WMF kuchenminis User manual

WMF KÜCHENminis
Gebrauchsanweisung 4
Tischgrill für 2
Operating Manual 10
Table grill for two
Mode d’emploi 16
Gril de table pour 2
Instrucciones de uso 20
Parrilla de mesa para 2
Istruzioni per l’uso 26
Grill da tavolo per 2
Gebruiksaanwijzing 30
Tafelgrill voor 2
DE
EN
FR
ES
IT
NL
DA
SV
FI
NO
Brugsanvisning 34
Bordgrill til 2
Användarguide 38
Bordsgrill för 2
Käyttöohje 42
Pöytägrilli kahdelle
Bruksanvisning 46
Bordgrill for to

Aufbau Tischgrill für 2
1. Grillplatte flach/gerippt
2. Grillbasis
3. Auffangschale
4. Drehknopf
5. Entriegelungstaste
6. Gemüsepfännchen
Setting up your table grill for two
1. Flat/ribbed grill plate
2. Grill base
3. Drip tray
4. Control knob
5. Release button
6. Veggie frying pan
Structure du gril de table pour 2
1. Plateau à grillades plat/nervuré
2. Base
3. Récipient collecteur
4. Bouton rotatif
5. Touche de déverrouillage
6. Poêlon à légumes
Componentes de parrilla de mesa para 2
1. Parrilla lisa/acanalada
2. Base de parrilla
3. Bandeja receptora
4. Botón giratorio
5. Tecla de desbloqueo
6. Sartén para verdura
Componenti del grill da tavolo per 2
1. Piastra grill liscia/a coste
2. Base grill
3. Recipiente di raccolta
4. Manopola
5. Tasto di sbloccaggio
6. Padella per verdure
Opbouw tafelgrill voor 2
1. Grillplaat vlak/geribbeld
2. Grillbasis
3. Opvangschaal
4. Draaiknop
5. Ontgrendelingsknop
6. Groentepannetje
Opbygning bordgrill til 2
1. Grillplade flad/riflet
2. Grillunderlag
3. Drypskål
4. Drejeknap
5. Entriegelungstaste
6. Små grøntsagspander
Delar till bordsgrill för 2
1. Grillplatta slät/räfflad
2. Grillunderdel
3. Upptagningsbehållare
4. Vridknapp
5. Upplåsningsknapp
6. Grönsakspanna
Pöytägrilli kahdelle − rakenne
1. Tasainen/uritettu parilalevy
2. Grillin alusta
3. Keräysastia
4. Kiertopainike
5. Avauspainike
6. Vihannespannu
Oppbygningen av bordgrill for to
1. Grillplate, flat / med riller
2. Grillfundament
3. Oppsamlingsbeholder
4. Dreieknapp
5. Låseknapp
6. Grønnsakspanne
2
4
A
C
1
B1
1
2
2
6
5
3

4 5
DEDE
Gebrauchsanweisung
Vor dem Benutzen
Die Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen. Sie enthält wichtige Hinweise für den Gebrauch, die
Sicherheit und die Wartung des Gerätes. Sie soll sorgfältig aufbewahrt und gegebenenfalls an Nachbe-
nutzer weitergegeben werden.
Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck, gemäß dieser Gebrauchsanweisung, verwendet
werden. Beim Gebrauch die Sicherheitshinweise beachten.
Technische Daten
Netzspannung: 220-240 V~, 50-60 Hz
Leistungsaufnahme: 840 – 1000 Watt
Schutzklasse: I
weitere Sicherheitshinweise
▪ Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose anschließen. Zuleitung und
Stecker müssen trocken sein.
▪ Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und feste Oberfläche und halten Sie rund um das Gerät
ausreichend Platz frei.
▪ Stellen Sie sicher, dass die Auffangschale während des Grillens immer korrekt eingeschoben ist.
▪ Die Grillplatte (1) muss korrekt im Gerät liegen, ansonsten schaltet sich der Grill nicht ein.
▪ Heizen Sie die Grillplatte immer vor, bevor Sie Grillgut darauf legen.
▪ Achtung: Die berührbaren Oberflächen können bei eingeschaltetem Gerät heiß werden und bleiben
auch nach dem Ausschalten noch heiß!
▪ Beim Grillen kann zwangsläufig Fett spritzen. Deshalb den Tisch entsprechend schützen.
▪ Schalten Sie das Gerät nach Gebrauch immer aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steck-
dose.
▪ Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie die Grillplatte und Auffangschale entfernen,
das Gerät reinigen und wegstellen.
▪ Stellen Sie sicher, dass Sie die Grillplatte wieder korrekt einsetzen, nachdem Sie sie abgenommen
haben.
▪ Bei Zweckentfremdung, falscher Bedienung oder nicht fachgerechter Reparaturwird keine Haftung
für eventuelle Schäden übernommen. Ebenso sind Garantieleistungen in solchen Fällen ausge-
schlossen.
Verwendung
Mit dem Tischgrill können Sie viele leckere Speisen zubereiten. Die Grillplatte eignet sich zum Grillen
von Lebensmitteln wie z. B. Fleisch, Würstchen, Gemüse oder Fisch. Falls Sie das Gemüse gesondert
anbraten oder dünsten wollen, steht Ihnen hierfür das mitgelieferte Gemüsepfännchen zur Verfügung.
Stellen Sie das Gemüsepfännchen (6) auf den hierfür vorgesehenen, nicht gerippten Teil der Grillplatte
(1).
Aufstellen und anschließen
▪ Alle Verpackungsteile vom Gerät entfernen.
▪ Das Gerät reinigen (siehe Kapitel „Reinigung und Pflege“).
▪ Gerät auf eine stabile und ebene Unterlage, in der Nähe einer Steckdose, aufstellen.
Wichtige Sicherheitshinweise
▪ Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit
reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren ver-
standen haben.
▪ Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
▪ Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder durch-
geführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und beaufsich-
tigt.
▪ Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschlussleitung
fernzuhalten.
▪ Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird,
muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine
ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
▪ Das Gerät darf nicht über eine externe Zeitschaltuhr oder Fernbe-
dienung betrieben werden.
▪ Reinigen Sie alle Teile unmittelbar nach der Benutzung und entfer-
nen Sie eventuell vorhandene Speisereste sofort.
Beachten Sie die Hinweise im Kapitel „Reinigung und Pflege“.
▪ Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch in Innenräumen bestimmt.
▪ Dieses Gerät ist dafür bestimmt, im Haushalt und ähnlichen Anwen-
dungen verwendet zu werden, wie beispielsweise:
⋅in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerb-
lichen Bereichen;
⋅in landwirtschaftlichen Anwesen;
⋅von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen;
⋅in Frühstückspensionen.
Das Gerät ist nicht für den rein gewerblichen Gebrauch bestimmt.
▪ WARNUNG: Holzkohle oder ähnliche Brennstoffe dürfen für dieses
Gerät nicht verwendet werden.
Tischgrill für 2

6 7
DE
Grillzeiten
Das Grillgut sollte in nicht zu große, maximal 3 cm dicke Portionen geteilt werden. Fleisch vor dem
Grillen würzen, jedoch erst danach salzen, so verliert es weniger Saft. Am besten eignen sich kleine
Würstchen, zarte Steaks, Hacksteaks, Fleischkäse oder Fisch. Tomaten, Auberginen und Ananas sind in
Scheiben geschnitten sehr gut zuzubereiten und besonders schmackhaft.
Fette Würstchen vor dem Grillen anstechen, um Fettspritzer zu vermeiden. Die Garzeit richtet sich
nach Art und Dicke des Grillgutes. Fleisch oder andere Speisen niemals auf der Grillplatte schneiden.
Grillzeiten und Temperatureinstellungen sind vom jeweiligen Grillgut und dem eigenen Geschmack
abhängig, die folgenden Werte sind daher nur Richtwerte. Hinweis: Die angegebenen Zeiten beziehen
sich auf die reine Grill-/Garzeit ohne Aufheizzeit.
Grillzeit (Minuten) Grillstufe
Rindersteak 8-10 4-5
Schweineschnitzel 6-8 4-5
Hacksteak 6-8 4-5
Schweinekotelett 8-10 4-5
Lammkotelett 8-10 4-5
Hähnchenschnitzel 4-6 4-5
Fischfilet 4-6 4-5
Gemüse 4-5 5
warmhalten 2-3
Inbetriebnahme
▪ Schieben Sie die Auffangschale (3) in die Grillbasis (2) (Abb. C). In der Auffangschale (3) sammeln
sich abtropfendes Fett und Bratensaft.
▪ Setzen Sie die Grillplatte (1) auf die Grillbasis (2). Achten Sie darauf, dass die Grillplatte (1) richtig
in die Halterungsvorkehrung der Grillbasis (2) eingesetzt ist. (Abb. A) Drücken Sie die Grillplatte (1)
nach unten, bis diese hörbar einrastet.
▪ Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Betätigen Sie den Drehregler (4) im Uhrzeigersinn.
Sobald die Grillplatte heizt, leuchtet der LED Ring am Drehregler auf.
▪ Stellen Sie den Drehregler (4) zum Vorheizen für 5 Minuten auf die höchste Stufe. Wählen Sie
danach je nach Grillgut ggfs. eine niedrigere Einstellung (siehe Kapitel „Grillzeiten“).
▪ Sie können das Gemüsepfännchen (6) zum Vorheizen mit auf die anwärmende Grillplatte (1)
stellen, jedoch beachten Sie, dass das Pfännchen niemals ohne Inhalt auf der heißen Grillplatte (1)
stehen darf. Das Pfännchen könnte dabei beschädigt werden.
▪ Das Gemüsepfännchen (6) ist nicht für die normale Kochplatte geeignet.
Antihaftbeschichtung
Die kratzempfindliche Beschichtung der Grillplatte und des Gemüsepfännchens keinesfalls mit schar-
fen oder spitzen Gegenständen bearbeiten.
Bei der ersten Inbetriebnahme des neuen Gerätes kann es zu einer geringen Geruchs- und Rauchent-
wicklung kommen. Dies ist technisch bedingt und kein Grund zur Beunruhigung.

8 9
DE
Reinigung und Pflege
▪ Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen.
▪ Entfernen Sie Fett- oder sonstige Rückstände am Besten auf der noch handwarmen Grillplatte (1)
mit einem Küchentuch.
▪ Entnehmen Sie die Grillplatte (1), indem Sie die Entriegelungstaste (5) drücken. Die Grillplatte hebt
sich leicht an und kann nach oben aus der Grillbasis (2) herausgenommen werden (Abb. B).
▪ Reinigen Sie die Grillplatte (1) und das Gemüsepfännchen (6) in lauwarmen Wasser unter Zugabe
eines Spülmittels mit einer Spülbürste.
Hinweis: Kein Scheuermittel, Metallschwamm oder Backofenreiniger verwenden.
▪ Ziehen Sie die Auffangschale (3) aus der Grillbasis (2) (Abb. C).
▪ Reinigen Sie die Auffangschale (3) in lauwarmen Wasser unter Zugabe eines Spülmittels mit einer
Spülbürste.
Hinweis: Kein Scheuermittel, Metallschwamm oder Backofenreiniger verwenden. Zur leichten
Reinigung können Sie die Grillplatte (1), das Gemüsepfännchen (6) und die Auffangschale (3) auch
in die Spülmaschine geben.
▪ Die Grillbasis (2) nur mit einem feuchten Tuch abwischen und trockenreiben.
▪ Setzen Sie das Gerät zur Aufbewahrung wieder zusammen. Bewahren Sie das Gerät auf einer
ebenen und trockenen Unterlage auf.
spülmaschinen-
geeignet unter laufendem
Wasser abspülbar mit einem
feuchten Tuch
abwischen
Grillplatte (1)
Grillbasis (2)
Auffangschale (3)
Gemüsepfännchen (6)
Das Gerät entspricht den Europäischen Richtlinien 2014/35/EU, 2014/30/EU und
2009/125/EU.
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen
Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das
Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden.
Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der Wie-
derverwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung
von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt.
Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle.
Die Löschung von eventuell vorhandenen personenbezogener Daten auf den zu
entsorgenden Altgeräten muss vom Endnutzer eigenverantwortlich vorgenommen
werden.
Änderungen vorbehalten.

10 11
ENEN
Operating Manual
Before use
Read the instruction manual carefully. It contains important information about the use, safety and
care of the appliance. It should be kept in a safe place and passed on to subsequent users if necessary.
The appliance may only be used for the intended purpose according to these operating instructions.
Observe the safety information when using the appliance.
Technical data
Mains voltage: 220-240 V~, 50-60 Hz
Power consumption: 840 – 1000 watts
Protection class: I
Additional safety information
▪ Only connect the appliance to earthed wall sockets that have been installed pursuant to regula-
tions. The supply cable and plug must be dry.
▪ Place the appliance on a level and firm surface and ensure there is sufficient space all the way
around the appliance.
▪ Make sure that the drip tray is always correctly inserted during grilling.
▪ The grill plate (1) must be correctly positioned on the appliance otherwise the grill will not turn on.
▪ Always pre-heat the grill plate before you place food on it.
▪ Attention: When the appliance is switched on, its touchable surfaces can get very hot and they also
remain hot even after the appliance has been switched off!
▪ Fat can spray out randomly when grilling. Therefore protect the table surface accordingly.
▪ Always switch the appliance off after use and pull the mains plug out of the socket.
▪ Allow the appliance to cool down fully before you remove the grill plate and drip tray, clean the
appliance and put it away.
▪ Make sure that the grill plate is always repositioned correctly after it has been removed.
▪ We accept no liability for any damages caused as a result of misuse, incorrect operation or
improper repairs. Claims under warranty are likewise excluded in such cases.
Use
You can cook lots of delicious food on the table-top grill. The grill plate is ideal for grilling food such
as meat, sausages, vegetables and fish. If you want to sear or steam your vegetables separately, then
the veggie frying pan supplied with the table grill is designed for just that. Place the veggie frying
plan (6) on the non-ribbed part of the grill plate provided for this purpose (1).
Setting up and connecting
▪ Remove all packaging from the appliance.
▪ Clean the appliance (see chapter “Cleaning and care”).
▪ Set up the appliance on a stable and level surface near to a plug socket.
Starting up the appliance
▪ Insert the drip tray (3) into the base of the grill (2) (fig. C). The fat and meat juice collect in the drip tray (3).
▪ Place the grill plate (1) on the grill base (2). Make sure that the grill plate (1) is correctly positioned in
the holder on the grill base (2). (Fig. A) Press the grill plate (1) down until you hear it lock into place.
▪ Now insert the mains plug into the socket. Turn the control knob (4) clockwise. As soon as the grill
plate heats the LED ring at the control knob is on.
Important safety information
▪ This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervi-
sion or instruction concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved.
▪ Children shall not play with the appliance.
▪ Cleaning and user maintenance shall not be made by children
unless they are older than 8 and supervised.
▪ Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8
years.
▪ If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manu-
facturer, its service agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
▪ The device must not be operated via an external timer or remote
control.
▪ Clean all parts immediately after use and remove any food residue
straight away.
Follow the instructions in the “Cleaning and Care” section.
▪ The appliance is designed for indoor household use only.
▪ This device is intended to be used in household and similar applica-
tions, such as:
⋅staff kitchen areas in shops, offices and other working environ-
ments;
⋅farm houses;
⋅by clients in hotels, motels and other residential type environ-
ments;
⋅bed and breakfast type environments.
The device is not intended for purely commercial use.
▪ WARNING: Charcoal or similar combustible fuels must not be used
with this appliance.
Table grill for two

12 13
EN
Cleaning and care
▪ Unplug the mains plug and allow the appliance to cool down.
▪ Once the grill plate (1) is warm to the touch, use a piece of kitchen towel to remove as much fat
and other residue from it as possible.
▪ To remove the grill plate (1), press the release button (5). The grill plate can be lifted out easily and
removed from the base of the grill (2) (fig. B).
▪ Clean the grill plate (1) and the veggie frying pan (6) in lukewarm water using washing-up liquid
and a washing-up brush.
Note: Do not use abrasives, metal scourers or oven cleaner.
▪ Pull the drip tray (3) out of the grill base (2) (fig. C).
▪ Clean the drip tray (3) in lukewarm water using washing-up liquid and a washing-up brush.
Note: Do not use abrasives, metal scourers or oven cleaner.
For simple cleaning, you can also put the grill plate (1), the veggie frying pan (6) and drip tray (3)
in a dishwasher.
▪ You must wipe the grill base (2) using a damp cloth and then dry it.
▪ Reassemble the appliance for storage. Store the appliance on a level and dry surface.
Dishwasher safe Can be rinsed
under running
water
Wipe with a
damp cloth
Grill plate (1)
Grill base (2)
Drip tray (3)
Veggie frying pan (6)
▪ Turn the control knob (4) to the highest level for five minutes to preheat the grill plate. Depend-
ing on the food you are grilling, you may then need to select a lower setting (see chapter “Grilling
times”).
▪ You can place the veggie frying pan (6) on the grill plate (1) while it is warming up to pre-heat it,
though take care not to place the veggie frying pan (6) on the hot grill plate (1) when empty. This
could damage the veggie frying pan (6).
▪ The veggie frying pan (6) is not intended for the stove.
Non-stick coating
Never touch the scratch-sensitive coating of the grill plate and veggie frying pan with sharp or
pointed objects.
When using your new appliance for the first time there may be a little smoke or odour. This is for
technical reasons and is perfectly normal.
Grilling times
Cut up the food you wish to grill into smaller pieces that are no thicker than 3 cm. Season meat before
grilling, but add salt after grilling to help retain the juice. Small sausages, tender steaks, minced steaks,
meat loaf and fish are ideal for cooking on the table-top grill. Sliced tomato, aubergine and pineapple
are ideal for cooking on the table-top grill and are very tasty.
Pierce thick sausages before you grill them to prevent fat splashes. The cooking time depends on the
type and thickness of the food. Never cut meat or other foods on the grill plate.
Grilling times and temperature settings depend on the food being grilled and your own particular
taste; the following values are therefore only guide values. Note: The specified times relate to the pure
grilling/cooking times and do not include the time for pre-heating the grill plate.
Grilling time (minutes) Grilling level
Beef steak 8-10 4–5
Pork escalope 6-8 4–5
Hamburger steak 6-8 4–5
Pork chop 8-10 4–5
Lamb chop 8-10 4–5
Chicken escalope 4-6 4–5
Fish fillet 4-6 4–5
Vegetables 4–5 5
Keeping warm 2-3

14 15
EN
For UK use only
▪ This product is supplied with a 13 A plug conforming to BS 1363 fitted to the mains lead. If the
plug is unsuitable for your socket outlets or needs to be replaced, please note the following. If the
plug is a non-rewireable one, cut it from the mains lead and immediately dispose of it. Never insert
it into a socket outlet as there is a very great risk of an electric shock.
▪ The replacement of the plug at the mains lead has to be done according to the following instruc-
tions:
Warning - This appliance must be earthed
Important: The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:
green/yellow Earth
blue Neutral
brown Live
As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the
coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
⋅the wire which is coloured green and yellow must be connected to the terminal which is
marked with the letter E or by the earth symbol , or coloured green or green and yellow,
⋅the wire which is coloured blue must be connected to the terminal which is marked the letter
N or coloured black,
⋅the wire which is coloured brown must be connected to the terminal which is marked with
the letter L or coloured red.
▪ If a 13 A (BS 1363) plug is used it must be fitted with a 13 A fuse conforming to BS 1362 and be
ASTA approved. If any other type of plug is used, the appliance must be protected by a 10 A fuse
either in the plug or adapter or at the distribution board.
If in doubt - consult a qualified electrician.
▪ Never use the plug without closing the fuse cover.
The appliance complies with European directives 2014/35/EU, 2014/30/EU and
2009/125/EU.
At the end of its life, this product may not be disposed of in normal household
waste, but must instead be taken to a collection point for recycling electrical and
electronic appliances.
The materials are recyclable in accordance with their labelling. Reuse, recycling
and other ways of reutilising old appliances make an important contribution to
protecting our environment.
Please ask your local authorities for information about the appropriate disposal
point.
End users are personally responsible for deleting any personal data that may be
stored on appliances they are disposing of.
Subject to change.

16 17
FRFR
Mode d’emploi
Avant l‘utilisation
Lire attentivement le mode d’emploi. Il contient des consignes importantes pour l’utilisation, la
sécurité et l’entretien de l’appareil. Il doit être conservé soigneusement et transmis en cas de remise à
une tierce personne.
L’appareil ne doit être utilisé que pour l’usage prévu conformément à ce mode d’emploi. Respectez les
consignes de sécurité lors de l’utilisation.
Caractéristiques techniques
Tension du secteur: 220-240 V~, 50-60 Hz
Puissance : 840 – 1000 Watts
Catégorie de protection : I
Consignes de sécurité supplémentaires
▪ Brancher l’appareil uniquement dans une prise de courant de sécurité, installée conformément aux
prescriptions. Le câble d’alimentation et la prise doivent être secs.
▪ Veillez à ce que l’intérieur du support soit bien sec avant de raccorder l’unité de commande.
▪ Posez l’appareil sur une surface plane et solide, et prévoyez assez de place autour de l’appareil.
▪ La plaque à grillades (1) doit être placée correctement dans l’appareil, sinon le grill ne s’allume pas..
▪ Veillez à ce que le récipient collecteur soit toujours correctement inséré pendant la cuisson.
▪ Préchauffez toujours le plateau de barbecue avant d’y déposer les aliments à cuire.
▪ Attention: Les surfaces accessibles peuvent devenir très chaudes lorsque l’appareil fonctionne et
gardent leur chaleur lorsque l’appareil est éteint.
▪ Des éclaboussures de graisse peuvent survenir lors de la cuisson. Protégez donc la table en conséquence.
▪ Éteignez toujours l’appareil après utilisation, et débranchez la fiche de la prise.
▪ Laissez l’appareil refroidir complètement avant de retirer le plateau, nettoyez et rangez ensuite
l’appareil.
▪ Veillez à remettre correctement le plateau de barbecue après l’avoir retiré.
▪ Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages éventuels en cas d’utilisation détournée,
de mauvaise utilisation, de réparation inappropriée. Pour de tels cas toute intervention sous
garantie est exclue.
Utilisation
Grâce à la table de barbecue, vous préparerez de délicieux repas. Le plateau à grillades nervuré
convient à la cuisson d’aliments comme la viande, les saucisses, les légumes ou le poisson. Le poêlon à
légumes fourni séparément permet de saisir ou de cuire à l’étuvée des légumes séparément. Placez le
poêlon à légumes (6) sur la partie du plateau à grillades non nervurée prévue à cet effet (1).
Mise en place et en service
▪ Retirer toutes les parties d’emballage de l’appareil.
▪ Nettoyer l’appareil (voir le chapitre «nettoyage et entretien»).
▪ Poser l’appareil sur une surface solide et plane, à proximité d’une prise de courant.
Mise en service
▪ Insérez le récipient collecteur (3) dans la base (2) (ill. C). Le récipient collecteur (3) récupère la
graisse et le jus de cuisson.
▪ Posez la plaque à grillades (1) sur la base (2). Assurez-vous que la plaque à grillades (1) soit correc-
tement placé dans les supports de la base (2). (ill. A) Appuyez sur la plaque à grillades (1) jusqu’à ce
que vous entendiez un clic.
Consignes de sécurité importantes
▪ Les enfants à partir de 8 ans ainsi que les personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes ou ayant
un manque d’expérience et/ou de connaissance peuvent utiliser
cet appareil sous surveillance ou s’ils ont été formés pour utiliser
cet appareil en toute sécurité et ont compris les dangers pouvant
résulter de son utilisation.
▪ Ne pas laisser les enfants jouer avec cet appareil.
▪ Ne pas laisser les enfants effectuer le nettoyage et la maintenance
sauf s’ils sont âgés de plus de 8 ans et sous surveillance.
▪ Les enfants de moins de 8 ans doivent être maintenus à l’écart de
l’appareil et de son câble de raccordement.
▪ Si le câble d’alimentation de l’appareil est endommagé, il doit être
remplacé par le SAV central du fabricant ou par une personne quali-
fiée, afin d’éviter toute mise en danger.
▪ L’appareil ne doit pas être mis en service à l’aide d’une minuterie
externe ou d’une commande à distance.
▪ Nettoyez immédiatement toutes les pièces après utilisations et
retirez les restes d’aliments éventuellement présents.
Veuillez suivre les instructions du chapitre «Nettoyage et entre-
tien».
▪ L’appareil est conçu pour un usage purement domestique et en
intérieur.
▪ L’appareil est conçu pour un usage domestique ou pour des applica-
tions similaires telles que:
⋅dans des cuisines pour le personnel dans des boutiques, des
bureaux ou d’autres secteurs professionnels;
⋅dans des exploitations agricoles;
⋅par des clients dans des hôtels, des motels et autres établisse-
ments résidentiels;
⋅dans des chambres d’hôtes.
L’appareil n’est pas conçu pour un usage purement commercial.
▪ ATTENTION: Le charbon de bois ou des combustibles similaires ne
peuvent être utilisés pour cet appareil.
Gril de table pour 2

18 19
FR
▪ Retirez la plaque à grillades (1) en appuyant sur la touche de déverrouillage (5). La plaque à gril-
lades se soulève légèrement et peut être retirée de la base (2) vers le haut (ill. B).
▪ Nettoyez le plateau de barbecue (1) et le poêlon à légumes (6) au moyen d’une brosse, avec de l’eau
tiède en ajoutant un peu de liquide vaisselle.
Remarque : Ne pas utiliser de produits abrasifs, d’éponge métallique ou de produit nettoyant pour four.
▪ Retirez le récipient collecteur (3) de la base (2) (ill. C).
▪ Nettoyez le récipient collecteur (3) avec une brosse à l’eau tiède en ajoutant un peu de liquide
vaisselle.
Remarque : Ne pas utiliser de produits abrasifs, d’éponge métallique ou de produit nettoyant pour four.
Remarque : Pour un nettoyage facile, vous pouvez mettre le plateau de barbecue (1), le poêlon à
légumes (6) et le récipient collecteur (3) dans le lave-vaisselle.
▪ Essuyez simplement l’unité de base (2) avec un chiffon humide avant de la sécher.
▪ Rassemblez l’appareil avant de le ranger. Rangez l’appareil sur une surface plane et sèche.
compatible avec
le lave-vaisselle rinçable à l’eau
courante essuyer avec un
chiffon humide
Plateau de barbecue (1)
Base (2)
Récipient collecteur (3)
Poêlon à légumes (6)
L’appareil est conforme aux Directives européennes 2014/35/EU, 2014/30/EU et
2009/125/EU.
Au terme de son utilisation, ce produit ne doit pas être éliminé avec les déchets
ménagers habituels, mais il doit être déposé dans un point de collecte pour le
recyclage d’appareils électriques et électroniques.
Les matériaux sont recyclables conformément à leur marquage. Grâce à la
réutilisation, au recyclage de matériaux ou à d’autres formes de recyclage des
vieux appareils, vous contribuez de manière significative à la protection de notre
environnement.
Veuillez contacter votre municipalité pour connaître le centre de recyclage
compétent.
Le cas échéant, les utilisateurs finaux sont responsables de la suppression de
toutes données personnelles présentes sur les anciens appareils mis au rebut.
Sous réserve de modifications.
▪ Branchez l’appareil. Allumez l’appareil à l’aide du bouton de régulation (4), le témoin de contrôle
s’allume.
▪ Positionnez le bouton de régulation (4) pendant 5 minutes sur le niveau le plus élevé pour pré-
chauffer l’appareil. Choisissez ensuite un réglage plus bas qui convient à l’aliment (voir chapitre «
Durées de cuisson »).
▪ Vous pouvez placer le poêlon à légumes (6) pour le préchauffer avec le reste sur le plateau à gril-
lades (1) qui chauffe, veillez toutefois à ce que le poêlon à légumes (6) ne soit jamais posé à vide
sur le plateau à grillades (1) très chaud. Ceci pourrait endommager le poêlon à légumes (6).
Revêtement antiadhésif
Ne jamais utiliser d’objets pointus ou tranchants avec le revêtement, car ce dernier se raye facilement.
Lors de la première mise en service d’un nouvel appareil, de légères odeurs et fumées peuvent appa-
raître. Celles-ci sont d’origine technique, vous ne devez pas vous en soucier.
Durées de cuisson
Les aliments à cuire doivent être répartis en portions suffisamment petites, c’est-à-dire en morceaux
d’une épaisseur de 3cm maximum. Épicez la viande avant de la cuire, mais n’ajoutez le sel qu’après,
afin que la viande ne perde moins de jus. Les aliments qui conviennent le mieux sont les petites
saucisses, les steaks tendres, les préparations de viande hachée ou le poisson. Les tomates, aubergines
et ananas coupés en tranches conviennent particulièrement et sont délicieux à préparer.
Piquez les petites saucisses avant de les cuire afin d’éviter les éclaboussures de graisse. La durée de
la cuisson dépend de la nature et de l’épaisseur de l’aliment. Ne jamais couper la viande ou d’autres
aliments sur le plateau de barbecue.
Les durées de cuisson et les réglages de température dépendent de l’aliment à cuire et du goût de cha-
cun. C’est pourquoi les valeurs suivantes ne sont données qu’à titre indicatif: Remarque : Les durées
indiquées se rapportent uniquement au temps de cuisson et ne prennent pas en compte la durée du
préchauffage.
Durée de cuisson
(en minutes) Niveau de cuisson
Bifsteck 8-10 4-5
Escalope de porc 6-8 4-5
Steak haché 6-8 4-5
Côtelette de porc 8-10 4-5
Côtelette d'agneau 8-10 4-5
Escalope de poulet 4-6 4-5
Filet de poisson 4-6 4-5
Légumes 4-5 5
maintien au chaud 2-3
Nettoyage et Entretien
▪ Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir durant 1 heure.
▪ Il est plus facile d’enlever les restes de graisses et autres avec un torchon lorsque le plateau de
barbecue (1) est encore tiède.

20 21
ESES
Instrucciones de uso
Antes de usarlo
Lea detenidamente las instrucciones de funcionamiento. Contienen información importante sobre el
uso, la seguridad y el mantenimiento del aparato. Guárdelas en un lugar seguro y déselas a futuros
usuarios cuando corresponda.
Utilice el aparato solo para el fin para el que se ha diseñado y siempre siguiendo las instrucciones de
uso de este manual. Respete siempre las indicaciones de seguridad durante el uso.
Datos técnicos
Tensión de red: 220-240 V~, 50-60 Hz
Consumo de energía: 840 – 1000 Watt
Clase de protección: I
Otras indicaciones de seguridad
▪ Enchufe el aparato solamente a una toma de corriente con puesta a tierra que esté instalada
correctamente según las normativas correspondientes. El cable y el enchufe deben estar secos.
▪ Coloque el aparato sobre una superficie firme y pareja y mantenga suficiente lugar despejado
alrededor del mismo.
▪ Asegúrese de que la bandeja receptora esté siempre correctamente ubicada mientras se utiliza la
barbacoa de mesa.
▪ La parrilla (1) debe estar colocada correctamente en el aparato, de lo contrario este no se encen-
derá.
▪ Caliente siempre la parrilla antes de colocar los alimentos que va a asar.
▪ Atención: ¡Las superficies de contacto pueden estar calientes cuando el aparato está enchufado y
permanecen calientes luego de desconectarlo!
▪ Al asar en la parrilla pueden producirse salpicaduras de grasa. Por eso, proteja la mesa de la forma
correspondiente.
▪ Desconecte siempre el aparato después de usarlo y desenchúfelo del enchufe.
▪ Deje que el aparato se enfríe completamente antes de retirar la parrilla, limpie el aparato y póngalo
a un lado.
▪ Asegúrese de volver a colocar la parrilla correctamente.
▪ No asumiremos ninguna responsabilidad por posibles daños en caso de un uso diferente al previsto,
un manejo incorrecto o una reparación que no haya sido realizada por profesionales. En esos casos
están excluidas también las prestaciones de garantía.
▪ Utilización
Con la barbacoa de mesa puede preparar sabrosas comidas. La parrilla acanalada es apropiada para
asar alimentos como carne, salchichas, verduras o
pescado. Si desea saltear o rehogar la verdura por separado, para ello tiene a su disposición la sartén
para verdura incluida en el volumen de suministro. Coloque la sartén para verdura (6) sobre la parte no
acanalada de la parrilla (1) prevista para este fin.
Montaje y conexión
▪ Retire todo el embalaje del aparato.
▪ Limpie el aparato (véase “Limpieza y cuidados”).
▪ Coloque el aparato sobre una superficie firme y pareja cerca del tomacorriente.
Advertencias de seguridad importantes
▪ Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por
personas con discapacidades físicas, psíquicas o sensoriales o que
carezcan de la experiencia y/o conocimientos necesarios para usarlo
solamente si lo utilizan bajo vigilancia, o si reciben las instrucciones
necesarias para utilizarlo con seguridad y comprenden los peligros
relacionados con su uso.
▪ Los niños no deben jugar con el aparato.
▪ Asimismo, los niños no deben realizar su limpieza ni mantenimiento,
a no ser que sean mayores de 8 años y lo hagan vigilados.
▪ El aparato y el cable de conexión deben mantenerse fuera del
alcance de los niños menores de 8 años.
▪ Si el cable de alimentación de red de este aparato está estropeado,
deberá ser sustituido por uno nuevo por el fabricante, el servicio
de atención al cliente o personal cualificado para evitar cualquier
peligro.
▪ No ponga el aparato a funcionar con un temporizador externo o
mando a distancia.
▪ Limpie todas las piezas inmediatamente después de haberlas usado
y elimine cualquier posible resto de alimentos.
Siga las indicaciones contenidas en el capítulo “Limpieza y cuida-
dos”.
▪ El aparato solo está previsto para el uso doméstico en interiores.
▪ Este aparato está diseñado para el uso doméstico u otras aplicacio-
nes similares, tales como:
⋅en cocinas para el personal de tiendas, oficinas y otros ámbitos
comerciales;
⋅en fincas agrícolas;
⋅para clientes de hoteles, moteles y otros establecimientos de
hospedaje;
⋅en pensiones con desayuno.
No está diseñado para el uso puramente comercial.
▪ ADVERTENCIA No se debe utilizar carbón vegetal u otros combusti-
bles similares para este aparato.
Parrilla de mesa para 2

22 23
ES
Tiempos de cocción
Los alimentos que se asen deben cortarse en porciones pequeñas de un máximo de 3 cm de grosor.
Sazone la carne antes de asarla a la parrilla, pero añada sal solo después de asarla para que quede más
jugosa. Los alimentos más aptos para asar a la parrilla son pequeños embutidos, filetes tiernos, carne
picada, queso de cerdo o pescado. Los tomates, las berenjenas y las piñas se pueden preparar muy bien
cuando se cortan en rodajas y además tienen mucho sabor propio.
Pinche los embutidos grasosos antes de asarlos para evitar así salpicaduras de grasa. El tiempo de
cocción depende del tipo y el grosor de los alimentos. No corte nunca la carne ni otros alimentos sobre
la parrilla.
Los tiempos de cocción y los ajustes de temperatura dependen del alimento que se desea asar y del
gusto personal, los siguientes valores son solamente a modo de orientación. Indicación: Los tiempos
indicados se refieren al tiempo de asado/cocción sin contar el tiempo de precalentamiento.
Tiempo de cocción
(minutes) Nivel de cocción
Filete de vaca 8-10 4-5
Escalope de cerdo 6-8 4-5
Hamburguesa 6-8 4-5
Costeleta de cerdo 8-10 4-5
Costeleta de cordero 8-10 4-5
Escalope de pollo 4-6 4-5
Filete de pescado 4-6 4-5
Verdura 4-5 5
mantener caliente 2-3
Puesta en funcionamiento
▪ Introduzca la bandeja receptora (3) en la base de la parrilla (2) (fig. C). En la bandeja receptora (3)
se junta la grasa que gotea y el jugo del asado.
▪ Coloque la parrilla (1) sobre la base de la parrilla (2). Asegúrese de que la parrilla (1) esté correcta-
mente colocada en el dispositivo de soporte de la base de la parrilla (2). (Fig. A) Empuje la parrilla
hacia abajo (1) hasta que encastre de manera audible.
▪ Inserte el enchufe en la toma de corriente. Encienda el aparato con el regulador giratorio (4), la luz
de control se ilumina.
▪ Para el precalentamiento, coloque el regulador giratorio (4) durante 5 minutos en el máximo nivel.
Luego, de acuerdo con el alimento que desea asar, elija si es necesaria una temperatura más baja
(véase „Tiempos de cocción“).
▪ Puede colocar la sartén para verdura (6) sobre la parrilla templada (1) para precalentarla, aunque
tenga en cuenta que la sartén para verdura (6) nunca debe dejarse sin contenido sobre la parrilla
caliente (1). La sartén para verdura (6) podría dañarse.
Revestimiento antiadherente
Nunca deje que objetos afilados o puntiagudos entren en contacto con el recubrimiento sensible a las
ralladuras.
Durante el primer uso del nuevo aparato puede producirse una pequeña cantidad de humo y olores.
Esto ocurre por motivos técnicos y no debe preocuparle.

24 25
ES
Limpieza y cuidados
▪ Desconecte el enchufe de la red eléctrica y deje enfriar el aparato.
▪ Se recomienda retirar los restos de grasa u otras sobras con un paño de cocina cuando la parrilla
todavía está tibia (1)
▪ Quite la parrilla (1) pulsando la tecla de desbloqueo (5). La parrilla se eleva ligeramente y puede
retirarse hacia arriba de la base de la parrilla (2) (fig. B).
▪ Lave la parrilla (1) y la sartén para verdura (6) con agua tibia, un poco de líquido detergente y un
cepillo de cocina.
Indicación: No utilice detergentes abrasivos, esponjas de metal ni limpiador de hornos.
▪ Retire la bandeja receptora (3) del marco (2) (Fig. C).
▪ Lave la bandeja receptora (3) con agua tibia, un poco de líquido detergente y un cepillo de cocina.
Indicación: No utilice detergentes abrasivos, esponjas de metal ni limpiador de hornos.
Indicación: Para una limpieza sencilla, puede lavar la parrilla (1), la sartén para verdura (6) y la
bandeja receptora (3) en el lavavajillas.
▪ Limpie la base de parrilla (2) solamente con un paño húmedo y manténgala seca.
▪ Guarde todas las partes del aparato en un mismo lugar. Guarde el aparato en un lugar seco y sobre
una superficie pareja.
apto para lava-
vajillas se puede
limpiar con agua
corriente
limpieza con paño
húmedo
Parrilla (1)
Marco base (2)
Bandeja receptora (3)
Sartén para verdura (6)
El aparato cumple las directivas europeas 2014/35/EU, 2014/30/EU y 2009/125/CE.
Al finalizar su ciclo de vida, el producto no debe desecharse con la basura
doméstica, sino que debe llevarse a un punto de recogida y reciclaje para aparatos
eléctricos y electrónicos.
Los materiales se reutilizan conforme a su etiquetado. Volver a usar, reciclar o
utilizar con otro fin aparatos viejos ayuda a proteger el medio ambiente.
Pregunte a las autoridades locales por el lugar específico donde debe entregar o
tirar el producto para su eliminación.
La eliminación de cualquier dato personal sobre el equipo de desecho que se va a
eliminar debe ser llevado a cabo por el usuario final bajo su propia responsabili-
dad.
Sujeto a modificaciones.

26 27
ITIT
Istruzioni per l’uso
Prima dell‘uso
Leggere attentamente le istruzioni per l’uso. Forniscono indicazioni importanti riguardanti l’uso, la
sicurezza e la manutenzione dell’apparecchio. Vanno conservate con cura ed eventualmente trasmesse
all’utente successivo.
L’apparecchio va adoperato per l’uso previsto, seguendo le istruzioni per l’uso. Durante l’uso osservare
scrupolosamente le istruzioni per la sicurezza.
Dati tecnici
Tensione di rete: 220-240 V~, 50-60 Hz
Potenza assorbita: 840 – 1000 Watt
Classe di protezione: I
ulteriori istruzioni di sicurezza
▪ Collegare l’apparecchio soltanto a una presa schuko installata a norma. Il cavo di alimentazione e il
connettore devono essere asciutti.
▪ Posizionare l’apparecchio su una superficie stabile e fare sufficiente spazio attorno all’apparecchio.
▪ Assicurarsi che il recipiente di raccolta sia sempre inserito correttamente durante la cottura.
▪ La piastra grill (1) deve essere appoggiata correttamente sull‘apparecchio, altrimenti il grill non si
accend.
▪ Riscaldare la piastra grill prima di posizionare il cibo da grigliare.
▪ Attenzione: Le superfici che si possono toccare possono essere calde quando l’apparecchio è acceso
e rimangono calde anche dopo lo spegnimento!
▪ Durante la cottura può inevitabilmente schizzare del grasso. Quindi proteggere il tavolo.
▪ Spegnere sempre l‘apparecchio dopo l‘uso e togliere la spina dalla presa.
▪ Lasciar raffreddare completamente l’apparecchio prima di togliere la piastra, pulire l’apparecchio e
metterlo via.
▪ Assicurarsi di riposizionare correttamente la piastra grill dopo averla tolta.
▪ Non ci si assume alcuna responsabilità in caso di uso per uno scopo diverso da quello previsto, per
un utilizzo errato oppure in caso di riparazione non professionale. In questi casi sono escluse anche
le richieste di garanzia.
Utilizzo
Con il grill da tavolo è possibile preparare molti piatti deliziosi. La piastra grill a coste è adatta per
grigliare cibi come ad es. carne, salsicce, verdura o pesce. Chi desidera cucinare la verdura in padella o
al vapore, può utilizzare l‘apposita padella per verdure in dotazione. Collocare la padella per verdure
(6) sulla parte della piastra grill priva di coste prevista per tale uso (1).
Montaggio ed allacciamento
▪ Rimuovere tutti gli imballaggi dall’apparecchiatura.
▪ Pulire l‘apparecchio (vedere capitolo “Pulizia e manutenzione“).
▪ Collocare l’apparecchiatura su di una superficie stabile ed in piano, vicino ad una presa di corrente.
Prima messa in servizio
▪ Spingere il recipiente di raccolta (3) nella base del grill (2) (fig. C). Nel recipiente di raccolta (3) si
accumulano il grasso e il sugo di cottura gocciolanti.
▪ Posizionare la piastra grill (1) sulla base del grill (2). Assicurarsi di posizionare la piastra grill (1)
correttamente sul supporto della base del grill (2). (Fig. A) Spingere la piastra grill (1) verso il basso
finché non scatta in posizione.
Importanti indicazioni per la sicurezza
▪ Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini a partire dagli
8 anni di età e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali
o mentali o che mancano di esperienza e/o di conoscenza, solo se
sono sorvegliate o se sono state istruite riguardo all’utilizzo sicuro
dell’apparecchio e se ne hanno compreso i pericoli risultanti.
▪ I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
▪ La pulizia e la manutenzione a carico dell’utente non devono essere
eseguite da bambini, eccetto nel caso in cui essi abbiano più di 8
anni e siano sorvegliati.
▪ Tenere l’apparecchio e il cavo di collegamento lontani dalla portata
dei bambini con meno di 8 anni.
▪ Se il cavo di allacciamento alla rete è guasto, è necessario richie-
derne la sostituzione al produttore, al suo servizio clienti o a un’al-
tra persona competente del settore, onde evitare pericoli.
▪ Il dispositivo non deve essere azionato da un timer esterno o da un
telecomando.
▪ Dopo l’uso pulire subito tutti i componenti ed eliminare immediata-
mente tutti gli eventuali residui di cibo.
Osservare le indicazioni contenute nel capitolo “Pulizia e cura”.
▪ Questo apparecchio è destinato esclusivamente all’uso domestico in
spazi interni.
▪ Questo apparecchio può essere utilizzato solo in ambito domestico e
in applicazioni simili, come ad esempio:
⋅in cucine per i dipendenti di negozi, uffici e altri settori com-
merciali;
⋅in tenute agricole;
⋅da clienti in hotel, motel e altri impianti di soggiorno;
⋅in bed & breakfast.
Questo apparecchio non è destinato ad un uso puramente
commerciale.
▪ ATTENZIONE: con questo apparecchio non deve essere utilizzato il
carbone di legna o combustibili simili.
Grill da tavolo per 2

28 29
IT
▪ Estrarre la piastra grill (1) premendo il tasto di sbloccaggio (5). La piastra grill si solleva leggermente
e può essere estratta (fig. B) dalla base del grill verso l‘alto (2).
▪ Pulire la piastra grill (1) e la padella per verdure (6) con acqua tiepida aggiungendo del detergente
con una spazzola.
Nota: Non utilizzare prodotti abrasivi, spugne metalliche o detergenti per il forno.
▪ Estrarre il recipiente di raccolta (3) dalla base del grill (2) (fig. C).
▪ Pulire il recipiente di raccolta (3) con acqua tiepida aggiungendo del detergente con una spazzola.
Nota: non utilizzare prodotti abrasivi, spugne metalliche o detergenti per il forno.
Nota: per una facile pulizia si possono lavare la piastra grill (1), la padella per verdure (6) e il
recipiente di raccolta (3) anche nella lavastoviglie.
▪ Pulire e asciugare l’unità di base del grill (2) solo con un panno umido.
▪ Ricomporre l’apparecchio per la conservazione. Conservare l’apparecchio su un fondo piano e
asciutto.
adatto per il
lavaggio in
lavastoviglie
sciacquabile con
acqua corrente pulire con un
panno umido
Piastra grill (1)
Base del grill (2)
Recipiente di raccolta (3)
Padella per verdure (6)
L’apparecchio è conforme alle direttive europee 2014/35/EU, 2014/30/EU e
2009/125/EU.
Alla fine del suo ciclo di vita non smaltire il prodotto nei rifiuti domestici, ma
consegnarlo in un centro di riciclaggio di apparecchi elettrici o elettronici.
I materiali possono essere riciclati in conformità alla loro etichettatura. Grazie al
riciclaggio, al recupero dei materiali e ad altre forme di riutilizzo di vecchi appa-
recchi, si riesce a contribuire in modo significativo alla protezione dell’ambiente.
Per informazioni relative al centro di smaltimento, si prega di contattare l’ammi-
nistrazione comunale.
La cancellazione di dati personali eventualmente presenti sull‘apparecchio da
smaltire è nella responsabilità dell‘utente finale e deve essere effettuata da questi.
Con riserva di modifiche.
▪ Inserire la spina nella presa. Accendere l‘apparecchio con la manopola di regolazione (4); la spia di
controllo si accende.
▪ Posizionare la manopola di regolazione (4) al massimo livello per preriscaldare per 5 minuti. Dopo-
diché a seconda del cibo da grigliare selezionare eventualmente un‘impostazione minore (si veda
capitolo „Tempi di cottura“).
▪ La padella per verdure (6) può essere preriscaldata appoggiandola sulla piastra grill (1), facendo
però sempre attenzione a non lasciare mai la padella (6) vuota sulla piastra grill (1) incandescente.
La padella per verdure (6) potrebbe risultarne danneggiata.
Rivestimento antiaderente
Il rivestimento sensibile ai graffi non deve assolutamente entrare a contatto con oggetti affilati o
appuntiti.
Alla prima messa in servizio dell’apparecchio nuovo possono generarsi degli odori e un po’ di fumo. Ciò
è dovuto a motivi tecnici e non c’è motivo di preoccuparsi.
Tempi di cottura
Il cibo da grigliare non deve essere suddiviso in porzioni troppo grandi, al massimo con 3 cm di
spessore. Speziare la carne prima di grigliarla, ma solo dopo averla salata in modo che perda meno
sugo. I piccoli würstel, le bistecche soffici, gli hamburger, il Leberkäse e il pesce sono i cibi più adatti. I
pomodori, le melanzane e l’ananas vanno tagliati a fettine e quando ben preparati sono molto gustosi.
Punzecchiare i würstel grassi prima di cuocerli in modo da evitare schizzi di grasso. Il tempo di cottura
dipende dal tipo di cibo e dal suo spessore. Non tagliare mai la carne o gli altri cibi sulla piastra grill.
I tempi di cottura e le impostazioni della temperatura dipendono dal rispettivo cibo e dal gusto perso-
nale. Per questo motivi i seguenti valori sono solo valori indicativi. Nota: I tempi indicati si riferiscono
puramente al tempo per grigliare/cuocere senza tempo di riscaldamento.
Tempo di cottura
(minuti) Livello di cottura
Bistecca di manzo 8-10 4-5
Cotoletta di maiale 6-8 4-5
Hamburger 6-8 4-5
Braciola di maiale 8-10 4-5
Braciola di agnello 8-10 4-5
Cotoletta di pollo 4-6 4-5
Filetto di pesce 4-6 4-5
Verdure 4-5 5
Per mantenere caldo 2-3
Pulizia e manutenzione
▪ Scollegare il cavo di alimentazione e lasciar raffreddare il dispositivo.
▪ Possibilmente rimuovere il grasso o eventuali altri resti con la piastra grill (1) ancora calda utiliz-
zando un panno da cucina.

30 31
NLNL
Gebruiksaanwijzing
Vóór het gebruik
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Deze bevat belangrijke aanwijzingen over het gebruik, de
veiligheid en het onderhoud van het apparaat. U moet de gebruiksaanwijzing zorgvuldig bewaren en
eventueel aan een volgende gebruiker doorgeven.
Het apparaat mag alleen voor het beoogde doel en overeenkomstig deze gebruiksaanwijzing worden
gebruikt. Neem bij gebruik de veiligheidsinstructies in acht.
Technische gegevens
Netspanning: 220-240 V~, 50-60 Hz
Vermogen: 840 – 1000 watt
Veiligheidsklasse: I
Aanvullende veiligheidsaanwijzingen
▪ U mag het apparaat alleen op een volgens de voorschriften geplaatst en geaard stopcontact
aansluiten. Kabel en stekker moeten droog zijn.
▪ Plaats het apparaat op een vlak en stevig oppervlak en zorg dat rondom het apparaat altijd
voldoende plaats wordt vrijgehouden
▪ Controleer of de opvangschaal tijdens het grillen altijd correct is ingeschoven.
▪ De grillplaat (1) moet correct in het apparaat liggen, anders schakelt de grill niet aan.
▪ Vóór het plaatsen van de grillproducten, altijd de grillplaat voorverwarmen
▪ Let op: Bij een ingeschakeld apparaat kunnen de contactvlakken zeer heet worden. Deze blijven ook
na het uitschakelen nog steeds heet!
▪ Tijdens het grillen kan te allen tijde vet uitspatten. De tafel dient daarom tegen vet beschermd te
worden.
▪ Schakel het apparaat na gebruik altijd uit en trek de stroomstekker uit het stopcontact.
▪ Laat het apparaat volledig afkoelen voordat u de plaat gaat verwijderen, het apparaat reinigt en
opbergt.
▪ Controleer of u de grillplaat na de uitname, weer op de juiste manier hebt geplaatst.
▪ Bij onjuist gebruik, verkeerde bediening of onvakkundige reparatie accepteren wij geen aansprake-
lijkheid voor eventuele schade. In dergelijke gevallen zijn garantievergoedingen ook uitgesloten.
Gebruik
Met de tafelgrill kunt u vele heerlijke gerechten bereiden. De geribbelde grillplaat is geschikt voor
het grillen van voedingsmiddelen, zoals vlees, worstjes, groenten of vis. Als u de groenten apart wilt
aanbraden of stoven, hebt u hiervoor de meegeleverde groentepannetjes ter beschikking. Plaats de
groentepannetjes (6) op het hiertoe voorziene, niet geribbelde gedeelte van de grillplaat (1).
Plaatsen en aansluiten
▪ Alle verpakkingen van het apparaat verwijderen.
▪ Het apparaat reinigen (zie het hoofdstuk “Reiniging en onderhoud”).
▪ Het apparaat op een stabiel, vlak oppervlak plaatsen, in de omgeving van een stopcontact.
In gebruik nemen
▪ Schuif de opvangschaal (3) in de grillbasis (2) (Afb. C). In de opvangschaal (3) wordt afdruipend vet
en vleesjust opgevangen.
▪ Plaats de grillplaat (1) op de grillbasis (2). Let erop dat de grillplaat (1) correct is aangebracht in
de uitsparing van de grillbasis (2). (Afb. A) Druk de grillplaat (1) naar beneden tot deze hoorbaar
vastklikt.
Belangrijke veiligheidsinstructies
▪ Deze apparaten mogen door kinderen vanaf 8 jaar en door personen
met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of
gebrek aan ervaring en/of kennis worden gebruikt, wanneer ze onder
toezicht staan of over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïn-
strueerd en de daaruit resulterende risico’s hebben begrepen.
▪ Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
▪ Reiniging en onderhoud mogen niet door kinderen worden uitge-
voerd, behalve wanneer ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht
staan.
▪ Kinderen jonger dan 8 jaar dienen uit de buurt van het apparaat en
de stroomkabel gehouden te worden.
▪ Wanneer de stroomkabel van dit apparaat beschadigd is, mag deze
alleen door de fabrikant, diens klantenservice of door een vergelijk-
baar gekwalificeerde persoon worden vervangen. Dit om enig risico
op gevaar te voorkomen.
▪ De machine mag niet via een timer of afstandsbediening worden
geactiveerd.
▪ Alle onderdelen dienen direct na het gebruik gereinigd te worden, ook
dienen eventuele restanten van het gerecht verwijderd te worden.
De instructies in het hoofdstuk “Reiniging en onderhoud” dienen
opgevolgd te worden.
▪ Het apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik
binnenshuis.
▪ Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en vergelijkbaar gebruik,
zoals:
⋅in de keuken door medewerkers van winkels, kantoren en andere
zakelijke omgevingen;
⋅bij agrarische bedrijven;
⋅door klanten van hotels, motels en andere verblijfsomgevingen;
⋅in pensions.
Het apparaat is niet bedoeld voor puur zakelijk gebruik.
▪ WAARSCHUWING: Houtskool of soortgelijke brandstoffen mogen
voor dit apparaat niet worden gebruikt.
Tafelgrill voor 2

32 33
NL
▪ Reinig de grillplaat (1) en het groentepannetje (6) in lauwwarm water waaraan afwasmiddel werd
toegevoegd. Gebruik een afwasborstel.
Aanwijzing: Geen schuurmiddel, schuurspons of ovenreiniger gebruiken.
▪ De opvangschaal (3) uit de grillbasis (2) trekken (afb. C).
▪ Reinig de grillplaat (3) in lauwwarm water waaraan afwasmiddel werd toegevoegd. Gebruik een
afwasborstel.
Aanwijzing: Geen schuurmiddel, schuurspons of ovenreiniger gebruiken.
Aanwijzing: Voor een lichte reiniging kunt u de grillplaat (1), het groentepannetje (6) en de
opvangschaal(3) ook in de vaatwaswasmachine reinigen.
▪ De grillbasis (2) alleen met een vochtige doek afnemen en vervolgens droogwrijven.
▪ Voor het opbergen, het apparaat weer in elkaar zetten. Het apparaat op een vlak en droog opper-
vlak opbergen.
geschikt voor de
vaatwasmachine onder stromend
water afspoelen vochtig afvegen
Grillplaat (1)
Grillbasis (2)
Opvangschaal (3)
Groentepannetje (6)
Het apparaat voldoet aan de Europese richtlijnen 2014/35/EU, 2014/30/EU en
2009/125/EU.
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij het gewone huisvuil,
maar moet bij een verzamelpunt voor de recycling van elektrische en elektroni-
sche apparaten worden afgegeven.
De materialen zijn geschikt voor hergebruik naargelang hun markering. Door
het aanbieden voor hergebruik, de verwerking van materialen of andere vormen
van verwerking van oude apparaten, levert u een belangrijke bijdrage aan de
bescherming van ons milieu.
Vraag om informatie over het verzamelpunt voor afval bij uw gemeentelijke
instantie.
De verwijdering van eventueel aanwezige persoonlijke gegevens op de af te
voeren oude apparaten moet door de eindgebruiker onder eigen verantwoorde-
lijkheid worden uitgevoerd.
Wijzigingen voorbehouden.
▪ Steek de stroomstekker in het stopcontact. Schakel het apparaat aan de draairegelaar (4) aan, de
controlelamp brandt.
▪ Zet de draaiknop (4) op de hoogste stand, om het apparaat 5 minuten voor te verwarmen. Selecteer
daarna eventueel een lagere stand, volgens de te grillen voedingswaren (zie het hoofdstuk „Grilltij-
den“).
▪ U kunt de groentepannetjes (6) voor het voorverwamen mee op de opwarmende grillplaat (1)
plaatsen, maar houd er rekening mee dat de groentepannetjes (6) nooit zonder inhoud op de hete
grillplaat (1) mogen staan. Het groentepannetje (6) zou daarbij beschadigd kunnen geraken.
Anti-aanbaklaag
De krasgevoelige laag nooit met scherpe of spitse voorwerpen aanraken.
Bij de eerste ingebruikname van het nieuwe apparaat kan een geringe geur- en rookontwikkeling
ontstaan. Dat heeft een technische oorzaak en is geen reden voor ongerustheid.
Grilltijden
Het grillproduct mag niet in te grote porties worden verdeeld. De maximale dikte is 3 cm. Vlees vóór
het grillen kruiden, echter pas daarna zouten, zo verliest het product weinig sap. Kleine worstjes, malse
steaks, gehakte biefstuk, gehaktbrood of vis zijn bij uitstek geschikt. In schijven gesneden tomaten,
aubergines en ananas zijn zeer goed te bereiden en zijn uiterst smaakvol.
Vette worstjes vóór het grillen inprikken om het spatten van vet te voorkomen. De bereidingstijd
is gebaseerd op het soort en de dikte van het grillproduct. Op de grillplaat NOOIT vlees of andere
producten snijden.
Grilltijden en temperatuurinstellingen zijn afhankelijk van het betreffende grillproduct en de eigen
smaak, dat is de reden waarom de volgende waarden slechts richtlijnen zijn. Aanwijzing: De opgegeven
tijden hebben betrekking op de pure grilltijd/bereidingstijd, zonder de tijd voor het voorverwarmen.
Grilltijd (minuten) Grillstand
Runderbiefstuk 8-10 4-5
Varkensschnitzel 6-8 4-5
Gehakte biefstuk 6-8 4-5
Varkenskotelet 8-10 4-5
Lamskotelet 8-10 4-5
Kipschnitzel 4-6 4-5
Visfilet 4-6 4-5
Groenten 4-5 5
warmhouden 2-3
Reiniging en onderhoud
▪ Trek de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen.
▪ Vet en eventuele andere restanten kunt u het beste verwijderen met een keukendoek als de grill-
plaat (1) nog iets warm is.
▪ Verwijder de grillplaat (1) door op de ontgrendelingsknop (5) te drukken. De grillplaat komt een
beetje omhoog en kan uit de grillbasis (2) worden genomen (Afb. B).

34 35
DADA
Brugsanvisning
Tekniske data
Netspænding: 220-240 V~, 50-60 Hz
Effektforbrug: 840 – 1000 watt
Kapslingsklasse: I
Flere sikkerhedsforskrifter
▪ Apparatet må kun tilsluttes en stikkontakt, der er installeret i henhold til forskrifterne. Ledningen
og stikket skal være tørre.
▪ Stil apparatet på en plan, fast overflade, og sørg for, at der er nok plads omkring apparatet.
▪ Sørg for, at drypskålen altid er skubbet korrekt ind under grillning.
▪ Grillpladen (1) skal ligge korrekt i apparatet, ellers tændes grillen ikke.
▪ Forvarm altid grillpladen, før grillstykkerne lægges på.
▪ Vigtigt: Overfladerne, der kan berøres, bliver varme, når apparatet er tændt og forbliver varme
noget tid efter, at det er slukket!
▪ Fedt kan sprøjte ved grillning. Beskyt derfor bordet tilsvarende.
▪ Sluk altid apparatet efter brug, og træk stikket ud af stikkontakten.
▪ Lad apparatet køle helt af, før du fjerner pladen, rengør apparatet og stiller det på plads.
▪ Sørg for at sætte grillpladen korrekt i igen, når du har haft taget den af.
▪ Ved anvendelse til andre formål end det tilsigtede, forkert betjening eller ukorrekt reparation
påtager producenten sig intet ansvar for eventuelle skader. Garantiydelser bortfalder ligeledes i
disse tilfælde.
Anvendelse
Du kan tilberede mange lækre retter med bordgrillen. Den riflede bordgrill egner sig til grillstegning
af madvarer som f.eks. kød, pølser, grøntsager eller fisk. Hvis du ønsker at brune eller dampe grøntsa-
gerne separat, kan du bruge den medfølgende grøntsagspande. Placér grøntsagspanden (6) på den ikke
riflede del af grillpladen (1), der er beregnet til dette.
Opstilling og tilslutning
▪ Fjern alle emballagedele fra apparatet.
▪ Rengør apparatet (se kapitlet ”Rengøring og pleje”).
▪ Stil apparatet på et stabilt og plant underlag i nærheden af en stikdåse.
Ibrugtagning
▪ Skub drypskålen (3) ind i grillunderlaget (2) (fig. C). I drypskålen (3) opsamles fedt og kødsaft, der
drypper ned.
▪ Sæt grillpladen (1) på grillunderlaget (2). Sørg for, at grillpladen (1) er rigtigt placeret i grillunder-
lagets (2) holdere. (Fig. A) Tryk grillpladen (1) ned, indtil den går i hak.
▪ Sæt stikket i stikkontakten. Tænd for apparatet med drejeregulatoren (4). Kontrollampen lyser.
▪ Indstil drejeregulatoren (4) på højeste trin i 5 minutter for at forvarme bordgrillen. Vælg derefter
eventuelt en lavere indstilling afhængigt af, hvilke madvarer der skal grilles (se kapitlet „Grilltider“).
▪ Grøntsagspanden (6) kan stilles til forvarmning på grillpladen (1) under opvarmningen, men vær
opmærksom på, at grøntsagspanden (6) aldrig må stilles på den varme grillplade (1) uden indhold.
Grøntsagspanden (6) kan blive beskadiget ved det.
Slip-let-belægning
Brug aldrig skarpe eller spidse genstande på den ridsefølsomme belægning.
Der kan forekomme mindre lugt- og røgudvikling ved den første ibrugtagning af det nye apparat.
Dette er teknisk betinget og ingen grund til bekymring.
Vigtige sikkerhedsanvisninger
▪ Apparatet kan bruges af børn over 8 år og personer med reduceret
fysiske, åndelige og sensoriske færdigheder eller manglende erfaring
og/eller viden, i tilfælde af, at de er under opsyn af en voksen eller
er blevet sat ind i, hvordan apparatet skal anvendes og har forstået
farerne, som er forbundet med anvendelsen.
▪ Børn må ikke lege med apparatet.
▪ Børn må kun udføre rengørings- og vedligeholdelsesarbejder på
apparatet, hvis de er over 8 år og er under opsyn af en voksen.
▪ Børn under 8 år holdes væk fra apparatet og strømledningen.
▪ Hvis apparatets strømledning bliver beskadiget, skal den udskiftes af
producenten, producentens kundeservice eller en tilsvarende kvalifi-
ceret person for at undgå fare.
▪ Apparatet må ikke betjenes via en ekstern timer eller fjernbetjening.
▪ Rengør alle dele umiddelbart efter brug, og fjern straks eventuelle
madrester.
Overhold anvisningerne i afsnittet ”Rengøring og pleje”.
▪ Apparatet er kun beregnet til indendørs anvendelse i husholdnin-
gen.
▪ Dette apparat er beregnet til at blive brugt i husholdningen og
lignende former for anvendelse som for eksempel:
⋅i køkkener for ansatte i butikker, kontorer og andre erhvervs-
virksomheder;
⋅på landbrugsbedrifter;
⋅af kunder i hoteller, moteller og andre former beboelse;
⋅i Bed & Breakfast-virksomheder.
Apparatet er ikke beregnet til industrianvendelse.
▪ ADVARSEL: Trækul eller lignende brændstoffer må ikke bruges til
dette apparat.
Inden ibrugtagning
Læs venligst brugsanvisningen nøje igennem. Den indeholder vigtige anvisninger vedrørende anven-
delse, sikkerhed og vedligeholdelse af apparatet. Gem brugsanvisningen på et sikkert sted, og giv den
videre til den næste bruger.
Apparatet må kun anvendes til det tiltænkte formål i henhold til denne brugsanvisning. Overhold
sikkerhedsforskrifterne ved brug af apparatet.
Bordgrill til 2

36 37
DA
Rengøring og pleje
▪ Træk strømstikket ud, og lad apparatet køle af.
▪ Fjern fedt- og andre rester på den helst stadig håndvarme grillplade (1) med et viskestykke.
▪ Tag grillpladen (1) af ved at trykke på låseknappen (5). Grillpladen løfter sig lidt og kan tages op af
grillunderlaget (2) (fig. B).
▪ Rengør grillpladen (1) og grøntsagspanden (6) med en opvaskebørste i lunkent vand tilsat lidt
opvaskemiddel.
Bemærk: Brug ikke skuremiddel, metalsvamp eller ovnrens.
▪ Træk drypskålen (3) ud af grillunderlaget (2) (fig. C).
▪ Rengør drypskålen (3) med en opvaskebørste i lunkent vand tilsat lidt opvaskemiddel.
Bemærk: Brug ikke skuremiddel, metalsvamp eller ovnrens.
Bemærk: For at lette rengøringen kan grillpladen (1), grøntsagspanden (6) og drypskålen (3) også
komme i opvaskemaskinen.
▪ Grillunderlag (2) må kun tørres af og tørres med en fugtig klud.
▪ Sæt apparatet sammen igen til opbevaring. Opbevar apparatet på et plant og tørt underlag.
Tåler opvaskema-
skine Kan skylles under
rindende vand Aftørres med
fugtig klud
Grillplade (1)
Grillunderlag (2)
Drypskål (3)
Små grøntsagspander (6)
Apparatet opfylder de europæiske direktiver 2014/35/EU, 2014/30/EU og
2009/125/EU.
Dette produkt må efter afsluttet levetid ikke bortskaffes som husholdningsaffald,
men skal indleves til indsamlingssted for recycling af elektriske og elektroniske
apparater.
Materialerne kan genanvendes ifølge deres typebetegnelse. Ved aflevering af
brugte apparater på en genbrugsplads bidrager du til beskyttelse af miljøet.
Kontakt din kommune for oplysninger om nærmeste genbrugsplads.
Slutbrugeren har selv ansvaret for at slette eventuelle personlige data på
apparater, der skal bortskaffes.
Der tages forbehold for ændringer.
Grilltider
Grillstykkerne bør deles i ikke for store, højst 3 cm tykke portioner. Krydr kød før grillning, men salt det
først efter, så mister det mindre saft. Små pølser, møre bøffer, hakkebøffer, farsbrød eller fisk. Tomater,
auberginer og ananas er meget nemme at tilberede skiveskåret og er særdeles smagfulde.
Prik hul i fede pølser før grillning for at undgå fedtsprøjt. Tilberedningstiden retter sig efter grillstyk-
kernes type og tykkelse. Kød og andre retter må aldrig skæres på grillpladen.
Grilltider og temperaturindstillinger afhænger af det enkelte grillstykke og ens egen smag, følgende
værdier er derfor kun vejledende. Bemærk: De anførte tider vedrører kun den rene grill-/tilberednings-
tid uden opvarmningstid.
Grilltid (minutter) Grilltrin
Oksebøf 8-10 4-5
Svineschnitzel 6-8 4-5
Hakkebøf 6-8 4-5
Svinekotelet 8-10 4-5
Lamkotelet 8-10 4-5
Kyllingeschnitzel 4-6 4-5
Fiskefilet 4-6 4-5
Grøntsager 4-5 5
Holde varmt 2-3

38 39
SVSV
Användarguide
Tekniska data
Nätspänning: 220–240 V~, 50–60 Hz
Effekt: 840 – 1000 Watt
Skyddsklass: I
Ytterligare säkerhetsinformation
⋅Apparaten får endast anslutas till ett korrekt installerat, jordat vägguttag. Sladden och
kontakten måste vara torra.
⋅Ställ apparaten på ett jämnt och fast underlag och håll tillräckligt stor ledig plats fri runtom.
⋅Kontrollera noga att upptagningsbehållaren alltid är ordentligt inskjuten när du grillar.
⋅Grillplattan (1) måste ligga i rätt läge i apparaten, annars startar inte grillen.
⋅Förvärm alltid grillplattan innan du lägger på grillmaten.
⋅Varning: Åtkomliga ytor på apparaten kan bli mycket varma när apparaten är på, och håller
sig varma även efter avstängning!
⋅Det kan stänka fett vid grillning. Skydda därför bordet mot fläckar.
⋅Stäng alltid av apparaten efter användning och dra ut nätkontakten ur vägguttaget.
⋅Låt apparaten svalna helt innan du tar av plattan, rengör apparaten och ställer undan den.
⋅Se noga till att grillplattan sätts i korrekt igen när den tagits av.
⋅I händelse av missbruk, felaktig användning eller reparation tas inget ansvar för eventuella
skador. Om sådan skada skulle uppstå omfattas den inte av tillverkarens produktgaranti.
Användning
Med denna bordsgrill kan du laga massor av god mat. Den räfflade grillplattan passar utmärkt för
grillning av t.ex. kött, korv, grönsaker och fisk. Om du vill bryna eller steka grönsakerna extra, kan du
använda den medföljande grönsakspannan. Ställ grönsakspannan (6) på den härför avsedda upphöj-
ningen, grillplattans icke-räfflade del (1).
Uppställning och anslutning
▪ Ta bort alla förpackningsdelar från apparaten.
▪ Rengör apparaten (se kapitlet ”Rengöring och skötsel”).
▪ Ställ apparaten på ett stabilt och jämnt underlag, i närheten av ett eluttag.
Första användningen
▪ Skjut in upptagningsbehållaren (3) i grillunderdelen (2) (bild C). I upptagningsbehållaren (3) samlas
fett och köttsaft som droppar ned.
▪ Sätt på grillplattan (1) på grillunderdelen (2). Se till att grillplattan (1) sitter rätt i fästanordningen
på grillunderdelen (2). (bild A) Tryck grillplattan (1) nedåt tills det hörs att den hakar i.
▪ Anslut kontakten till ett vägguttag. Slå på apparaten med vridreglaget (4). Kontrollampan lyser.
▪ Ställ vridreglaget (4) för förvärmning på högsta effekt i 5 minuter. Välj därefter önskad inställning
beroende på vad som ska grillas (se kapitlet ”Grilltider”).
▪ Du kan förvärma grönsakspannan (6) genom att ställa den på den uppvärmda grillplattan (1). Tänk
dock på att grönsakspannan (6) aldrig får stå tom på den varma grillplattan (1). Grönsakspannan
(6) kan då skadas.
Nonstick-beläggning
Den repkänsliga beläggningen får aldrig komma i kontakt med vassa eller spetsiga föremål.
När du använder din nya apparat för första gången kan den avge lite lukt och rök. Detta beror på dess
tekniska egenskaper och är helt normalt.
Viktiga säkerhetsanvisningar
▪ Produkten får endast användas av barn över 8 år eller personer
med nedsatt fysisk, psykisk eller sensorisk förmåga eller som saknar
erforderliga kunskaper eller erfarenhet om dessa personer först fått
instruktioner hur man använder produkten på ett säkert sätt och
förstår de risker som finns.
▪ Barn får inte leka med apparaten.
▪ Rengöring och användarunderhåll bör inte utföras av barn, såvida
de inte övervakas och är över 8 år.
▪ Apparaten och anslutningskabeln ska hållas borta från barn som är
yngre än 8 år.
▪ Om strömkabeln skulle skadas ska den bytas ut via tillverkarens
centrala kundtjänst eller en person som tillverkaren godkänt.
▪ Apparaten får inte användas via extern timer eller fjärrkontroll.
▪ Rengör samtliga delar omedelbart efter användning och avlägsna
genast eventuella matrester.
Följ anvisningarna i kapitlet ”Rengöring och skötsel”.
▪ Apparaten är endast avsedd att användas inomhus för hushållsändamål.
▪ Apparaten är avsedd att användas i hushåll och liknande tillämp-
ningar som:
⋅i kök för personal i butiker, kontor och andra kommersiella
miljöer
⋅i jord- och lantbruksmiljö
⋅av kunder i hotell, motell och liknande logier
⋅Bed & Breakfast
Apparaten är inte avsedd att användas i rent kommersiellt syfte.
▪ VARNING: Träkol och liknande brännmaterial får inte användas i
denna apparat.
Före användning
Läs alltid användarguiden noga. Den innehåller viktig information om hur du ska använda och sköta
apparaten så att den fungerar säkert och länge. Förvara användarguiden på ett säkert ställe så att du
vid behov kan ge den vidare till näste ägare.
Apparaten får användas endast för det ändamål som beskrivs i den här användarguiden. Följ säker-
hetsanvisningarna för hur apparaten ska användas.
Bordsgrill för 2
Other manuals for kuchenminis
4
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other WMF Grill manuals
Popular Grill manuals by other brands

Kirkland Signature
Kirkland Signature 720-0011 Use and care guide

MediaShop
MediaShop Livington FLIP SWITCH Instructions for use

Onward
Onward Broil King Imperial 490 Series manual

Toastmaster
Toastmaster A710 Specification sheet

Sunday
Sunday Apollo 60 Assembly instruction

Kuhn Rikon
Kuhn Rikon KR47X Assembly and operating instructions