °C.
Operation:
Never place the device close to toddlers!
In case your pets behave strangely when
device is switched on, select a dierent
mode. The device has been designed to
be used outside (rain) (IPX 4). However, do
not immerse the device in water. Regularly
check the device for damage.
Child safety:
Keep packing (plastic bags, cardboard,
etc.) out of reach for children. Always oper-
ate the device with special care if children
are present. Never allow children to play
with the device.
OPERATION
Functional description:
The ultrasound animal repeller serves
to repel martens, cats, dogs etc. without
using chemicals or toxins and without
harming the animals. You can use the

15
ultrasound animal repeller in your garden,
flower beds, attic or storage halls and
more.
Operational modes:
Depending on requirements, you can
choose from and switch between five
dierent operating modes. (Sound waves,
ultrasound waves and flashing lights). Use
the frequency dial to switch the device on
and o and to select an operating mode.
Once the device’s sensors detect a moving
animal within its 110° detection angle, the
selected operating mode is activated and
the animal is repelled.
Sensitivity dial (2):
Regulates the motion sensor’s sensitivity.
At low sensitivity, it mostly detects large
animals. To also detect smaller animals,
one can increase its sensitivity by turning
the dial clockwise. Its range is 0.2 to 8 m.
Frequency dial (3)Levels:
0… Device is switched o
1… (6– 10kHz) Strong audible sound
waves, do not use close to humans
(application area: pigeons, dogs,
wildlife)
2… (13.5– 19.5 kHz) Sound waves audible
to the human ear (application area:
dogs, cats, martens, wildlife)
3… (23.5 –28 kHz) Ultrasound waves, not
audible to the human ear, (application
area: dogs, cats, rodents)
4… Flashing LEDs
5… Alternating between level 1 and 3,
together with level 4
Prior to initial operation:
To ensure maximum battery life, fully
charge them before initial operation.
Choose one of the following options to
fully charge the batteries:
By means of USB cable (11) (included in
the scope of delivery) through a PC; charg-
ing time approx. 8 hours. By means of
solar panel in bright daylight or sunshine
(1); charging time approx. 30 hours.
Charging status:
When active, a yellow light can be seen
permanently within the motion sensor.
Should this yellow light start blinking,
the batteries are weak and should be
recharged. The device is equipped with
overcharge protection.
Battery replacement:
You can operate the device with three
rechargeable batteries.
1. Open the battery compartment by
unscrewing it (10) using a Phillips
screwdriver.
2. Insert the batteries (9) into the battery
compartment and mind the correct
polarity.
3. Screw the battery compartment back on.
INSTALLATION
You can choose to place the device stand-
ing, suspended or permanently fix it in the
ground using the two included aluminium
supports.
Fixing in the ground:
1. Connect the two aluminium supports

16
(7and 8) with each other. Use a rubber
mallet if required.
2. Insert the aluminium supports deep
enough into the ground to ensure they
are firmly and securely fixed.
3. Attach the animal repeller (plug socket
(12) on the underside) to the aluminium
support.
Suspended installation place the device
at the desired height (max. 1.2 m above
ground).
START-UP
Switching on the device:
1. Twist the range dial (2) to adjust the
desired range (between approx. 0.2 to
0.8 m).
2. Twist the frequency dial (3) from 0 to the
desired frequency. A yellow light briefly
lights up in the motion sensor, indicating
the device is now switched on.
Note: The activation period is 4 to 5
seconds.
Switching o the device:
Twist the frequency dial (3) back to level 0.
CLEANING
The device does not require special care.
Wipe the housing clean with a damp cloth.
DECLARATION OF
CONFORMITY
The EU Declaration of conformity can be
requested at the address stated at the end
of this manual.
TECHNICAL DATA
Power supply: 3 x 400mAh 1.2V Ni-MH AA
batteries 1.2V rechargeable
Detection zone: 60m²
Range: approx. 0.2 to 8m (depending on
weather and surroundings)
Detection angle: 110° horizontally
Frequency range: 6 to 28kHz (sound,
ultrasound)
Maximum sound pressure level:
110dB
GENERAL INFORMATION
Disposing of packing material:
Properly divide the packing
materials. Cardboard goes in
the waste paper bin, foil in the
recyclable materials collection bin.
Old appliances:
Applicable in the European Union
and other European nations that
run systems for the separate col-
lection of recyclable materials):
Old appliances must not be dis-
posed of with domestic waste. Should the
device no longer be operational, the user is
obligated by law to drop o old appliances
– separated from domestic waste – at their
municipality’s/district’s collection centre
or the like. This ensures proper recycling
of old appliances and prevents negative
impact on the environment. This is why
electrical appliances are marked with this
symbol.

17

18
IT
SCACCIA CANI, GATTI E
MARTORE
PARTE GENERALE
Utilizzo e conservazione delle istruzioni
d’uso:
Leggere attentamente le presenti istru-
zioni d’uso, prima di mettere in funzione
l'apparecchio. Conservare le presenti istru-
zioni per consultazioni future.
Impiego conforme alla destinazione
d’uso:
L’apparecchio è progettato esclusivamente
per scacciare parassiti. Qualsiasi altro tipo
di utilizzo non è consentito.
Questo apparecchio è progettato per l’uso
in abitazioni private e ambiente esterno
e non per applicazioni commerciali. Nel
campo uditivo di bambini piccoli utilizzare
esclusivamente il livello 4.
Questo apparecchio non è destinato all’uti-
lizzo da parte di persone (inclusi bambini)
con capacità ridotte o di persone che non
dispongono della necessaria competenza e
conoscenza, a meno che queste non siano
supervisionate o siano state istruite in
merito all’utilizzo del presente apparec-
chio da una persona responsabile della
loro sicurezza.
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Attenzione! Pericolo di lesioni
Pericolo di danni all’udito dovuto allo scac-
cia animali ad ultrasuoni. Non tenere mai
questo apparecchio vicino alle orecchie di
persone o animali!
Pile:
Utilizzare l’apparecchio soltanto con pile
ricaricabili 400mAh 1.2V Ni-MH AA. Assi-
curare che le pile vengano inserite rispet-
tando la corretta polarità. Non mischiare
pile con batterie vecchie o scariche. Se il
dispositivo non viene utilizzato per un lun-
go periodo, rimuovere le pile per evitare
che la fuoriuscita di acido. Rispettare l’am-
biente smaltendo correttamente le pile.
Non smaltire le pile tra i rifiuti domestici,
consegnare a un centro di raccolta.
Temperatura:
Tenere conto del fatto che il dispositivo non
è adatto ad essere utilizzato con tempera-
ture inferiori a -25 °C o superiori a 50°C.
Se la temperatura è inferiore a -25°C,
conservare il dispositivo in ambienti chiusi.
Uso:
Non posizionare mai il dispositivo vicino a
bambini piccoli! Se gli animali domestici
si comportano in modo strano quando
l’apparecchio è acceso, selezionare
un’altra modalità di esercizio. L’apparec-
chio è progettato per essere utilizzato in
ambiente esterno (pioggia) (IPX 4). Tuttavia
non immergere l'apparecchio in acqua.
Controllare regolarmente se l’apparecchio
presenta danneggiamenti.
Sicurezza dei bambini:
Non lasciare parti di imballaggio (sacchetti
di plastica, cartone ecc.) alla portata dei
bambini. Utilizzare il dispositivo con
cautela se vi sono bambini nelle vicinanze.

19
Non lasciare mai l’apparecchio ai bambini
come gioco.
UTILIZZO
Descrizione della funzione:
Lo scaccia animali ad ultrasuoni ha la
funzione di scacciare martore, gatti e cani
ecc. senza utilizzare sostanze chimiche o
veleni, né provocare danni agli animali. Lo
scaccia animali ad ultrasuoni si può utiliz-
zare nel giardino, nell’aiuola, in sotta o in
magazzini ecc.
Modalità di esercizio:
A seconda delle esigenze si può scegliere
tra cinque diverse modalità di esercizio
e passare da una all’altra. (Onde sonore,
onde a ultrasuoni e flash). Con la manopola
di regolazione frequenza si spegne e
accende l'apparecchio e seleziona una
modalità di esercizio. Non appena i sensori
dell’apparecchio riconoscono un animale
che si muove nell'area coperta dall’angolo
di rilevazione orizzontale di 110°, la moda-
lità di esercizio selezionata diventa attiva e
l’animale viene scacciato.
Regolatore di sensibilità (2):
Questo regola la sensibilità del sensore di
prossimità. Quando la sensibilità è bassa
vengono rilevati principalmente animali
più grandi. Per rilevare la presenza di
animali più piccoli, si può aumentare
la sensibilità girando in senso orario. Il
raggio d'azione è compreso tra 0,2 e 8 m
di distanza.
Manopola di regolazione frequenza (3)
livelli:
0… L'apparecchio è spento
1… (6– 10kHz) Intense onde sonore udibili,
non utilizzare nelle vicinanze di per-
sone (applicazione per piccioni, cani,
animali selvatici)
2… (13,5– 19,5 kHz) Onde sonore udibili da
persone (applicazione per cani, gatti,
martore, animali selvatici)
3… (23,5 –28 kHz) Onde ad ultrasuoni non
udibili da persone (applicazione cani,
gatti, roditori)
4… LED emettono un flash luminoso
5… Alternativamente livello da 1 a 3 insie-
me a livello 4
Prima della prima messa in funzione:
Per garantire una lunga durata delle bat-
terie, caricarle completamente prima della
prima messa in funzione.
Selezionare una delle seguenti possibilità
per caricare completamente:
Mediante cavo USB (11) (compreso nella
fornitura) a un PC, durata circa 8 ore. Alla
luce del giorno o al sole mediante pannello
solare (1), durata circa 30 ore.
Stato carica:
Quando è attivo nel sensore di prossimità
è accesa una luce gialla. Se la luce gialla
lampeggia, le batterie sono scariche e do-
vrebbero essere ricaricate. L’apparecchio è
dotato di protezione dai sovraccarichi.
Sostituzione batterie:
L’apparecchio può essere utilizzato con tre
batterie ricaricabili.

20
1. Aprire il vano portabatterie svitandolo
(10) con un cacciavite a croce.
2. Inserire le batterie nel vano portabatte-
rie (9) tenendo conto della polarità.
3. Avvitare il vano portabatterie.
MONTAGGIO
L'apparecchio si può posizionare vertical-
mente, appendere o fissare nel terreno con
i due supporti in alluminio in dotazione.
Fissaggio apparecchio nel terreno:
1. Collegare i due supporti in alluminio (7e
8). Se necessario utilizzare un martello
in gomma.
2. Inserire i supporti in alluminio nel ter-
reno finché l’apparecchio non sarà ben
fissato e stabile.
3. Inserire lo scaccia animali (presa
(12) sul lato inferiore) sui supporti in
alluminio.
Se l’apparecchio è sospeso collocarlo
all’altezza desiderata (max 1,2 sopra il
terreno).
MESSA IN FUNZIONE
Accensione apparecchio:
1. Selezionare il raggio d'azione desiderato
(tra 0,2 e 8 m) ruotando il regolatore (2).
2. Girare il regolatore di frequenza (3) da
0 al livello di frequenza desiderato. Nel
sensore di prossimità si accende per
un breve lasso di tempo una luce gialla,
l’apparecchio è acceso.
Nota: La durata di attivazione è di circa
4-5 secondi.
Spegnimento apparecchio:
Riportare il regolatore di frequenza (3) al
livello 0.
PULIZIA
Il dispositivo non necessita di manutenzio-
ne particolare. Pulire l’alloggiamento con
un panno leggermente umido.
DICHIARAZIONE DI
CONFORMITÀ
La dichiarazione di conformità UE può
essere richiesta all’indirizzo indicato al
termine delle presenti istruzioni.
DATI TECNICI
Alimentazione: 3 batterie ricaricabili da
400mAh 1.2V Ni-MH AA e 1,2V
Area di rilevazione: 60m²
Raggio d'azione: da circa 0,2 a 8 m (a se-
conda delle condizioni meteo e ambientali)
Angolo di rilevazione: 110° orizzontale
Range di frequenza: da 6 a 28kHz (onde
sonore, ultrasuoni)
Pressione acustica massima: 110dB
INFORMAZIONI GENERALI
Smaltire l’imballaggio:
Smaltire l’imballaggio in base
alla tipologia. Smaltire il cartone
nella carta vecchia, le pellicole
nel materiale riciclabile.
Other manuals for WATER GUARD SOLAR
1
Table of contents
Languages: